ترجمة "تطبيق بعض القيود" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة : بعض - ترجمة : بعض - ترجمة : تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة : تطبيق بعض القيود - ترجمة : القيود - ترجمة : تطبيق - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهنالك بعض القيود
And there are some constraints.
بيد أن القيود المالية تعرقل بعض عناصر عملية اﻹعداد.
However, financial limitations are hampering elements of the preparatory process.
يفرض بعض القيود على مدى أي عمق يمكنك الذهاب
There is a problem with scuba, though, in that it imposes some limitations on how deep you can go.
٨ وباﻻضافة إلى هذه القيود المتأصلة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإنها تواجه أيضا بعض القيود الناشئة.
8. In addition to these inherent constraints, SIDS are confronted with some emerging ones.
ومن غير المناسب إذن أن يتم تطبيق نفس القيود القانونية المفروضة على خطاب الكراهية على التجديف.
It is, therefore, inappropriate to extend the legal restrictions on hate speech to blasphemy.
32 ت مي ز قوانين بعض البلدان القيود الرأسية عن غيرها، وتتضمن هذه القوانين أحكاما مستقلة في ما يخص هذه القيود.
Some countries make a distinction in their law and have separate provisions for vertical restraints.
يمكن أيضا تطبيق العمليات الجراحية في بعض الحالات.
Surgery can also be used in some cases.
وتم رفع القيود المفروضة على التعامل مع لبنان وقامت البلدان الصناعية الرئيسية بإعادة تطبيق ضمانات ائتمانات التصدير.
Restrictions on dealing with Lebanon have been lifted and export credit guarantees have been reinstated by the main industrialized countries.
ويجب إعادة النظر في القيود المفروضة على quot شروط تورونتو quot ويجب تطبيق quot شروط ترينيداد وتوباغو quot .
Limitations of the Toronto terms should be reviewed and implementation of the Trinidad terms should be ensured.
50 ستفرض داخل مجمع مقر الأمم المتحدة بعض القيود الإضافية على التنقل.
Within the United Nations complex, there will be certain further restrictions on movements.
وهناك أيضا بعض القيود حول مقدار الإضاءة التي يمكن أن تتوفر عليه.
There are also some restrictions about how much it could be lit.
لأن شخصية قبيحة كبيرة مع نجمة وضع بعض القيود علي وجرني بعيدا
Because a big ugly character with a star snapped some handcuffs on me and dragged me away.
وحذر بعض المحاورين من تطبيق نهج النموذج الدولي في هايتي.
Some interlocutors warned against applying international model approaches in Haiti.
وقد بدئ فعﻻ تطبيق بعض التدابير التي تشمل هذا البرنامج.
Some of its measures have already been set in motion.
غير أن بعض القيود الشديدة تظل قائمة، بسبب عدم توفر الموارد البشرية والمالية.
At the same time, however, certain unwieldy restrictions remain, arising from a lack of human and financial resources.
قد يوجد بعض الحقيقة في هذا كله، ونحن نقدر القيود التي يتعرض بعض المانحين والجهود الجديرة بالثناء التي يبذلونها.
There well may be some truth in all of this. And we are appreciative of the constraints and commendable efforts of some donors.
)، ويمكن أن تكون الدالة (formula_1) حرفي ا أي تطبيق، بما في ذلك التكامل أو التمييز مع القيود المصاحبة (مثل القيم الحدية).
), and the function formula_1 can literally be any mapping, including integration or differentiation with associated constraints (such as boundary values).
ورغم أن بعض القيود سوف تفرض على البنوك في أعقاب الأزمة المالية الحالية، فلن نشهد عودة إلى فرض القيود التنظيمية المشددة على أنشطة البنوك.
While some restrictions on banks will be imposed in the wake of the financial crisis, we will not see a return to severe regulatory constraints on banks activities.
وﻻ يزال استمرار تطبيق بعض القوانين اﻷمنية يعرقل النشاط الحر والسلمي.
Free and peaceful activity was still hampered by the continued application of certain security laws.
بعض هذه القيود تأسست على المعتقدات الدينية، ولكن العديد من هذه القيود ترجع إلى الثقافة كما تنبع من التقاليد أكثر من كونها قائمة على الدين.
Some of these practices are based on religious beliefs, but many of the limitations are cultural and emanate from tradition as well as religion.
() وتستثنى بعض أنواع عمليات الاشتراء من تطبيق الأحكام المتعلقة بالاعلانات التنبيهية المسبقة.
Some types of procurements are excluded from the application of the provisions on PINs.
وفي بعض الحالات، يجوز تطبيق نظام روما فيما يتعلق بأعمال إرهابية معينة.
In some instances, the Rome Statute may be applicable in respect of specific acts of terrorism.
