ترجمة "تعهدت الجهود" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تعهدت - ترجمة : تعهدت الجهود - ترجمة : تعهدت - ترجمة :
الكلمات الدالة : Efforts Effort Despite Despite Pledged Vowed Pledge Swore

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Huxter تعهدت به.
Huxter as assumed.
سيتوقف دور الأمم المتحدة على الجهود الجماعية والإسهامات في تعددية الأطراف من جانب جميع الأطراف وعلى الجهود للوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في اجتماع القمة بإصلاح الأمم المتحدة.
The future role of the United Nations will depend on collective efforts and contributions to multilateralism by all parties and on efforts to honour the commitments made at the summit to United Nations reform.
وقد نشطت هذه النقابات في مجال الجهود التي يبذلها المجتمع المدني لمساءلة حكوماته بشأن الالتزامات التي تعهدت بها في بيجين.
They have been proactive within the civil society struggle to hold their governments accountable to the commitments they made in Beijing.
لقد أتفقنا ، وللوفاء بما تعهدت
We put our hands to a bargain, Captain Harris.
تعهدت له أن أكون فتاة أفضل،
I promised him that I would be the best girl,
(سيدني) أفعل ما تعهدت به ولاتتقمصشخصيةأخرى.
Sidney, what you promised, do it. Don't finagle around.
المﻻحظة ١٠ التبرعات التي تعهدت بها الحكومات
Note 10. Contributions pledged by Governments
هذا الواجب قد تعهدت بها Bundespolizei (الشرطة الاتحادية).
That duty has been assumed by the Bundespolizei (Federal Police).
وقد تعهدت الأمانة باستحداث إجراء أشد صرامة للرصد.
The Secretariat undertook to introduce closer monitoring action.
أعرف أنك قد تعهدت بالحب ومنحتني لحظات سعيدة
I know you promised me love, and gave me a twisted moment.
لقد تعهدت بأن تنهي تلك العلاقة الشاعرية متى
You promised to break up that romance. When?
الأميره باريسا أبنه سلطان شاندرا تعهدت لتكون عروستى
The princess Parisa, daughter of the sultan of Chandra... pledged to be my bride.
فلقد تعهدت جميع الدول اﻷطراف، غير النووية والنووية، بأن
Each of the parties, non nuclear as well as nuclear, has pledged
ومؤخرا تعهدت الإمارات العربية المتحدة بتقديم 2,5 مليار دولار للبحرين.
And the United Arab Emirates recently pledged 2.5 billion to Bahrain.
وعﻻوة على ذلك تعهدت الحكومات بتبرعات تبلغ ٩٨٨ ٢٧٤ دوﻻرا.
An additional 274,988 has been pledged by Governments.
كما إنني تعهدت بدعمنا الراسخ للحركات الدولية للنهوض بحقوق اﻻنسان.
I also pledged our firm support for the international movements to promote human rights.
لكن الدعم الدولي يقل كثيرا عن المستويات التي تعهدت بها الأطراف.
But international support is falling far below promised levels.
''وهذه قيود قوية على كافة الدول التي تعهدت بالالتزام بهذه الأحكام .
These are powerful constraints for all the States having subscribed to these provisions.
لقد تعهدت سري لانكا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
Sri Lanka has pledged to meet the United Nations Millennium Development Goals by the year 2015.
28 وواجه تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها البلدان النامية أيضا صعوبات.
The implementation of commitments made by developing countries had also been problematic.
وإنني أحيي البلدان التي تعهدت بتقديم المساعدات المالية أو العينية لفلسطين.
I applaud the countries that have pledged financial assistance or assistance in kind to Palestine.
لقد تعهدت لمجلس الشيوخ أن تمضي ق د ما و يجب أن تمضي
You pledged the senate to go, and go you must.
كما تعهدت الدول الصناعية بزيادة مستويات المعونات التي تقدمها وتقليل الحواجز التجارية.
Industrial countries would increase aid levels and lower trade barriers.
كما تعهدت المكسيك، مضيفة قمة مجموعة العشرين، بالمساهمة بمبلغ 10 مليار دولار.
Mexico, the G 20 s host, also pledged 10 billion.
وقد تعهدت الحكومة تطبيق عائدات المبيعات لخفض الدين العام والعجز في الميزانية.
The government has pledged to apply the proceeds of sales to reducing the public debt and the budget deficit.
ويتعين الإقرار في هذا الصدد بامتثال الحكومة بعض الالتزامات التي تعهدت بها.
The Government's adherence to some of the commitments it undertook in the communiqué should be acknowledged in this regard.
فقد تعهدت تلك الدول طوعا بالامتناع عن تكوين أي إمكانيات نووية عسكرية.
Those States have voluntarily undertaken to refrain from developing any military nuclear potential.
