Translation of "has lacked" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Has lacked - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He has something that Rome has lacked since the early days of the republic.
عنده الشئ الذى إفتقرت روما إليها منذ الأيام الأولى من الجمهورية.
The international diplomatic action concerning Bosnia and Herzegovina has, unfortunately, lacked this determination.
والعمل الدبلوماسي الدولي فيما يتعلق بالبوسنة والهرسك افتقر لﻷسف إلى هذا التصميم.
Human resources were available but they lacked training and they lacked equipment.
كانت الموارد البشرية متاحة ولكن كان ينقصها التدريب وتنقصها المعدات.
Clearly, the international community has lacked the political will to press Israel to change.
مما لا شك فيه أن المجتمع الدولي يفتقر إلى الإرادة السياسية اللازمة للضغط على إسرائيل لكي تتغير.
It died in large part because it lacked constituent buy in it lacked stakeholder traction.
ولكن هذا الاقتراح ضاع في معمعة الاقتراحات الاخرى بسبب نقص الدعم الشعبي والاهلي .. ونقص المؤيدين والمهتمين بالامر
It died, in large part, because it lacked constituent buy in it lacked stakeholder traction.
ولكن هذا الاقتراح ضاع في معمعة الاقتراحات الاخرى بسبب نقص الدعم الشعبي والاهلي .. ونقص المؤيدين والمهتمين بالامر
You said you lacked personnel,
.قلت بأنه لديك نقص في الموظفين
Africa needed capital, but lacked savings.
فكانت أفريقيا في احتياج إلى رؤوس الأموال، ولكنها كانت تفتقر إلى المدخرات.
The police however lacked basic equipment.
غير أن الشرطة تفتقر إلى المعدات الأساسية.
Some states lacked the resources to pay.
كانت بعض الولايات تفتقر إلى الموارد اللازمة لسداد ديونها.
They lacked for nothing, except a school.
لا يتعلقون بشيء غير المدرسة
It's no excuse. I simply lacked courage.
أنه ليس عذر أنا ببساطة أحتاج لجرأة
From now on, she will require a trait that she has lacked so far leadership and decision making skills.
ومن الآن فصاعدا سوف تحتاج إلى خاصية أو س مة كانت تفتقر إليها حتى الآن ألا وهي مهارات الزعامة واتخاذ القرار.
The US response to the so called Arab Spring, for example, has lacked political conviction, much less strategic direction.
ان الرد الأمريكي على ما يطلق عليه اسم الربيع العربي على سبيل المثال افتقد للقناعة السياسة والتوجه الاستراتيجي.
The problem has been that because we have lacked an independent judiciary, we have not had an independent election commission.
وكانت المشكلة الكبرى أننا لم تكن لدينا هيئة انتخابية مستقلة بسبب افتقارنا إلى نظام قضائي مستقل.
Finally, the Bush administration s use of power has lacked not only a compelling strategy or doctrine, but also simple competence.
الخطأ الرابع يتلخص في أن استخدام إدارةبوش للقوة يفتقر إلى الكفاءة، فضلا عن افتقاره إلى أي مبدأ أو إستراتيجية ملزمة يستند إليها.
Since then, a consensus has emerged in favor of the 1958 constitutional structure, because it has provided France with the strong executive it had always lacked.
ومنذ ذلك الوقت نشأ إجماع لصالح البنية الدستورية التي تأسست في العام 1958، وذلك لأنها نجحت في تزويد فرنسا بسلطة تنفيذية قوية كانت تفتقر إليها دوما .
Those small operations also lacked a common internal design.
كما أن هذه العمليات الصغيرة كانت تفتقر أيضا إلى التصميم الداخلي المشترك.
Bosnia and Herzegovina still lacked a coherent agricultural policy.
فما زالت البوسنة والهرسك تفتقر إلي سياسة زراعية متماسكة.
Perhaps the Government lacked the capacity to do so.
ربما كانت الحكومة تفتقر إلى القدرة على القيام بذلك.
GCFII lacked a cohesive framework and needed more focus.
12 كان إطار التعاون العالمي الثاني يفتقر إلى إطار متماسك وإلى قدر أكبر من التركيز.
I lacked the courage to tell you the truth.
لقد أفتقرت للشجاعة لأخبرك بالحقيقة
With few notable exceptions, such as US Ambassador to Brazil Tom Shannon, US diplomacy has lacked a strategic vision for Latin America.
فباستثناءات قليلة ملحوظة، مثل سفير الولايات المتحدة إل البرازيل توم شانون، كانت الدبلوماسية الأميركية تفتقر إلى الرؤية الاستراتيجية في التعامل مع أميركا اللاتينية.
Moreover, since 1991 and the collapse of the Soviet system, the left has lacked a clear model with which to oppose capitalism.
