Translation of "strengthen efforts" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Efforts - translation : Strengthen - translation : Strengthen efforts - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Efforts to strengthen these safeguards will also strengthen the NPT.
والجهود التي تبذل لتقوية هذه الضمانات جهود تقوي المعاهدة ذاتها.
Efforts should be made to strengthen them.
لذا ينبغي بذل الجهود اللازمة لتعزيزها.
Politics is thus constraining efforts to strengthen public finances.
وبالتالي فإن السياسة تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز الموارد المالية العامة.
C. Efforts to strengthen the Office of Internal Oversight Services
جيم الجهود المبذولة لتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية
All concerned parties, therefore, should continue to strengthen their efforts.
ولذلــك، ينبغـــي أن تواصل جميع اﻷطراف المعنية تعزيز جهودها.
Those efforts will further strengthen the capacity of our legal system.
وستسهم تلك الجهود في زيادة تعزيز قدرة نظامنا القانوني.
(g) Strengthen efforts to collect sex disaggregated data across all sectors.
(ز) تعزيز الجهود الرامية إلى جمع البيانات المبوبة حسب الجنس في جميع القطاعات.
We need to further strengthen our efforts by trying fresh approaches.
ويلزمنا أن نواصل تعزيز جهودنا بتجربة ن ه ج جديدة.
In the first place, efforts should be made to strengthen management.
وينبغي بذل الجهود، في المقام اﻷول، لتعزيــز اﻻدارة.
(a) Ongoing efforts to strengthen the information centres within available resources
)أ( الجهود التي تبذل لتعزيز مراكز اﻹعﻻم في إطار الموارد المتاحة
Efforts had also been made to persuade Parliament to strengthen the Act.
وتم بذل جهود من أجل إقناع البرلمان بتعزيز القانون.
Much more efforts were required to strengthen the statistical capacity of countries.
وقال إن من اللازم بذل المزيد من الجهود لتعزيز قدرات البلدان على إجراء الإحصاءات.
Expanding partnerships between Governments and civil society would greatly strengthen disarmament efforts.
ومن شأن التوسع في الشراكات بين الحكومات والمجتمع المدني أن يعزز بشكل كبير جهود نزع السلاح.
Such developments strengthen our determination to continue our efforts in other conflict situations.
و تقوي هذه التطورات تصميمنا على مواصلة ما نبذله من جهود في حالات الصراع الأخرى.
undertaking efforts to preserve the integrity of the NPT and strengthen its implementation
بذل جهود للحفاظ على المعاهدة باعتبارها كلا لا يتجزأ وتعزيز تنفيذها
Costa Rica firmly supports all efforts to strengthen the international human rights mechanisms.
وتؤيد كوستاريكا بشدة جميع الجهود المبذولة لتعزيز الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
African countries need to further strengthen their efforts to implement national development strategies.
ولا بد للبلدان الأفريقية من تعزيز جهودها لتنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية.
Welcomes the efforts by development partners to strengthen cooperation with the New Partnership
14 ترحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة
Welcomes the efforts by development partners to strengthen cooperation with the New Partnership
11 ترحب بالجهود التي بذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة
Concerted efforts are being made to strengthen State authority at the local level.
63 وت بذل جهود متضافرة لتعزيز سلطة الدولة على الصعيد المحلي.
Increased access to treatment offers a unique opportunity to strengthen HIV prevention efforts.
28 يوفر تعزيز إمكانية الحصول على العلاج فرصة فريدة لتعزيز جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
Appreciative of his efforts to consolidate and strengthen the Programme and its activities,
وإذ يقدر جهوده لتدعيم وتعزيز البرنامج وأنشطته،
45. Seven proposals follow for action to strengthen efforts to combat land degradation.
٤٥ وفيما يلي سبعة اقتراحات ﻻتخاذ اجراءات لتعزيز الجهود الرامية الى مكافحة تدهور اﻷراضي.
Also noting the efforts by the territorial Government to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue,
وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة الإيرادات،
(d) Undertake efforts to increase women's knowledge of their legal rights, combat violence against women and strengthen efforts to eradicate trafficking
(د) الاضطلاع بجهود لتعزيز معارف المرأة بحقوقها القانونية، ومكافحة العنف ضد المرأة، وتكثيف الجهود من أجل القضاء على الاتجار بالبشر
(e) To strengthen international cooperation and solidarity in supporting national efforts of developing countries
(هـ) تعزيز التعاون والتضامن الدوليين بهدف دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق ما يلي
14. Welcomes the efforts by development partners to strengthen cooperation with the New Partnership
14 ترحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة
15. Welcomes the efforts by development partners to strengthen cooperation with the New Partnership
15 ترحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة
16. Welcomes the efforts by development partners to strengthen cooperation with the New Partnership
16 ترحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة
Ms. Shin welcomed the efforts undertaken in Paraguay to strengthen legislation on domestic violence.
