ترجمة "تعزيز الجهود" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز الجهود - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز الجهود - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتصوري يتلخص في تعزيز هذه الجهود.
What I have in mind is to reinforce these efforts.
ومن الواضح أنه ينبغي تعزيز الجهود أيضا.
Evidently, efforts have to be strengthened.
تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار
STRENGTHENING OF INTERNATIONAL COOPERATION AND COORDINATION OF EFFORTS TO STUDY, MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES
78 وينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة عمالة الأطفال.
Efforts to combat child labour should be stepped up.
وستسهم تلك الجهود في زيادة تعزيز قدرة نظامنا القانوني.
Those efforts will further strengthen the capacity of our legal system.
وينبغي تعزيز الجهود التي بذلها أعضاء المؤتمر، سياسيا وتقنيا .
The investment which has already been made, politically and technically, by members of the Conference should be consolidated.
تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة
STRENGTHENING OF INTERNATIONAL COOPERATION AND COORDINATION OF EFFORTS TO STUDY, MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES
فينبغي أن يكون تعزيز وبناء القدرات الوطنية في صلب الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان.
The strengthening and building of national capacities should be at the centre of international efforts to promote human rights.
وبالتالي فإن السياسة تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز الموارد المالية العامة.
Politics is thus constraining efforts to strengthen public finances.
إن تعزيز السلم واﻷمن الدوليين ينطوي على طائفة واسعة من الجهود.
Strengthening international peace and security involves a broad range of efforts.
quot تعزيز الجهود الجارية فيما يتعلــــق بالمفاوضات واﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف quot
further current efforts regarding multilateral negotiations and agreements
(هـ) الجهود التي تبذلها الحكومة المنتخبة من أجل تعزيز نمو المجتمع المدني
(e) The efforts of the elected Government to foster the growth of civil society
(ز) الجهود التي تبذلها الحكومة المنتخبة من أجل تعزيز نمـو المجتمع المدني
(g) The efforts of the elected Government to foster the growth of civil society
7 الجهود الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
Efforts to promote disarmament and non proliferation education
وإننا نقدر هذه الجهود الرامية إلى تعزيز توافق الآراء بشأن برنامج العمل.
We appreciate these efforts aimed at promoting consensus on a programme of work.
وينبغي أن يكون هدف هذه الجهود تعزيز التنسيق وتحسين استخدام الموارد الموجودة.
The aim of those endeavours should be to promote coordination and leverage the use of existing resources.
وأكدت الوفود أهمية حشد الموارد الكافية ورصدها من أجل تعزيز الجهود الوقائية.
Delegates emphasized the importance of adequate resource mobilization and allocation to sustain prevention efforts.
وتشارك كندا في الجهود الهادفة إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
Canada is involved in efforts to strengthen the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material.
ويجب تعزيز الجهود اﻻنمائية لكل دولة من خﻻل دعم وتعاون المجتمع الدولي.
Each State apos s developmental effort must be reinforced by the support and cooperation of the international community.
وهذه الجهود أسهمت بشكل إيجابي في تعزيز السلم واﻻستقرار والتنمية في المنطقة.
These efforts have made a positive contribution to enhancing peace, stability and development in the region.
وسوف يستلزم أيضا تعزيز تنسيق الجهود دعما لعملية يتزايد اضطلاع أفغانستان بالريادة فيها.
It will also require enhanced coordination of efforts in support of an increasingly Afghan led process.
(ز) تعزيز الجهود الرامية إلى جمع البيانات المبوبة حسب الجنس في جميع القطاعات.
(g) Strengthen efforts to collect sex disaggregated data across all sectors.
تعزيز ودعم الجهود المبذولة لفض الصراعات الجارية في السودان، ولا سيما في دارفور.
To promote and support efforts to resolve ongoing conflicts in the Sudan, especially in Darfur
ومن شأن هذه الجهود أن تفضي إلى تعزيز سيادة القانون وحماية حقوق المتهمين.
These efforts would lead to the strengthening of the rule of law, as well as the protection of the rights of the accused.
11 وكندا تؤيد بشدة ونشاط الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن النوويين.
Canada is a strong and active supporter of international efforts to strengthen nuclear safety and security.
وأقدر أيضا الجهود التي يبذلها من أجل تعزيز عملية السلام في البوسنة والهرسك.