فضلا عن ذلك، فمنذ العام 1991 وانهيار النظام السوفييتي، كان اليسار يفتقر إلى نموذج واضح يقتدي به في معارضة الرأسمالية.
There were thoughtful reports, but they lacked any political traction.
والواقع أن كل الأفكار التي طرحت كانت تفتقر إلى أي ث ق ل سياسي.
The court considered that the complainant's allegations lacked any justification .
وقد رأت المحكمة أن ادعاءات صاحب الشكوى تفتقر إلى أي مبرر .
41. Developing countries lacked the resources for poverty alleviation programmes.
٤١ وأردفت قائلة إن البلدان النامية تفتقر إلى الموارد التي تتطلبها برامج تخفيف الفقر.
The developing countries, however, lacked the necessary resources and technology.
غير أن البلدان النامية ﻻ تملك الوسائل وﻻ التقنيات الضرورية للقيام بذلك.
They lacked hearing, and what could we do for them?
لا يسمعون، ما الذي نستطع أن نفعله لهم
However, since the prosecutor lacked evidence, he's given you prejudice.
على أية حال، منذ أن افتقر المد عي إلى الدليل، فهذا يعطيكم تحي ز
Consciously it lacked the power to operate the great machine.. .
في الوعي ما زال عاجزا عن تشغيل الآلة العظيمة
(c) Procurement Service staff lacked sufficient professional development support and training
(ج) يفتقر موظفو دائرة المشتريات إلى الدعم والتدريب الكافيين لتطورهم المهني
It also lacked virtually all medicines, in particular antibiotics and analgesics.
كما أنها تكاد تفتقر إلى جميع اﻷدوية، وﻻ سيما المضادات الحيوية والمسكنات.
Yet the international community has lacked the political will needed to meet these basic responsibilities to humanity, causing people to lose faith in politics.
ولكن حتى الآن ما زال المجتمع الدولي يفتقر إلى الإرادة السياسية المطلوبة لتحمل هذه المسئوليات الأساسية أمام الإنسانية، الأمر الذي جعل الناس يفقدون ثقتهم في السياسة.
Iran lacked an independent judiciary, basic press freedoms, and civil society organizations.
حيث كانت إيران تفتقر إلى النظام القضائي المستقل، والحريات الصحافية الأساسية، ومنظمات المجتمع المدني.
Much of this discussion lacked clarity, as such discussions tend to do.
إن قدرا كبيرا من هذه المناقشة يفتقر إلى الوضوح، وهو ما تميل إليه مثل هذه المناقشات عادة.
But Khatami lacked the support of Khamenei, who firmly opposed his reforms.
ولكن خاتمي كان آنذاك يفتقر إلى الدعم من ق ب ل خامنئي الذي عارض إصلاحاته بشدة.
However, Palestinian security services lacked equipment, ammunition and adequate means of communication.
بيد أن تلك الأجهزة كانت تفتقر للمعدات والذخائر ووسائل الاتصال الملائمة.
Women were still victims of violence and lacked sexual and reproductive rights.
وما زالت النساء يقعن ضحايا للعنف وتنقصهن الحقوق الجنسية والإنجابية.
That was particularly important because many countries lacked experience in that regard.
ويتسم ذلك بأهمية خاصة نظرا ﻷن كثيرا من البلدان تفتقر الى الخبرة في هذا المجال.
As a young adult, Zippo lacked direction and motivation in his life.
كمعظم الشباب البالغين كان زيبوو يفتقر إلى التوجيه والتحفيز في حياته.
This girl lacked the easygoing quality that would have eased my conscience.
هذه الفتاة تفتقر إلى ميزة التساهل والتي من شأنها أن ت ريح ضميري.
192. Members of the Committee expressed concern that the report lacked statistics that could indicate the de facto situation of women and noted that it lacked details on many points.
١٩٢ أعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم ﻻفتقار التقرير الى إحصاءات يتبين منها الوضع الفعلي للمرأة، وأشاروا الى أنه يفتقر الى تفاصيل حول العديد من النقاط.
For Yahweh your God has blessed you in all the work of your hand he has known your walking through this great wilderness these forty years Yahweh your God has been with you you have lacked nothing.
لان الرب الهك قد باركك في كل عمل يدك عارفا مسيرك في هذا القفر العظيم. الآن اربعون سنة للرب الهك معك لم ينقص عنك شيء.
First, the system lacked effective arrangements to align fiscal and other economic policies.
الأول أن النظام افتقر إلى الترتيبات الفع الة اللازمة لمواءمة السياسات المالية وغيرها من السياسات الاقتصادية.

 

Related searches : Lacked Trust - Lacked Knowledge - Have Lacked - They Lacked - I Lacked - Lacked Confidence - Lacked Behind - Was Lacked - Lacked Quality - Lacked Clarity - Lacked The Time - Has - Has To Has - Has Included