ترجمة "تظل كامنة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تظل - ترجمة : تظل كامنة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إلا أن المشكلة الجوهرية تظل كامنة في التوزيع غير المتوازن للقوى في إطار النظام الدولي.
But the fundamental problem remains the lopsided distribution of power in the international system.
!قدرات كامنة
Ah! Latent potential!
كامنة في كل منا
latent in all of us.
ان المياه هي طاقة كامنة
Water is energy intensive.
وفي باقي الوقت هي طاقة كامنة.
The rest of the time, it's pure potentiality.
هنا مشكلة كامنة احتمالية أحداثها ضئيلة.
There's an inherent problem with low probability events.
إن مجلس اﻷمن به جوانب إجحاف كامنة ومتأصلة.
The Security Council has in built inequities.
ستكون هناك إمكانية غير مرئية . إمكانية كامنة في أجسادنا ،
There will be invisible capacity.
فباسـم التاريخ تحول العناصر الذاتية إلى عناصر موضوعيــة كامنة مقبولة.
Under this rubric, subjectivities get transmuted into plausible incipient objectivities.
في هذه الحالة، فان الطاقة توصف بانها طاقة كامنة، صح
In this case our energy would be described as potential energy, right?
ماوهيني والمراقب له كامنة في الرماية موقفها النهائي أو FFP .
Mawhinney and his Observer lurk in its final position shooting or FFP .
يوجد بقلبك المضطرب الذي يفتري على (ميكي)روحا شريرة كامنة
In your uneasy heart that would slander Miki, that evil spirit lurks.
وبالتالي فإن العملة تلعب كوسيلة ثابتة، ولو أنها كامنة، للتذكير بالهوية.
So currency works as a constant, if latent, reminder of identity.
الماء هو مفتاح الحياة، ولكن فى شكل متجمد، فهى قوة كامنة.
Water is the key to life, but in frozen form, it is a latent force.
والسياحة مجال آخر ينطوي على طاقة كامنة واعدة يمكن للمنطقة أن تنميها.
Tourism is another area of promising potential for the region to cultivate.
ولكن كلما كانت الدالة المدارية بعيدة، كلما كان لها طاقة كامنة أكبر.
But the further away an orbital, it does have more potential.
إنها أنانية ,إنها قبح , إنها كامنة فينا، ونحن حقيقة نحتاج أن نوقفها .
It's selfish, it's ugly, it's beneath us, and we really have to stop it.
حيث أننا نخزن طاقة كامنة في جلده المرن لكي يتمكن من الحركة
We store potential energy to the elastic skin to make it move.
ستكون هناك إمكانية غير مرئية . إمكانية كامنة في أجسادنا ، في عقولنا ، وفي الهواء .
There will be invisible capacity. Invisible capacity in our bodies, in our brains, and in the air.
إننا نعيش لحظة تاريخية، لحظة مليئة بامكانيات كامنة لمستقبل جماعي عماده السلم والتنمية.
We are living a historic moment, a moment full of potential for a collective future of peace and development.
إن برنامج عمل القاهرة ينطوي على قدرة كامنة على تغيير العالم الى اﻷفضل.
That Programme of Action has the potential to change the world for the better.
قبل أن نترك الساعة لتعمل، الطاقة خز نت كطاقة كامنة في الأسطوانات (طاقة الوضع).
Before we let the clock run, the energy is stored as gravitational potential energy of the cylinders.
تظل مجرد كذبة
It's still a lie.
و تظل جائعا
And you're still just as hungry.
ومع ذلك، هناك حجة كامنة حول اللوجستيات، الأمر الذي أخذ الكثير من الجدل. صحيح
However, there is an underlying argument about logistics, which has driven so much of this debate. Right?
ولكن في بعض الأحيان قد تكون القيمة الحقيقية لأي مؤتمر كامنة في التشاور والمداولة.
Sometimes the real value of a conference, however, lies in the conferring.
واليوم لا تزال الأفكار حول التشغيل الكامل للعمالة والمساواة كامنة في قلب الديمقراطية الاجتماعية.
Today, ideas about full employment and equality remain at the heart of social democracy.
وكانت قوة أوباما كامنة في عدم السماح للحل الأمثل بأن يصبح عدوا للحل الطيب.
His strength has been not to allow the perfect to become the enemy of the good.
والرياضة هي أعظم ترياق للشفاء من السموم التي قد تكون كامنة في اﻷلفاظ واﻷشياء.
Sport is the greatest antidote to the poisons which may lurk in words and in things.
ومع ذلك، هناك حجة كامنة حول اللوجستيات، الأمر الذي أخذ الكثير من الجدل. صحيح
However, there is an underlying argument about logistics, which has driven so much of this debate.
عﻻوة على ذلك، فإن بعض المواد المعنية لها طاقة كامنة في أن تستخدم ﻷغراض محظورة.
Furthermore, some of the items involved have the potential to be used for proscribed purposes.
لذا فهو هناك علي رفوفنا متقادم بالنسبة لنا ، ولكن ذو قيمة كامنة فورية لشخص آخر.
So there it sits on our shelves obsolete to us, but with immediate latent value to someone else.
من خارج الأسوار هنالك من البرج ، أو السير في طرق لصوصي ، أو محاولة لي كامنة
From off the battlements of yonder tower Or walk in thievish ways or bid me lurk
ومثل هذه الحروب سوف تظل دوما بلا قواعد، وسوف تظل دوما حروبا شاملة.
Such a war will always be without rules, always a total war.
ولكن المخاطر تظل قائمة.
But risks remain.
ولكن المعلومات تظل مخفية.
But that information remains hidden.
نأمل أن تظل هكذا
Let's hope we can keep it this way.
و لماذا تظل صامتا
And why do you remain silent?
26 وترى الحكومة أن لمصائد الأسماك بأنغيلا ومواردها البحرية طاقات كامنة لتنويع الاقتصاد المعتمد على السياحة.
The Government considers that Anguilla's fisheries and marine resources hold the potential for the diversification of the tourism dependent economy.
لا أعتقد أنه مثل آلية محددة مثل التي ألمحت إليها، لكن ربما واحدة أساسية كامنة ورائها.
I don't think it's quite as specific a mechanism as the one you alluded to, but maybe a more fundamental one underlying it.
ولكن توقعات النمو تظل قاتمة.
But growth prospects remain grim.
ولكن التحديات العملية تظل قائمة.
But practical challenges remain.
ولكن تظل ثلاث مشاكل قائمة.
Nonetheless, three major problems remain.
لكن المساعدات الخارجية تظل أساسية.
But outside help is essential.
ولكن تظل بعض التساؤلات قائمة.
But questions remain.

 

عمليات البحث ذات الصلة : كامنة على - كامنة حول - كامنة سمة - صورة كامنة - قدرات كامنة - سوق كامنة - كامنة على - كامنة داخل - كامنة الضمان عيب - كامنة تدفق الحرارة - كامنة أو البراءة - البراءة أو كامنة - كامنة حول الزوايا