Translation of "strengthen efforts" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Efforts - translation : Strengthen - translation : Strengthen efforts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Efforts to strengthen these safeguards will also strengthen the NPT. | والجهود التي تبذل لتقوية هذه الضمانات جهود تقوي المعاهدة ذاتها. |
Efforts should be made to strengthen them. | لذا ينبغي بذل الجهود اللازمة لتعزيزها. |
Politics is thus constraining efforts to strengthen public finances. | وبالتالي فإن السياسة تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز الموارد المالية العامة. |
C. Efforts to strengthen the Office of Internal Oversight Services | جيم الجهود المبذولة لتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
All concerned parties, therefore, should continue to strengthen their efforts. | ولذلــك، ينبغـــي أن تواصل جميع اﻷطراف المعنية تعزيز جهودها. |
Those efforts will further strengthen the capacity of our legal system. | وستسهم تلك الجهود في زيادة تعزيز قدرة نظامنا القانوني. |
(g) Strengthen efforts to collect sex disaggregated data across all sectors. | (ز) تعزيز الجهود الرامية إلى جمع البيانات المبوبة حسب الجنس في جميع القطاعات. |
We need to further strengthen our efforts by trying fresh approaches. | ويلزمنا أن نواصل تعزيز جهودنا بتجربة ن ه ج جديدة. |
In the first place, efforts should be made to strengthen management. | وينبغي بذل الجهود، في المقام اﻷول، لتعزيــز اﻻدارة. |
(a) Ongoing efforts to strengthen the information centres within available resources | )أ( الجهود التي تبذل لتعزيز مراكز اﻹعﻻم في إطار الموارد المتاحة |
Efforts had also been made to persuade Parliament to strengthen the Act. | وتم بذل جهود من أجل إقناع البرلمان بتعزيز القانون. |
Much more efforts were required to strengthen the statistical capacity of countries. | وقال إن من اللازم بذل المزيد من الجهود لتعزيز قدرات البلدان على إجراء الإحصاءات. |
Expanding partnerships between Governments and civil society would greatly strengthen disarmament efforts. | ومن شأن التوسع في الشراكات بين الحكومات والمجتمع المدني أن يعزز بشكل كبير جهود نزع السلاح. |
Such developments strengthen our determination to continue our efforts in other conflict situations. | و تقوي هذه التطورات تصميمنا على مواصلة ما نبذله من جهود في حالات الصراع الأخرى. |
undertaking efforts to preserve the integrity of the NPT and strengthen its implementation | بذل جهود للحفاظ على المعاهدة باعتبارها كلا لا يتجزأ وتعزيز تنفيذها |
Costa Rica firmly supports all efforts to strengthen the international human rights mechanisms. | وتؤيد كوستاريكا بشدة جميع الجهود المبذولة لتعزيز الآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
African countries need to further strengthen their efforts to implement national development strategies. | ولا بد للبلدان الأفريقية من تعزيز جهودها لتنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Welcomes the efforts by development partners to strengthen cooperation with the New Partnership | 14 ترحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة |
Welcomes the efforts by development partners to strengthen cooperation with the New Partnership | 11 ترحب بالجهود التي بذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة |
Concerted efforts are being made to strengthen State authority at the local level. | 63 وت بذل جهود متضافرة لتعزيز سلطة الدولة على الصعيد المحلي. |
Increased access to treatment offers a unique opportunity to strengthen HIV prevention efforts. | 28 يوفر تعزيز إمكانية الحصول على العلاج فرصة فريدة لتعزيز جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Appreciative of his efforts to consolidate and strengthen the Programme and its activities, | وإذ يقدر جهوده لتدعيم وتعزيز البرنامج وأنشطته، |
45. Seven proposals follow for action to strengthen efforts to combat land degradation. | ٤٥ وفيما يلي سبعة اقتراحات ﻻتخاذ اجراءات لتعزيز الجهود الرامية الى مكافحة تدهور اﻷراضي. |
Also noting the efforts by the territorial Government to strengthen financial management in the public sector, including efforts to increase revenue, | وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة الإيرادات، |
(d) Undertake efforts to increase women's knowledge of their legal rights, combat violence against women and strengthen efforts to eradicate trafficking | (د) الاضطلاع بجهود لتعزيز معارف المرأة بحقوقها القانونية، ومكافحة العنف ضد المرأة، وتكثيف الجهود من أجل القضاء على الاتجار بالبشر |
