ترجمة "تظل مسؤولة عن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تظل - ترجمة : مسؤولة - ترجمة : مسؤولة - ترجمة : تظل مسؤولة عن - ترجمة : عن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فهو لن يتطلب مدفوعات تحويل لأن كل دولة سوف تظل مسؤولة عن خدمة ديونها. | It would require no transfer payments, because each country would remain responsible for servicing its own debt. |
(أ) إعادة تأكيد المبدأ الذي يقضي بأن تظل الدولة مسؤولة دوليا عن الانتهاكات التي تطال المعاهدة قبل الانسحاب | (a) Reiterate the principle whereby a State will remain internationally liable for violations of the Treaty committed prior to withdrawal |
١٢٩ قالت استراليا إن وزارة الشؤون الخارجية والتجارة تظل مسؤولة عن تنفيذ اﻷنشطة التي تقوم بها استراليا من أجل العقد. | 129. Australia stated that the Department of Foreign Affairs and Trade continues to be responsible for implementing Australia apos s activities for the Decade. |
٣٩ يمكن تقسيم الهياكل المؤسسية لمكافحة تدهور اﻷراضي الى مؤسسات مسؤولة عن اﻻستراتيجية والسياسة وأخرى مسؤولة عن البحوث وأخرى مسؤولة عن التنفيذ. | 39. Institutional structures to combat land degradation may be grouped into institutions responsible for strategy and policy, research and implementation. |
ليلى مسؤولة عن تصر فاتها. | Layla is responsible. |
1 وكانت مسؤولة عن | Responsible for |
أنت مسؤولة عن المريض. | You are in charge of sick bay. |
أنا مسؤولة عن حياتي. | Leave me alone. |
وحتى في هذه الحالة فإن البنوك المركزية تظل في الظروف المثالية مسؤولة أمام الساسة وملزمة بتقديم التفسير إذا عجزت عن تحقيق الأهداف. | Even then, central banks typically remain accountable to politicians and must provide an accounting when they miss the targets. |
وإلى أن تسو ى وضعية الشخص المنقول تسوية كاملة وفقا لجميع قواعد القانون الدولي والوطني السارية، تظل الدولة القائمة بالنقل مسؤولة عن ذلك الشخص. | Until the transferred person's status is fully settled in accordance with all applicable international and national law, the transferring State remains liable for that person. |
فﻻبد وأن تظل كل منظمة مسؤولة عن استخدام أموالها وفقا لوﻻيتها وادارتها ومن خﻻل الروابط المباشرة التي تقيمها مع الجهات الحكومية المناظرة لها. | Each organization must remain accountable for the use of its funds in accordance with its mandates and procedures and through the established direct links with its government counterparts. |
١٥ ومضى قائﻻ إن على الجانب اﻵخر أن يقبل بمبدأ أن اﻷمم المتحدة تظل مسؤولة عن قضية فلسطين إلى حين حلها بصورة فعلية. | 15. The other side must accept the principle that the United Nations remained responsible for the question of Palestine until it was effectively resolved. |
وأنا مسؤولة عن منظمة للسلام. | I am responsible for a peace organization. |
والدول غير مسؤولة عن حماية السكان من الجرائم الخطيرة، بل إنها مسؤولة عن عدم ارتكاب هذه الجرائم. | States did not have a responsibility to protect people from serious crimes but rather a responsibility not to commit them. |
أنت لست مسؤولة عن تلك الفوضى. | You aren't responsible for that mess. |
حماية مسؤولة عن ثم تنفيذ ذلك. | Protection is responsible for then carrying this out. |
الفرقة السادسة مسؤولة عن الأمن والنظام | Team Six will head towards the public safety department. |
إنها موظفة مسؤولة عن هذا المكتب | She's the employee in charge of this office. |
وانا مسؤولة عن دعايتي. ليس انت. | And I control my publicity, not you. |
وربما في هذه الحالات تفترض الدولة المعترضة أن تظل الدولة المتحفظة مسؤولة أمامها فيما يتعلق بباقي بنود المعاهدة. | In such cases, the objecting State had probably decided that the reserving State should remain accountable to it in respect of the remainder of the treaty. |
