ترجمة "تظل مسؤولة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تظل - ترجمة : مسؤولة - ترجمة : تظل مسؤولة - ترجمة : مسؤولة - ترجمة : تظل مسؤولة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فهو لن يتطلب مدفوعات تحويل لأن كل دولة سوف تظل مسؤولة عن خدمة ديونها.
It would require no transfer payments, because each country would remain responsible for servicing its own debt.
(أ) إعادة تأكيد المبدأ الذي يقضي بأن تظل الدولة مسؤولة دوليا عن الانتهاكات التي تطال المعاهدة قبل الانسحاب
(a) Reiterate the principle whereby a State will remain internationally liable for violations of the Treaty committed prior to withdrawal
وربما في هذه الحالات تفترض الدولة المعترضة أن تظل الدولة المتحفظة مسؤولة أمامها فيما يتعلق بباقي بنود المعاهدة.
In such cases, the objecting State had probably decided that the reserving State should remain accountable to it in respect of the remainder of the treaty.
١٢٩ قالت استراليا إن وزارة الشؤون الخارجية والتجارة تظل مسؤولة عن تنفيذ اﻷنشطة التي تقوم بها استراليا من أجل العقد.
129. Australia stated that the Department of Foreign Affairs and Trade continues to be responsible for implementing Australia apos s activities for the Decade.
وحتى في هذه الحالة فإن البنوك المركزية تظل في الظروف المثالية مسؤولة أمام الساسة وملزمة بتقديم التفسير إذا عجزت عن تحقيق الأهداف.
Even then, central banks typically remain accountable to politicians and must provide an accounting when they miss the targets.
وإلى أن تسو ى وضعية الشخص المنقول تسوية كاملة وفقا لجميع قواعد القانون الدولي والوطني السارية، تظل الدولة القائمة بالنقل مسؤولة عن ذلك الشخص.
Until the transferred person's status is fully settled in accordance with all applicable international and national law, the transferring State remains liable for that person.
فﻻبد وأن تظل كل منظمة مسؤولة عن استخدام أموالها وفقا لوﻻيتها وادارتها ومن خﻻل الروابط المباشرة التي تقيمها مع الجهات الحكومية المناظرة لها.
Each organization must remain accountable for the use of its funds in accordance with its mandates and procedures and through the established direct links with its government counterparts.
١٥ ومضى قائﻻ إن على الجانب اﻵخر أن يقبل بمبدأ أن اﻷمم المتحدة تظل مسؤولة عن قضية فلسطين إلى حين حلها بصورة فعلية.
15. The other side must accept the principle that the United Nations remained responsible for the question of Palestine until it was effectively resolved.
وفي رأي اﻷمين العام أن الخدمة الدائمة تظل حيوية بالنسبة لفكرة وجود خدمة مدنية دولية مستقلة ليست مسؤولة إﻻ أمام اﻷمين العام وفقا لمبادئ الميثاق.
In the Secretary General apos s view, career service remains central to the notion of an independent international civil service responsible only to the Secretary General in conformity with the principles of the Charter.
إننى مسؤولة عنهما
I have a responsibility to them.
والدول التي تسعى للحصول على عضوية المجلس لتمثيل مناطق أو مجموعات سوف تظل بصفة دورية مسؤولة أمام تلك المناطق والمجموعات، فضلا عن مسؤوليتها أمام الجمعية العامة.
Those States that seek Council membership to represent regions or groups will remain periodically answerable to those regions and groups, as well as to the General Assembly.
٣٩ يمكن تقسيم الهياكل المؤسسية لمكافحة تدهور اﻷراضي الى مؤسسات مسؤولة عن اﻻستراتيجية والسياسة وأخرى مسؤولة عن البحوث وأخرى مسؤولة عن التنفيذ.
39. Institutional structures to combat land degradation may be grouped into institutions responsible for strategy and policy, research and implementation.
ليلى مسؤولة عن تصر فاتها.
