ترجمة "تفاهم مشترك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مشترك - ترجمة : مشترك - ترجمة : مشترك - ترجمة : مشترك - ترجمة : مشترك - ترجمة : تفاهم مشترك - ترجمة : مشترك - ترجمة : مشترك - ترجمة : مشترك - ترجمة : تفاهم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
)ج( بناء توافق اﻵراء لتحقيق تفاهم مشترك إزاء القضايا | (c) Building consensus to promote common understanding of the issues |
6 مناقشة وتعزيز تفاهم مشترك وإجراءات فع الة بشأن محتوى وإصدار واعتماد مدونات قواعد سلوك للعلماء. | To discuss, and promote common understanding and effective action on the content, promulgation, and adoption of codes of conduct for scientists. |
وفي الواقع كان ذلك تفاهم مشترك نشأ من مناقشة صيغة أريا التي نظمتها بعثة الدانمرك. | Indeed, that was the common understanding that emerged from the Arria formula debate organized by the mission of Denmark. |
ويجب ألا نتخلى عن جهودنا الرامية إلى إيجاد تفاهم مشترك بشأن تلك المهام الشاقة للغاية. | We must not abandon our efforts to find common ground on those most challenging tasks. |
ففي عالم أصبحت فيه إدارة الأمن أمرا معقدا جدا، من الضروري أن نصل إلى تفاهم مشترك. | In a world in which managing security has become so complex, it is essential that we develop a common understanding. |
ويمكن أن تساعد فرادى الدول في التدريب للتوصل الى أفضل الممارسات، والى تفاهم مشترك وروح جماعية. | Individual States might help with training to develop the best practice, a common understanding and esprit de corps. |
وهذا يدعوني إلى التفاؤل بأنه سيحرز مزيد من التقدم صوب إيجاد تفاهم مشترك حيال هذه المسألة. | This gives me cause to be optimistic that further progress will be made toward finding a common understanding on this issue. |
ورأى أن من الحيوي ثانيا التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن نقاط ضعف المنظمة وما تواجهه من تهديدات. | Second, it was vital to reach a common understanding as to the Organization's vulnerabilities and the threats it faced. |
ومن المؤمل أن يسود تفاهم مشترك بشأن آليات لتوزيع الأغذية وعدم حدوث حالات انقطاع إضافية في المستقبل. | It is hoped that a common understanding will prevail on the food distribution mechanisms and that no further breaks will occur in the future. |
وتشجع تركيا جميع الجهود الرامية إلى تحقيق تفاهم إقليمي مشترك بشأن هذا المشروع بمشاركة جميع الأطراف المعنية. | Turkey encourages all efforts aimed at achieving a common regional understanding on this project with the participation of all parties concerned. |
في الماضي كانت هناك مجاﻻت قليلة تمكنت اللجنة فيها من التوصل إلى تفاهم مشترك على هذا الموضوع. | In the past, there have been a few areas in which the Committee was able to reach a common understanding on this subject. |
وقال إن اليابان وجمهورية كوريا الديمقراطية أجرتا، قبل صدور البيان المشترك، عددا من المناقشات للتوصل إلى تفاهم مشترك. | Prior to the Joint Statement, Japan and the Democratic People's Republic of Korea had held a number of bilateral discussions to reach that common understanding. |
وعلى أي حال، فإن من الممكن دائما استخدام هذه المعاهدة الأخرى كدليل على وجود تفاهم مشترك بين الأطراف | In any case, such other treaty may always be used as evidence of a common understanding between the parties |
وفي حقيقة الأمر أنه كان هناك تفاهم مشترك بين الأطراف المعنية على إنهاء الأمر بعقد لجنة تقصي الحقائق. | As a matter of fact, there was a common understanding between the parties concerned that, with the convening of the fact finding mission, the matter would be put to rest. |
٥٥ أولت اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل الفنية )اﻷنشطة التنفيذية( اهتماما كبيرا للتوصل الى تفاهم مشترك للتنفيذ على الصعيد الوطني. | CCSQ OPS has given considerable attention to developing a common understanding on national execution. |
وقد ساعدت عمليات وضع المعايير والمؤشرات على إيجاد تفاهم مشترك للخصائص التي تميز عملية الإدارة المستدامة للغابات وتحويلها إلى ممارسة عملية. | The criteria and indicators processes have helped in developing a common understanding of the characteristics of sustainable forest management and in translating it into practice. |
مذكرة تفاهم | Note by the secretariat |