يصعب تطبيق هذا النوع من الرسوم المتحركة من دون بعض التخطيط أولا.
This type of animation is very difficult to pull off without some planning first.
واستنتجت دول أطراف أخرى أن أغراض التعليم العلماني تستدعي فرض بعض القيود على أشكال اللباس.
Other states parties have concluded that the purposes of secular education require some restrictions on forms of dress.
وقد ساعد ذلك في التغلب على بعض القيود، ولكن العديد من التحديات اﻷخرى مازالت قائمة.
This has helped overcome some of the constraints, however numerous other challenges remain.
والدائرة مسؤولة عن اﻻمتثال لقيود استثمارية محددة يضعها بعض المانحين وهي مدركة تماما لتلك القيود.
That Service is responsible for abiding by specific investment restrictions imposed by certain donors and it is fully cognizant of the restrictions.
وقد أ عرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بنطاق الموضوع، حيث فضل بعض الأعضاء نطاقا أوسع في حين اقترح آخرون بعض القيود.
Different views had been expressed on the scope of the topic, with some members preferring a broader scope while others had suggested some limitations.
وربما كانت الوسيلة الأفضل لمنع استئصال الغابات استخدام الحوافز الاقتصادية، إلى جانب فرض بعض القيود التنظيمية.
Forest clearing, on the other hand, is probably best stopped by economic incentives, perhaps combined with regulatory limits.
32 أزالت السلطات الإريترية في الآونة الأخيرة القيود المفروضة على أنشطة بعض الجماعات الدينية في البلد.
The Eritrean authorities recently lifted the restrictions imposed on the activities of certain religious groups in the country.
13 يضع النظام الحالي لتمويل الأنشطة الإنسانية بعض القيود على قدرة المنظمات الإنسانية على الاستجابة السريعة.
The current system of humanitarian financing puts certain limitations on the ability of humanitarian organizations to mobilize quickly.
والواقع أنه حتى إذا أمكن التغلب على القيود المتعلقة باﻷفراد قد تظل هناك بعض المشكﻻت العملية.
Actually, even if the personnel constraints could be overcome, some practical problems would remain.
٤١ ولم يؤد بعد رفع بعض القيود المفروضة على حرية اﻻنتقال الى عودة النازحين بشكل ملموس.
The lifting of certain of the restrictions on freedom of movement has not yet led to any significant return of displaced people.
وتم فرض حذر السفر على بعض المهن، وظهرت دعاوى لإعادة تطبيق عقوبة الإعدام.
Travel restrictions are being broadly implemented across different professions, while public exhortations to reinstate the death penalty have been met receptively by the leadership.
وفي بعض المدن، تم تطبيق الموازنة التشاركية على ميزانيات المدارس والجامعات والإسكان العام.
In some cities, participatory budgeting has been applied for school, university, and public housing budgets.
ويجرى بالفعل تطبيق بعض المقترحات الواردة به، إﻻ أن بعضها ﻻ يزال معلقا.
Some of the proposals it contains are already being applied in practice, but others are still pending.
ما يزال عليهم تطبيق القوانين لكنهم منتخبون، يقوم المجتمع بإنتخابهم. بعض الأحيان أناس
They still have to follow all the rules but they're elected by the community.
القيود الإدارية
Administrative bottlenecks
جيم القيود
Source World Bank
النفاذ القيود
Access Restrictions
القيود التنظيمية
A. Organizational constraints . 78 20
إلا أننا في بعض المجالات الأساسية نعاني من تطبيق جزئي أو ناقص بل وفي بعض الأحيان من عدم التطبيق ().
However, in crucial areas, we suffer from selective or incomplete implementation and sometimes, no implementation at all .
وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تحرك القوة.
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed some restrictions on the Force's freedom of movement.
غير أنه أشار في حملته الانتخابية إلى رغبته في تخفيف بعض القيود الاجتماعية والثقافية إذا ما انت ـخ ب.
However, his campaign has been hinting that, if elected, Moussavi will loosen some social and cultural restrictions.
فقد حالت تلك القيود دون وصول الطلبة والمعلمين على السواء الى بعض المدارس، وبخاصة في منطقة القدس.
Those restrictions hampered access by students and teachers alike to certain schools, particularly in the Jerusalem area.
يعتقد بعض علماء الإجتماع اليوم بأنه إذا تم رفع القيود بالكامل على استخدام المخدرات على سبيل المثال
Now, some sociologists think that if drugs, for example, are totally legalized, absolutely

 

عمليات البحث ذات الصلة : بعض القيود - بعض القيود - بعض القيود - بعض القيود - بعض القيود - لديها بعض القيود - لديهم بعض القيود - ضمن بعض القيود - مع بعض القيود - لديك بعض القيود - مع بعض القيود - تطبيق بعض الضغط - تطبيق بعض الشروط