ترجمة "تطبيق بعض القيود" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة : بعض - ترجمة : بعض - ترجمة : تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة : تطبيق بعض القيود - ترجمة : القيود - ترجمة : تطبيق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهنالك بعض القيود | And there are some constraints. |
بيد أن القيود المالية تعرقل بعض عناصر عملية اﻹعداد. | However, financial limitations are hampering elements of the preparatory process. |
يفرض بعض القيود على مدى أي عمق يمكنك الذهاب | There is a problem with scuba, though, in that it imposes some limitations on how deep you can go. |
٨ وباﻻضافة إلى هذه القيود المتأصلة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإنها تواجه أيضا بعض القيود الناشئة. | 8. In addition to these inherent constraints, SIDS are confronted with some emerging ones. |
ومن غير المناسب إذن أن يتم تطبيق نفس القيود القانونية المفروضة على خطاب الكراهية على التجديف. | It is, therefore, inappropriate to extend the legal restrictions on hate speech to blasphemy. |
32 ت مي ز قوانين بعض البلدان القيود الرأسية عن غيرها، وتتضمن هذه القوانين أحكاما مستقلة في ما يخص هذه القيود. | Some countries make a distinction in their law and have separate provisions for vertical restraints. |
يمكن أيضا تطبيق العمليات الجراحية في بعض الحالات. | Surgery can also be used in some cases. |
وتم رفع القيود المفروضة على التعامل مع لبنان وقامت البلدان الصناعية الرئيسية بإعادة تطبيق ضمانات ائتمانات التصدير. | Restrictions on dealing with Lebanon have been lifted and export credit guarantees have been reinstated by the main industrialized countries. |
ويجب إعادة النظر في القيود المفروضة على quot شروط تورونتو quot ويجب تطبيق quot شروط ترينيداد وتوباغو quot . | Limitations of the Toronto terms should be reviewed and implementation of the Trinidad terms should be ensured. |
50 ستفرض داخل مجمع مقر الأمم المتحدة بعض القيود الإضافية على التنقل. | Within the United Nations complex, there will be certain further restrictions on movements. |
وهناك أيضا بعض القيود حول مقدار الإضاءة التي يمكن أن تتوفر عليه. | There are also some restrictions about how much it could be lit. |
لأن شخصية قبيحة كبيرة مع نجمة وضع بعض القيود علي وجرني بعيدا | Because a big ugly character with a star snapped some handcuffs on me and dragged me away. |
وحذر بعض المحاورين من تطبيق نهج النموذج الدولي في هايتي. | Some interlocutors warned against applying international model approaches in Haiti. |
وقد بدئ فعﻻ تطبيق بعض التدابير التي تشمل هذا البرنامج. | Some of its measures have already been set in motion. |
غير أن بعض القيود الشديدة تظل قائمة، بسبب عدم توفر الموارد البشرية والمالية. | At the same time, however, certain unwieldy restrictions remain, arising from a lack of human and financial resources. |
قد يوجد بعض الحقيقة في هذا كله، ونحن نقدر القيود التي يتعرض بعض المانحين والجهود الجديرة بالثناء التي يبذلونها. | There well may be some truth in all of this. And we are appreciative of the constraints and commendable efforts of some donors. |
)، ويمكن أن تكون الدالة (formula_1) حرفي ا أي تطبيق، بما في ذلك التكامل أو التمييز مع القيود المصاحبة (مثل القيم الحدية). | ), and the function formula_1 can literally be any mapping, including integration or differentiation with associated constraints (such as boundary values). |
ورغم أن بعض القيود سوف تفرض على البنوك في أعقاب الأزمة المالية الحالية، فلن نشهد عودة إلى فرض القيود التنظيمية المشددة على أنشطة البنوك. | While some restrictions on banks will be imposed in the wake of the financial crisis, we will not see a return to severe regulatory constraints on banks activities. |
وﻻ يزال استمرار تطبيق بعض القوانين اﻷمنية يعرقل النشاط الحر والسلمي. | Free and peaceful activity was still hampered by the continued application of certain security laws. |
بعض هذه القيود تأسست على المعتقدات الدينية، ولكن العديد من هذه القيود ترجع إلى الثقافة كما تنبع من التقاليد أكثر من كونها قائمة على الدين. | Some of these practices are based on religious beliefs, but many of the limitations are cultural and emanate from tradition as well as religion. |
() وتستثنى بعض أنواع عمليات الاشتراء من تطبيق الأحكام المتعلقة بالاعلانات التنبيهية المسبقة. | Some types of procurements are excluded from the application of the provisions on PINs. |
وفي بعض الحالات، يجوز تطبيق نظام روما فيما يتعلق بأعمال إرهابية معينة. | In some instances, the Rome Statute may be applicable in respect of specific acts of terrorism. |
