ترجمة "تظل مسؤولة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تظل - ترجمة : مسؤولة - ترجمة : تظل مسؤولة - ترجمة : مسؤولة - ترجمة : تظل مسؤولة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فهو لن يتطلب مدفوعات تحويل لأن كل دولة سوف تظل مسؤولة عن خدمة ديونها. | It would require no transfer payments, because each country would remain responsible for servicing its own debt. |
(أ) إعادة تأكيد المبدأ الذي يقضي بأن تظل الدولة مسؤولة دوليا عن الانتهاكات التي تطال المعاهدة قبل الانسحاب | (a) Reiterate the principle whereby a State will remain internationally liable for violations of the Treaty committed prior to withdrawal |
وربما في هذه الحالات تفترض الدولة المعترضة أن تظل الدولة المتحفظة مسؤولة أمامها فيما يتعلق بباقي بنود المعاهدة. | In such cases, the objecting State had probably decided that the reserving State should remain accountable to it in respect of the remainder of the treaty. |
١٢٩ قالت استراليا إن وزارة الشؤون الخارجية والتجارة تظل مسؤولة عن تنفيذ اﻷنشطة التي تقوم بها استراليا من أجل العقد. | 129. Australia stated that the Department of Foreign Affairs and Trade continues to be responsible for implementing Australia apos s activities for the Decade. |
وحتى في هذه الحالة فإن البنوك المركزية تظل في الظروف المثالية مسؤولة أمام الساسة وملزمة بتقديم التفسير إذا عجزت عن تحقيق الأهداف. | Even then, central banks typically remain accountable to politicians and must provide an accounting when they miss the targets. |
وإلى أن تسو ى وضعية الشخص المنقول تسوية كاملة وفقا لجميع قواعد القانون الدولي والوطني السارية، تظل الدولة القائمة بالنقل مسؤولة عن ذلك الشخص. | Until the transferred person's status is fully settled in accordance with all applicable international and national law, the transferring State remains liable for that person. |
فﻻبد وأن تظل كل منظمة مسؤولة عن استخدام أموالها وفقا لوﻻيتها وادارتها ومن خﻻل الروابط المباشرة التي تقيمها مع الجهات الحكومية المناظرة لها. | Each organization must remain accountable for the use of its funds in accordance with its mandates and procedures and through the established direct links with its government counterparts. |
١٥ ومضى قائﻻ إن على الجانب اﻵخر أن يقبل بمبدأ أن اﻷمم المتحدة تظل مسؤولة عن قضية فلسطين إلى حين حلها بصورة فعلية. | 15. The other side must accept the principle that the United Nations remained responsible for the question of Palestine until it was effectively resolved. |
وفي رأي اﻷمين العام أن الخدمة الدائمة تظل حيوية بالنسبة لفكرة وجود خدمة مدنية دولية مستقلة ليست مسؤولة إﻻ أمام اﻷمين العام وفقا لمبادئ الميثاق. | In the Secretary General apos s view, career service remains central to the notion of an independent international civil service responsible only to the Secretary General in conformity with the principles of the Charter. |
إننى مسؤولة عنهما | I have a responsibility to them. |
والدول التي تسعى للحصول على عضوية المجلس لتمثيل مناطق أو مجموعات سوف تظل بصفة دورية مسؤولة أمام تلك المناطق والمجموعات، فضلا عن مسؤوليتها أمام الجمعية العامة. | Those States that seek Council membership to represent regions or groups will remain periodically answerable to those regions and groups, as well as to the General Assembly. |
٣٩ يمكن تقسيم الهياكل المؤسسية لمكافحة تدهور اﻷراضي الى مؤسسات مسؤولة عن اﻻستراتيجية والسياسة وأخرى مسؤولة عن البحوث وأخرى مسؤولة عن التنفيذ. | 39. Institutional structures to combat land degradation may be grouped into institutions responsible for strategy and policy, research and implementation. |