(e) To strengthen international cooperation and solidarity in supporting national efforts of developing countries | (هـ) تعزيز التعاون والتضامن الدوليين بهدف دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق ما يلي |
14. Welcomes the efforts by development partners to strengthen cooperation with the New Partnership | 14 ترحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة |
15. Welcomes the efforts by development partners to strengthen cooperation with the New Partnership | 15 ترحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة |
16. Welcomes the efforts by development partners to strengthen cooperation with the New Partnership | 16 ترحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة |
Ms. Shin welcomed the efforts undertaken in Paraguay to strengthen legislation on domestic violence. | 29 السيدة شين رحبت بالجهود التي تبذلها باراغواي لتعزيز التشريع المتعلق بالعنف المنزلي. |
Regarding the FTI, further efforts were needed to strengthen connections with the World Bank. | وفيما يتعلق بمبادرة المسار السريع، فثمة ضرورة لبذل مزيد من الجهود لتعزيز الصلات مع البنك الدولي. |
Strengthen the Biological and Toxin Weapons Convention through continued efforts to improve national implementation | تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق بذل جهود متواصلة لتحسين تنفيذها على الصعيد الوطني |
They strengthen resource mobilization efforts by enabling UNDP to leverage larger non core programmes. | وهذه المشاريع تعزز جهود تعبئة الموارد من خلال تمكين البرنامج الإنمائي من تعزيز البرامج الكبرى غير الأساسية. |
The hiring by UNOCI of a customs expert would also strengthen sanctions monitoring efforts. | 172 وسيؤدي تعيين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خبيرا في مجال الجمارك إلى تعزيز جهود رصد العقوبات. |
They called for efforts to combat protectionism and to strengthen the multilateral trading system. | كما أنهما طلبا بذل الجهود لمكافحة الحمائية وتعزيز النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
Such efforts will help to strengthen the direct link between democracy, peace and development. | وستساعد تلك الجهود على تدعيم الصلة المباشرة بين الديمقراطية والسلم والتنمية. |
My delegation appeals for redoubled efforts to strengthen international legal instruments in that domain. | ويدعو وفدي الى مضاعفة الجهود لتعزيز الصكوك القانونية الدولية في ذلك الميدان. |
16. Acknowledges with appreciation the ongoing efforts of the Executive Director to strengthen UN Habitat, and encourages her to continue such efforts | 16 تعترف مع التقدير بالجهود الجارية التي تبذلها المديرة التنفيذية من أجل تعزيز موئل الأمم المتحدة وتشجعها على مواصلة تلك الجهود |
The exact balance of efforts to strengthen national ownership and other efforts critical to successful transition will depend on the particular transition. | 41 والتوازن الدقيق بين الجهود الرامية إلى تعزيز السيطرة الوطنية وبين غيرها من الجهود الضرورية لإنجاح عملية الانتقال يعتمد على العملية الانتقالية المعنية. |
In addition, the international community has launched several efforts to assist the transitional efforts, including activities to strengthen the credibility of policies. | وفضﻻ عن ذلك، شرع المجتمع الدولي في عدة جهود لمساعدة الجهود اﻻنتقالية بما في ذلك القيام بأنشطة لتعزيز جدارة السياسات بالثقة. |
Efforts are needed to publicize their achievements so as to strengthen advocacy and social mobilization. | ويلزم بذل جهود لبيان ما حققته هذه الأنشطة من إنجازات حتى يتسنى تعزيز الدعوة والتعبئة الاجتماعية. |
(a) Strengthen its efforts to prevent children under the legal age for employment from working | (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى منع تشغيل الأطفال الذين هم دون السن القانونية للعمل |
We need to strengthen our efforts to achieve both nuclear disarmament and nuclear non proliferation. | ويلزمنا أن نعزز جهودنا لتحقيق كلا نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
Efforts are needed to strengthen the link between national plans of action and national budgets. | ويلزم بذل الجهود لتقوية الصلة بين خطط العمل الوطنية والميزانيات الوطنية. |
WAGGGS will strengthen its efforts to realize the objectives of the Beijing Platform for Action. | وستعزز الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة جهودها من أجل تحقيق أهداف منهاج عمل بيجين. |
Related searches : Strengthen Their Efforts - Strengthen Our Efforts - Strengthen Relationship - Strengthen Cooperation - Strengthen Skills - Strengthen Awareness - Strengthen Education - Strengthen Procedures - Strengthen Against - Strengthen Competence - Strengthen Competition - Strengthen Leadership