إيفيكو مسؤولة عن الهيكل ونظم الدفع في حين أوتو ميلارا مسؤولة عن نظام الأسلحة ونظام مراقبة إطلاق النار. | Iveco is responsible for the hull and propulsion systems, while Oto Melara is responsible for the weapons and fire control systems. |
والدول التي تسعى للحصول على عضوية المجلس لتمثيل مناطق أو مجموعات سوف تظل بصفة دورية مسؤولة أمام تلك المناطق والمجموعات، فضلا عن مسؤوليتها أمام الجمعية العامة. | Those States that seek Council membership to represent regions or groups will remain periodically answerable to those regions and groups, as well as to the General Assembly. |
وتوكيﻻو مسؤولة عن إدارة هذه اﻷموال وإنفاقها. | Tokelau is responsible for managing and spending these funds. |
وتكون الجمهوريات مسؤولة عن ترتيبات الجمارك والمكوس. | Customs and excise arrangements shall be the responsibility of the Republics. |
ونحن نعتبر اﻷطراف مسؤولة مباشرة عن تنفيذها. | We hold the parties directly responsible for fulfilling their commitments. |
الفرقة الثانية أصبحت مسؤولة عن قنوات الأعلام | Team Three will head towards the press agencies. |
اعمل في سيليغمانز انا مسؤولة عن الموسيقى | I work at Seligman's. I'm in charge of the sheet music. |
من الآن فصاعد، أنت مسؤولة عن نفسك. | From now on, you can take care of yourself. |
أجمل مسؤولة أيضا عن جميع المدارس ومرافق التدريب. | CEAA is also responsible for all schools and training facilities. |
كما أنها مسؤولة عن إصلاح وصيانة وتخزين المواد. | It is also responsible for maintenance, repair and storage of material. |
وكانت الوكالة اليهودية مسؤولة عن الإدارة الداخلية للمخيمات. | The Jewish agency was responsible to the internal management of the camps. |
والحكومة مسؤولة عن النظر في حالات اللامساواة الواضحة. | The Government was responsible for looking into that apparent inequity. |
فما زالت إسرائيل مسؤولة عن حمايتهم وعن رفاهتهم. | Israel continued to be responsible for their protection and well being. |
١٠ وينبغي أن تكون اﻷمانة العامة مسؤولة عن | 10. The Secretariat should be responsible for |
واﻷمانة مسؤولة عن وضع قائمة بأسماء هؤﻻء المتكلمين. | The secretariat shall be in charge of drawing up a list of speakers. |
في الحقيقة، كانت مسؤولة عن نصف الحروب الأهلية | In fact, they've accounted for half of all civil wars. |
إذا لدينا نحن خلايا عصبية مسؤولة عن التعاطف | So, here again you have neurons which are enrolled in empathy. |
أنـا الآنسة (بوناسيكس) أنـا مسؤولة عن سجين معين | I'm Mademoiselle Bonacieux. I have charge of a certain prisoner. |
وهي مسؤولة عن ربط البروتونات والنيوترونات في النواة الذرية. | It is responsible for binding protons and neutrons into atomic nuclei. |
وأفيد أن الشرطة المغاوير كانت مسؤولة عن بعض السجناء. | It was reported that Police Commando's had been responsible for some of the prisoners. |
1978 مسؤولة عن مهمة مستشارة لدى محكمة الاستئناف بالرباط | 1978 Member of the advisory mission in the Rabat Court of Appeal |
وستكون الوحدة الفرعية الجديدة مسؤولة أيضا عن التسويات المصرفية. | The new sub unit would also be responsible for bank reconciliation. |
وما من شك في أن الأمم مسؤولة عن تنميتها. | There is no question that nations are responsible for their own development. |
فكل مؤسسة مسؤولة عن هذه القضايا ضمن حدود اختصاصها. | Every institution is responsible for these issues within the scope of its competence. |
٩ والبلديات مسؤولة عن الحكم المحلي بوصفها وحدات اقليمية. | 9. Municipalities as territorial units are in charge of local government. |
عمليات البحث ذات الصلة : تظل مسؤولة - تظل مسؤولة - مسؤولة عن تسليم - مسؤولة عن معالجة - مسؤولة عن إعداد - مسؤولة عن وجود - مسؤولة عن الأضرار - تصبح مسؤولة عن - مسؤولة عن الشؤون - أيضا مسؤولة عن - مسؤولة عن أي - مسؤولة عن بدء - مسؤولة عن دعم