وقد انهمكت حكومته بشكل وثيق في الجهود الإقليمية لقمع الإرهاب داخل إطار الصكوك القانونية التي اعتمدتها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وقد تعهدت بدعم غير مقيد لأعمال اللجنة المخصصة المنشأة بقرار الجمعية العامة 51 210.
It had been closely engaged in regional efforts to suppress terrorism within the framework of legal instruments adopted by the South Asian Association for Regional Cooperation and had pledged its unstinting support for the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51 210.
والواقع أن العديد من هذه البلدان تعهدت بعدم تكرار ذلك مرة أخرى أبدا.
Many said, Never again.
كما أن الدولة الطرف، بتصديقها على العهد، تعهدت باحترام ضماناته وتأمينها بأثر فوري.
By ratifying the Covenant the State party had undertaken to respect and ensure its guarantees with immediate effect.
وفي عام 1995، تم توقيع مذكرة تفاهم تعهدت أوكرانيا بموجبها بإقفال المحطة مبكرا.
In 1995, a memorandum of understanding was signed in which Ukraine undertook to close the plant early.
وقد تعهدت البلدان بتقديم مساهمات نوعية لا تقل قيمتها عما ستستلمه من المشروع.
The participating countries have committed in kind contributions of at least the same amount that they will receive from the LADA project.
وقد تعهدت المنظمة بالفعل بتقديم مساعدات لجنوب افريقيا بما قيمته مليون دوﻻر)١٣٢(.
ILO has already pledged 1 million in assistance to South Africa. 132
وأوضح أن النرويج قد تعهدت بمبلغ قدره ٠٥١ مليون دوﻻر لمساعدة الشعب الفلسطيني.
Norway had pledged 150 million in assistance to the Palestinian people.
واستنادا الى ما ذكرته قطر تعهدت الدولتان تعهدات صريحة بإحالة منازعاتهما الى المحكمة.
According to Qatar the two States had made express commitments to refer their disputes to the Court.
واذا تعهدت برد المبالغ المصروفة فانك تحصل على 2 3 دولار لكل دولار
If you have a matching grant, it's typically two or three to one.
ولا يمكنه أن يستمر بالمسرحية او اي شيء آخر حتى تعهدت بأن أتزوجه.
Couldn't go on with the play or anything else until I promised to marry him.
(س) بذل مزيد من الجهود لتنفيذ الالتزام الذي تعهدت به للممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة بعدم تجنيد أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة، وإنفاذ القوانين الوطنية التي تمنع تجنيد الأطفال في الصراعات المسلحة
(o) To make further efforts to implement the commitment made to the Special Representative of the Secretary General for Children and Armed Conflict not to recruit children under the age of 18 as soldiers and to enforce national laws that prevent the recruitment of children in armed conflicts
(أ) التقيد بما تعهدت به بمحض إرادتها من التزامات بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان( 1 ) القرار 2200 ألف (د 21)، المرفق.) وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ومواصلة بذل الجهود لتعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون
(a) To abide by its obligations freely undertaken under the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and other international instruments on human rights and to continue its efforts to consolidate respect for human rights and the rule of law
وقد تعهدت مجموعة الدول السبع في نابولي بتقديم مبلغ إضافي قدره ٢٠٠ مليون دوﻻر، كما تعهدت دول أخرى من الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي بتقديم المزيد من الموارد المالية.
At Naples, the Group of Seven pledged an additional 200 million, and there are pledges for more funds from other States members of the Organization for Economic Cooperation and Development.
لقد تعهدت الحكومة مرارا وتكرارا بالبدء بالاصلاحات والاستماع الى الناس ولكنها لم تفعل ذلك .
The government has repeatedly pledged to undertake reforms and listen to its people. It has not done so.
ويشير المجلس إلى الالتزام الذي تعهدت به حكومة السودان بنزع سلاح المليشيات والسيطرة عليها.
The Council recalls the obligation undertaken by the Government of the Sudan to disarm and control militias.
وفي إطار نادي باريس، تعهدت روسيا بإلغاء أكثر من بليون دولار من دين إثيوبيا.
In the context of the Paris Club, Russia has pledged to cancel more than 1 billion of the debt of Ethiopia.
وكذلك تعهدت البلدان اﻻفريقية بتحقيق مجموعة من اﻷهداف المتوسطة اﻷجل بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
The African countries also committed themselves to reaching a set of intermediate goals by 1995.
وفي محاولة للحد من حجم النزوح، تعهدت اﻷمم المتحدة بتوفير اﻹغاثة بالقطارات واﻻنزال الجوي.
In an attempt to reduce the magnitude of the migration, the United Nations undertook to provide relief by train and airdrops.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ضمانات تعهدت - تعهدت الأصول - التزام تعهدت - تعهدت المشاريع - تعهدت عملية - النقد تعهدت - الأوراق المالية تعهدت - تعهدت الأوراق المالية - الالتزامات التي تعهدت - التي تعهدت بها - الجهود الطيبة - الجهود الدؤوبة