يصعب تطبيق هذا النوع من الرسوم المتحركة من دون بعض التخطيط أولا. | This type of animation is very difficult to pull off without some planning first. |
واستنتجت دول أطراف أخرى أن أغراض التعليم العلماني تستدعي فرض بعض القيود على أشكال اللباس. | Other states parties have concluded that the purposes of secular education require some restrictions on forms of dress. |
وقد ساعد ذلك في التغلب على بعض القيود، ولكن العديد من التحديات اﻷخرى مازالت قائمة. | This has helped overcome some of the constraints, however numerous other challenges remain. |
والدائرة مسؤولة عن اﻻمتثال لقيود استثمارية محددة يضعها بعض المانحين وهي مدركة تماما لتلك القيود. | That Service is responsible for abiding by specific investment restrictions imposed by certain donors and it is fully cognizant of the restrictions. |
وقد أ عرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بنطاق الموضوع، حيث فضل بعض الأعضاء نطاقا أوسع في حين اقترح آخرون بعض القيود. | Different views had been expressed on the scope of the topic, with some members preferring a broader scope while others had suggested some limitations. |
وربما كانت الوسيلة الأفضل لمنع استئصال الغابات استخدام الحوافز الاقتصادية، إلى جانب فرض بعض القيود التنظيمية. | Forest clearing, on the other hand, is probably best stopped by economic incentives, perhaps combined with regulatory limits. |
32 أزالت السلطات الإريترية في الآونة الأخيرة القيود المفروضة على أنشطة بعض الجماعات الدينية في البلد. | The Eritrean authorities recently lifted the restrictions imposed on the activities of certain religious groups in the country. |
13 يضع النظام الحالي لتمويل الأنشطة الإنسانية بعض القيود على قدرة المنظمات الإنسانية على الاستجابة السريعة. | The current system of humanitarian financing puts certain limitations on the ability of humanitarian organizations to mobilize quickly. |
والواقع أنه حتى إذا أمكن التغلب على القيود المتعلقة باﻷفراد قد تظل هناك بعض المشكﻻت العملية. | Actually, even if the personnel constraints could be overcome, some practical problems would remain. |
٤١ ولم يؤد بعد رفع بعض القيود المفروضة على حرية اﻻنتقال الى عودة النازحين بشكل ملموس. | The lifting of certain of the restrictions on freedom of movement has not yet led to any significant return of displaced people. |
وتم فرض حذر السفر على بعض المهن، وظهرت دعاوى لإعادة تطبيق عقوبة الإعدام. | Travel restrictions are being broadly implemented across different professions, while public exhortations to reinstate the death penalty have been met receptively by the leadership. |
وفي بعض المدن، تم تطبيق الموازنة التشاركية على ميزانيات المدارس والجامعات والإسكان العام. | In some cities, participatory budgeting has been applied for school, university, and public housing budgets. |
ويجرى بالفعل تطبيق بعض المقترحات الواردة به، إﻻ أن بعضها ﻻ يزال معلقا. | Some of the proposals it contains are already being applied in practice, but others are still pending. |
ما يزال عليهم تطبيق القوانين لكنهم منتخبون، يقوم المجتمع بإنتخابهم. بعض الأحيان أناس | They still have to follow all the rules but they're elected by the community. |
القيود الإدارية | Administrative bottlenecks |
جيم القيود | Source World Bank |
النفاذ القيود | Access Restrictions |
القيود التنظيمية | A. Organizational constraints . 78 20 |
إلا أننا في بعض المجالات الأساسية نعاني من تطبيق جزئي أو ناقص بل وفي بعض الأحيان من عدم التطبيق (). | However, in crucial areas, we suffer from selective or incomplete implementation and sometimes, no implementation at all . |
وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تحرك القوة. | As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed some restrictions on the Force's freedom of movement. |
غير أنه أشار في حملته الانتخابية إلى رغبته في تخفيف بعض القيود الاجتماعية والثقافية إذا ما انت ـخ ب. | However, his campaign has been hinting that, if elected, Moussavi will loosen some social and cultural restrictions. |
فقد حالت تلك القيود دون وصول الطلبة والمعلمين على السواء الى بعض المدارس، وبخاصة في منطقة القدس. | Those restrictions hampered access by students and teachers alike to certain schools, particularly in the Jerusalem area. |
يعتقد بعض علماء الإجتماع اليوم بأنه إذا تم رفع القيود بالكامل على استخدام المخدرات على سبيل المثال | Now, some sociologists think that if drugs, for example, are totally legalized, absolutely |
عمليات البحث ذات الصلة : بعض القيود - بعض القيود - بعض القيود - بعض القيود - بعض القيود - لديها بعض القيود - لديهم بعض القيود - ضمن بعض القيود - مع بعض القيود - لديك بعض القيود - مع بعض القيود - تطبيق بعض الضغط - تطبيق بعض الشروط