Layla is responsible.
1 وكانت مسؤولة عن
Responsible for
والوحدة مسؤولة عما يلي
The Unit is responsible for
أنت مسؤولة عن المريض.
You are in charge of sick bay.
أنا مسؤولة عن حياتي.
Leave me alone.
وأنا مسؤولة عن منظمة للسلام.
I am responsible for a peace organization.
هذا سيصنع حكومة مسؤولة وشرعية
That will produce a legitimate and accountable government.
جهات غير مسؤولة هذا يكفي
... worn smooth from years of casual anonymous encounters.
الفتاة اللعوب المرحة الغير مسؤولة
The rollicking and irresponsible playgirl?
أنا الأخت مارغريتا ، مسؤولة الم رش حين.
I am Sister Margarita, Mistress of Postulants.
الأم الموق رة ليست مسؤولة هنا.
Reverend Mother is not in charge here.
يا لها من فتاة مسؤولة!
Such a responsible girl!
أنا ما ك ن ت ش مسؤولة،أنسة
I wasn't in charge, miss.
هالي هي مسؤولة رياض الاطفال
Hallie's in charge of the kindergarten.
تظل مجرد كذبة
It's still a lie.
و تظل جائعا
And you're still just as hungry.
إذ ترى الفقرة ٢ من اﻻتفاق أن تظل quot أفرقة الرصد المؤقتـــة quot الثﻻثيـــة التي تعتبر مسؤولة عن رصـــد نظـــام وقف إطﻻق النار على اتصال وثيق ﺑ quot المراقبين الدوليين quot .
Paragraph 2 of the agreement envisages that the tripartite quot interim monitoring groups quot which have the responsibility for monitoring the cease fire regime, will establish close contact with quot international observers quot .
والدول غير مسؤولة عن حماية السكان من الجرائم الخطيرة، بل إنها مسؤولة عن عدم ارتكاب هذه الجرائم.
States did not have a responsibility to protect people from serious crimes but rather a responsibility not to commit them.
أنت لست مسؤولة عن تلك الفوضى.
You aren't responsible for that mess.
٢ تكون اللجنة مسؤولة عما يلي
2. The Commission shall be responsible for
وتكون الحكومة مسؤولة أمام البرلمان المؤقت
It would be responsible to the interim parliament
نحن نفعل هذا بطريقة مسؤولة بيئيا.
We're doing this in an environmentally responsible way.
هل الإنتخابات تنتج حكومة مسؤولة وشرعية
Does an election produce an accountable and legitimate government?
حماية مسؤولة عن ثم تنفيذ ذلك.
Protection is responsible for then carrying this out.
الفرقة السادسة مسؤولة عن الأمن والنظام
Team Six will head towards the public safety department.
إنها موظفة مسؤولة عن هذا المكتب
She's the employee in charge of this office.
وانا مسؤولة عن دعايتي. ليس انت.
And I control my publicity, not you.
إيفيكو مسؤولة عن الهيكل ونظم الدفع في حين أوتو ميلارا مسؤولة عن نظام الأسلحة ونظام مراقبة إطلاق النار.
Iveco is responsible for the hull and propulsion systems, while Oto Melara is responsible for the weapons and fire control systems.
ومثل هذه الحروب سوف تظل دوما بلا قواعد، وسوف تظل دوما حروبا شاملة.
Such a war will always be without rules, always a total war.
ولكن المخاطر تظل قائمة.
But risks remain.
ولكن المعلومات تظل مخفية.
But that information remains hidden.
نأمل أن تظل هكذا
Let's hope we can keep it this way.
و لماذا تظل صامتا
And why do you remain silent?

 

عمليات البحث ذات الصلة : تظل مسؤولة عن - تظل مركزة - تظل سرية - تظل محدودة - تظل حرة - تظل كامنة - تظل منخفضة - تظل نائمة - تظل الشركة - تظل بناءة