I also appreciate the efforts he has made in promoting the peace process in Bosnia and Herzegovina.
وأ ولي اهتمام خاص ﻻستعراض الجهود المبذولة في تعزيز التنمية على صعيد القاعدة الشعبية.
Special attention was given to reviewing efforts in promoting development at the grass roots level.
8 تشجع الدول الأعضاء على تعزيز إرساء الديمقراطية وعلى بذل المزيد من الجهود لتحديد ما يمكن اتخاذه من خطوات لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
8. Encourages Member States to promote democratization and to make additional efforts to identify possible steps to support the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies
ونحن نعتقد أن هذه الجهود تشكل مساهمة قيمة في تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
We deem such efforts to be a valuable contribution to enhancing the universal adherence to the Treaty.
8 وتشمل الجهود الرامية إلى تعزيز لجنة مكافحة الفساد إضافة موظفين دوليين إلى البعثة.
Efforts to strengthen the Anti Corruption Commission have included the addition of international personnel to the Commission.
إن تلك الإجراءات تؤثر بشدة على الجهود الرامية إلى تعزيز الثقة بين الحكومتين والشعبين.
Those measures deeply affect efforts to promote trust between the two Governments and between their peoples.
ويعمل ذلك على تعزيز أثر أنشطة اللجنة وعلى جعل الجهود الوطنية أكثر استدامة وفعالية.
This enhances the impact of IOC activities and makes national efforts more sustainable and effective.
ولذلــك ينبغي زيادة تعزيز الجهود المستمرة التي تبذلها جميع اﻷطراف المعنية للحفاظ على الزخم.
Continued efforts by all the parties concerned should therefore be further strengthened in order to sustain the momentum.
تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
106 Strengthening of international cooperation and coordination of efforts to study, mitigate and minimize the consequences
والنرويج ستستمر في تعزيز الجهود التي تبذلها اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في هذا الصدد.
Norway will continue to promote the efforts of the Commission on Sustainable Development in this respect.
41 والتوازن الدقيق بين الجهود الرامية إلى تعزيز السيطرة الوطنية وبين غيرها من الجهود الضرورية لإنجاح عملية الانتقال يعتمد على العملية الانتقالية المعنية.
The exact balance of efforts to strengthen national ownership and other efforts critical to successful transition will depend on the particular transition.
1 تسلم بضرورة زيادة تعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية
1. Recognizes the need for the further strengthening of national, regional and international efforts to address humanitarian emergencies
23 ويجب أن ت حترم الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي القي م والمصالح والأولويات الإنمائية الوطنية.
Efforts to promote international cooperation must respect national values, interests and development priorities.
(ج) تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
(c) Strengthening of international cooperation and coordination of efforts to study, mitigate and minimize the consequence of the Chernobyl disaster
وهناك حاجة ماسة إلى تعزيز الجهود المحلية والدولية لزيادة تطوير واستغلال هذه التدابير بشكل تام.
There is an urgent need to enhance domestic and international efforts to further develop and utilize those measures to the full.
(ج) تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
(c) Strengthening of international cooperation and coordination of efforts to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster
ومن المهم أيضا بشكل مماثل تعزيز القدرات الإقليمية والدولية لدعم الجهود الوطنية في البلدان الضعيفة.
Equally important is the strengthening of regional and international capacities to support the national efforts of vulnerable countries.
وينبغي بذل الجهود من أجل تعزيز مكافحة انتاج المواد الأفيونية والاتجار بها بشكل غير مشروع.
Efforts need to be strengthened to combat illicit production of and trafficking in opiates.
١٠ وتؤيد حكومة فييت نام الجهود التي ترمي الى تعزيز آلية نزع السﻻح المتعددة اﻷطراف.
English 10. The Government of Viet Nam supports efforts at strengthening the multilateral disarmament machinery.
١٠٥ تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
105. Strengthening of international cooperation and coordination of efforts to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster

 

عمليات البحث ذات الصلة : الجهود الرامية إلى تعزيز - الجهود الطيبة - الجهود الدؤوبة - الجهود المبذولة - تركيز الجهود - تقدير الجهود - هذه الجهود - الجهود المخلصة - الجهود البيئية - الجهود المطلوبة - الجهود الإنسانية - تعهدت الجهود