كما ركز الاجتماعان على إدارة الكوارث، فتوصل وزراء المنتدى الإقليمي لاتحاد دول جنوب شرق آسيا إلى تفاهم مشترك حول تعزيز التعاون الإقليمي. | Both meetings also focused on disaster management, with the ARF ministers reaching a common understanding on furthering regional cooperation. |
٧٤ إن مرسوم العفو الذي أعلن في اﻷيام اﻷولى من الحكم اﻻسﻻمي أعطى انطباعا بأن الطريق ممهد أمام التوصل الى تفاهم مشترك. | 74. The amnesty decree which was proclaimed in the first days of the Islamic government gave the impression that the way for a common understanding had been paved. |
وكان هدف هذه الدول، بصفتها دولا موردة أو دولا يحتمل أن تصبح موردة للمواد والمعدات النووية، هو التوصل إلى تفاهم مشترك بينها بشأن | As suppliers or potential suppliers of nuclear material and equipment, their objective was to reach a common understanding on |
سوء تفاهم فقط | Don't pay attention to anything he just said. |
هذا يعني تفاهم | This one means understanding. |
ثمة سوء تفاهم | Well, that was a mistake. |
هناك سوء تفاهم | There must be some mistake. |
أى سوء تفاهم | What mistake? |
18 وفيما يتعلق بمهمة مناقشة وتعزيز تفاهم مشترك واتخاذ إجراءات فعالة بشأن محتوى مدونات قواعد سلوك للعلماء وإصدارها واعتمادها، أقرت الدول الأطراف بما يلي | On the mandate to discuss, and promote common understanding and effective action on the content, promulgation and adoption of codes of conduct for scientists, the States Parties recognised that |
٤٨ وقد بدأ المكتب بالفعل في دعم البلدان اﻻفريقية في عملية التفاوض التحضيرية، لمساعدتها في التوصل الى تفاهم مشترك بشأن القضايا واﻷهداف ذات اﻷولوية. | 48. UNSO has already begun supporting the African countries in the preparatory negotiation process, to assist them to arrive at a joint understanding on the priority issues and objectives. |
اﻷول خطاب تفاهم نموذجي | I. Model letter of understanding . 21 |
هذا حقا سوء تفاهم. | That is really a misunderstanding. |
لا، هذه تعني تفاهم | No, this means understanding. |
انه سوء تفاهم بالطبع | A misunderstanding, of course. |
(ج) إجراءات لإثبات حسن النية تفترض اتفاق مصدري السندات وحملتها على جدوى التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن الممارسات الفضلى للتعهد بالدفع في حالة أي تخلف عن ذلك. | (c) Good faith actions, which postulate that issuers and bond holders agree on the usefulness of a common understanding on best practices for engagement in cases of default. |
وعبر سلسلة من المناقشات، توصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وقوات الدفاع الإسرائيلية إلى تفاهم مشترك بشأن عدد ومواقع نقاط التفتيش والحواجز الأخرى، رغم الاختلافات الطفيفة في التعريف. | Through a series of discussions, OCHA and the IDF have reached a common understanding on the number and location of checkpoints and other obstacles, albeit with minor differences in definition. |
.لم يكن هناك سوء تفاهم | Who was it? Oh Moosung. Do you know him? |
هناك سوء تفاهم ... هذة ملك | You've made a slight blunder. This belongs... |
لابد من وجود سوء تفاهم | There must be a mistake. |
لابد من وجود سوء تفاهم | There must be some kind of mistake. |
ربما يكون هناك سوء تفاهم. | It's probably some stupid misunderstanding. |
...ربما يمكننا التوصل إلى تفاهم | Maybe we could... reach an understanding. |
لدينا ماض مشترك، ولدينا مستقبل مشترك، | We have a common past, and we have a common future. |
لدينا ماض مشترك ونتقاسم مستقبل مشترك. | We have a common past and we share a common future. |
وفي 6 و7 كانون الأول ديسمبر، خصصت ثلاث جلسات لمناقشة وتعزيز تفاهم مشترك وإجراءات فعالة بشأن محتوى وإصدار واعتماد مدونات قواعد سلوك للعلماء (البند 6 من جدول الأعمال). | On 6 and 7 December, three meetings were devoted to discussing, and promoting common understanding and effective action on the content, promulgation, and adoption of codes of conduct for scientists (agenda item 6). |
مشترك | Save |
مشترك | Shared |
مشترك | Share |
عمليات البحث ذات الصلة : لا تفاهم مشترك - سوء تفاهم مشترك - خلق تفاهم مشترك - إيجاد تفاهم مشترك - وصول إلى تفاهم مشترك - تفاهم ضمني - عرض تفاهم - مساعدة تفاهم - قيمة تفاهم - إطار تفاهم - تفاهم استراتيجي - تفاهم شفهي - سجل تفاهم