ليلى مسؤولة عن تصر فاتها. | Layla is responsible. |
1 وكانت مسؤولة عن | Responsible for |
والوحدة مسؤولة عما يلي | The Unit is responsible for |
أنت مسؤولة عن المريض. | You are in charge of sick bay. |
أنا مسؤولة عن حياتي. | Leave me alone. |
وأنا مسؤولة عن منظمة للسلام. | I am responsible for a peace organization. |
هذا سيصنع حكومة مسؤولة وشرعية | That will produce a legitimate and accountable government. |
جهات غير مسؤولة هذا يكفي | ... worn smooth from years of casual anonymous encounters. |
الفتاة اللعوب المرحة الغير مسؤولة | The rollicking and irresponsible playgirl? |
أنا الأخت مارغريتا ، مسؤولة الم رش حين. | I am Sister Margarita, Mistress of Postulants. |
الأم الموق رة ليست مسؤولة هنا. | Reverend Mother is not in charge here. |
يا لها من فتاة مسؤولة! | Such a responsible girl! |
أنا ما ك ن ت ش مسؤولة،أنسة | I wasn't in charge, miss. |
هالي هي مسؤولة رياض الاطفال | Hallie's in charge of the kindergarten. |
تظل مجرد كذبة | It's still a lie. |
و تظل جائعا | And you're still just as hungry. |
إذ ترى الفقرة ٢ من اﻻتفاق أن تظل quot أفرقة الرصد المؤقتـــة quot الثﻻثيـــة التي تعتبر مسؤولة عن رصـــد نظـــام وقف إطﻻق النار على اتصال وثيق ﺑ quot المراقبين الدوليين quot . | Paragraph 2 of the agreement envisages that the tripartite quot interim monitoring groups quot which have the responsibility for monitoring the cease fire regime, will establish close contact with quot international observers quot . |
والدول غير مسؤولة عن حماية السكان من الجرائم الخطيرة، بل إنها مسؤولة عن عدم ارتكاب هذه الجرائم. | States did not have a responsibility to protect people from serious crimes but rather a responsibility not to commit them. |
أنت لست مسؤولة عن تلك الفوضى. | You aren't responsible for that mess. |
٢ تكون اللجنة مسؤولة عما يلي | 2. The Commission shall be responsible for |
وتكون الحكومة مسؤولة أمام البرلمان المؤقت | It would be responsible to the interim parliament |
نحن نفعل هذا بطريقة مسؤولة بيئيا. | We're doing this in an environmentally responsible way. |
هل الإنتخابات تنتج حكومة مسؤولة وشرعية | Does an election produce an accountable and legitimate government? |
حماية مسؤولة عن ثم تنفيذ ذلك. | Protection is responsible for then carrying this out. |
الفرقة السادسة مسؤولة عن الأمن والنظام | Team Six will head towards the public safety department. |
إنها موظفة مسؤولة عن هذا المكتب | She's the employee in charge of this office. |
وانا مسؤولة عن دعايتي. ليس انت. | And I control my publicity, not you. |
إيفيكو مسؤولة عن الهيكل ونظم الدفع في حين أوتو ميلارا مسؤولة عن نظام الأسلحة ونظام مراقبة إطلاق النار. | Iveco is responsible for the hull and propulsion systems, while Oto Melara is responsible for the weapons and fire control systems. |
ومثل هذه الحروب سوف تظل دوما بلا قواعد، وسوف تظل دوما حروبا شاملة. | Such a war will always be without rules, always a total war. |
ولكن المخاطر تظل قائمة. | But risks remain. |
ولكن المعلومات تظل مخفية. | But that information remains hidden. |
نأمل أن تظل هكذا | Let's hope we can keep it this way. |
و لماذا تظل صامتا | And why do you remain silent? |
عمليات البحث ذات الصلة : تظل مسؤولة عن - تظل مركزة - تظل سرية - تظل محدودة - تظل حرة - تظل كامنة - تظل منخفضة - تظل نائمة - تظل الشركة - تظل بناءة