29 السيدة شين رحبت بالجهود التي تبذلها باراغواي لتعزيز التشريع المتعلق بالعنف المنزلي.
Regarding the FTI, further efforts were needed to strengthen connections with the World Bank.
وفيما يتعلق بمبادرة المسار السريع، فثمة ضرورة لبذل مزيد من الجهود لتعزيز الصلات مع البنك الدولي.
Strengthen the Biological and Toxin Weapons Convention through continued efforts to improve national implementation
تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق بذل جهود متواصلة لتحسين تنفيذها على الصعيد الوطني
They strengthen resource mobilization efforts by enabling UNDP to leverage larger non core programmes.
وهذه المشاريع تعزز جهود تعبئة الموارد من خلال تمكين البرنامج الإنمائي من تعزيز البرامج الكبرى غير الأساسية.
The hiring by UNOCI of a customs expert would also strengthen sanctions monitoring efforts.
172 وسيؤدي تعيين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خبيرا في مجال الجمارك إلى تعزيز جهود رصد العقوبات.
They called for efforts to combat protectionism and to strengthen the multilateral trading system.
كما أنهما طلبا بذل الجهود لمكافحة الحمائية وتعزيز النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
Such efforts will help to strengthen the direct link between democracy, peace and development.
وستساعد تلك الجهود على تدعيم الصلة المباشرة بين الديمقراطية والسلم والتنمية.
My delegation appeals for redoubled efforts to strengthen international legal instruments in that domain.
ويدعو وفدي الى مضاعفة الجهود لتعزيز الصكوك القانونية الدولية في ذلك الميدان.
16. Acknowledges with appreciation the ongoing efforts of the Executive Director to strengthen UN Habitat, and encourages her to continue such efforts
16 تعترف مع التقدير بالجهود الجارية التي تبذلها المديرة التنفيذية من أجل تعزيز موئل الأمم المتحدة وتشجعها على مواصلة تلك الجهود
The exact balance of efforts to strengthen national ownership and other efforts critical to successful transition will depend on the particular transition.
41 والتوازن الدقيق بين الجهود الرامية إلى تعزيز السيطرة الوطنية وبين غيرها من الجهود الضرورية لإنجاح عملية الانتقال يعتمد على العملية الانتقالية المعنية.
In addition, the international community has launched several efforts to assist the transitional efforts, including activities to strengthen the credibility of policies.
وفضﻻ عن ذلك، شرع المجتمع الدولي في عدة جهود لمساعدة الجهود اﻻنتقالية بما في ذلك القيام بأنشطة لتعزيز جدارة السياسات بالثقة.
Efforts are needed to publicize their achievements so as to strengthen advocacy and social mobilization.
ويلزم بذل جهود لبيان ما حققته هذه الأنشطة من إنجازات حتى يتسنى تعزيز الدعوة والتعبئة الاجتماعية.
(a) Strengthen its efforts to prevent children under the legal age for employment from working
(أ) تعزيز جهودها الرامية إلى منع تشغيل الأطفال الذين هم دون السن القانونية للعمل
We need to strengthen our efforts to achieve both nuclear disarmament and nuclear non proliferation.
ويلزمنا أن نعزز جهودنا لتحقيق كلا نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
Efforts are needed to strengthen the link between national plans of action and national budgets.
ويلزم بذل الجهود لتقوية الصلة بين خطط العمل الوطنية والميزانيات الوطنية.
WAGGGS will strengthen its efforts to realize the objectives of the Beijing Platform for Action.
وستعزز الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة جهودها من أجل تحقيق أهداف منهاج عمل بيجين.

 

Related searches : Strengthen Their Efforts - Strengthen Our Efforts - Strengthen Relationship - Strengthen Cooperation - Strengthen Skills - Strengthen Awareness - Strengthen Education - Strengthen Procedures - Strengthen Against - Strengthen Competence - Strengthen Competition - Strengthen Leadership