ترجمة "ضمن بعض القيود" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ضمن - ترجمة : بعض - ترجمة : بعض - ترجمة : ضمن - ترجمة : القيود - ترجمة : بعض - ترجمة : ضمن بعض القيود - ترجمة : القيود - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهنالك بعض القيود
And there are some constraints.
بيد أن القيود المالية تعرقل بعض عناصر عملية اﻹعداد.
However, financial limitations are hampering elements of the preparatory process.
يفرض بعض القيود على مدى أي عمق يمكنك الذهاب
There is a problem with scuba, though, in that it imposes some limitations on how deep you can go.
٨ وباﻻضافة إلى هذه القيود المتأصلة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإنها تواجه أيضا بعض القيود الناشئة.
8. In addition to these inherent constraints, SIDS are confronted with some emerging ones.
وقامت اللجنة، ضمن القيود المفروضة عليها، باستنفاد كل الجهود لتقرير الجهة المسؤولة عن جريمة القتل.
Within the constraints imposed on it, the Commission made an exhaustive effort to determine who was responsible for the murders.
32 ت مي ز قوانين بعض البلدان القيود الرأسية عن غيرها، وتتضمن هذه القوانين أحكاما مستقلة في ما يخص هذه القيود.
Some countries make a distinction in their law and have separate provisions for vertical restraints.
ويرد بحث بعض هذه الدروس ضمن الفقرات اللاحقة.
Some of these lessons are examined in the paragraphs below.
هناك بعض الدول الكبرى، موجودة بالفعل ضمن اﻷعضاء الدائمين
Some great Powers are already permanent members.
50 ستفرض داخل مجمع مقر الأمم المتحدة بعض القيود الإضافية على التنقل.
Within the United Nations complex, there will be certain further restrictions on movements.
وهناك أيضا بعض القيود حول مقدار الإضاءة التي يمكن أن تتوفر عليه.
There are also some restrictions about how much it could be lit.
لأن شخصية قبيحة كبيرة مع نجمة وضع بعض القيود علي وجرني بعيدا
Because a big ugly character with a star snapped some handcuffs on me and dragged me away.
غير أن بعض القيود الشديدة تظل قائمة، بسبب عدم توفر الموارد البشرية والمالية.
At the same time, however, certain unwieldy restrictions remain, arising from a lack of human and financial resources.
)ج( تسجيل بعض النفقات ضمن اعتمادات خاطئة أو غير موجودة.
(c) Expenditures which were erroneously charged to incorrect or non existent budget lines.
قد يوجد بعض الحقيقة في هذا كله، ونحن نقدر القيود التي يتعرض بعض المانحين والجهود الجديرة بالثناء التي يبذلونها.
There well may be some truth in all of this. And we are appreciative of the constraints and commendable efforts of some donors.
ورغم أن بعض القيود سوف تفرض على البنوك في أعقاب الأزمة المالية الحالية، فلن نشهد عودة إلى فرض القيود التنظيمية المشددة على أنشطة البنوك.
While some restrictions on banks will be imposed in the wake of the financial crisis, we will not see a return to severe regulatory constraints on banks activities.
في بعض المناطق في مدغشقر، يعتبر الختان أمر ضمن التقاليد والعادات.
In some of areas of Madagascar, circumcision is also a tradition.
بعض هذه القيود تأسست على المعتقدات الدينية، ولكن العديد من هذه القيود ترجع إلى الثقافة كما تنبع من التقاليد أكثر من كونها قائمة على الدين.
Some of these practices are based on religious beliefs, but many of the limitations are cultural and emanate from tradition as well as religion.
وهي لا تعتبر صناعة عادية خاضعة للظروف التقليدية التي تسمح بإزالة القيود التجارية، بل إنها تشكل مصلحة ثابتة ضمن الصالح العام.
It is undertaken not as an ordinary business under traditional conditions of laissez faire, but as one vested with the public interest.
واعتقد انك تملك الحرية الكاملة في ارتداء ما تريد ولكن يجب ان نكون واقعين فتلك النسوة نمت ضمن سلسلة من القيود
I think we should be free to voluntarily do whatever we want, but we have to be honest about the constraints that these women are placed under.
واستنتجت دول أطراف أخرى أن أغراض التعليم العلماني تستدعي فرض بعض القيود على أشكال اللباس.
Other states parties have concluded that the purposes of secular education require some restrictions on forms of dress.
وقد ساعد ذلك في التغلب على بعض القيود، ولكن العديد من التحديات اﻷخرى مازالت قائمة.
This has helped overcome some of the constraints, however numerous other challenges remain.
والدائرة مسؤولة عن اﻻمتثال لقيود استثمارية محددة يضعها بعض المانحين وهي مدركة تماما لتلك القيود.
That Service is responsible for abiding by specific investment restrictions imposed by certain donors and it is fully cognizant of the restrictions.
وقد أ عرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بنطاق الموضوع، حيث فضل بعض الأعضاء نطاقا أوسع في حين اقترح آخرون بعض القيود.
Different views had been expressed on the scope of the topic, with some members preferring a broader scope while others had suggested some limitations.
٢٣ يجرى بذل محاوﻻت، ضمن إطار القيود التي تؤثر على البرامج اﻹنسانية العامة في الصومال، للشروع في خطط إزالة اﻷلغام والتسريح وتطويرها.
Within the constraints which affect the overall humanitarian programmes in Somalia, attempts are being made to initiate and develop demining and demobilization schemes.
وربما كانت الوسيلة الأفضل لمنع استئصال الغابات استخدام الحوافز الاقتصادية، إلى جانب فرض بعض القيود التنظيمية.
Forest clearing, on the other hand, is probably best stopped by economic incentives, perhaps combined with regulatory limits.
32 أزالت السلطات الإريترية في الآونة الأخيرة القيود المفروضة على أنشطة بعض الجماعات الدينية في البلد.
The Eritrean authorities recently lifted the restrictions imposed on the activities of certain religious groups in the country.
13 يضع النظام الحالي لتمويل الأنشطة الإنسانية بعض القيود على قدرة المنظمات الإنسانية على الاستجابة السريعة.
The current system of humanitarian financing puts certain limitations on the ability of humanitarian organizations to mobilize quickly.
والواقع أنه حتى إذا أمكن التغلب على القيود المتعلقة باﻷفراد قد تظل هناك بعض المشكﻻت العملية.
Actually, even if the personnel constraints could be overcome, some practical problems would remain.
٤١ ولم يؤد بعد رفع بعض القيود المفروضة على حرية اﻻنتقال الى عودة النازحين بشكل ملموس.
The lifting of certain of the restrictions on freedom of movement has not yet led to any significant return of displaced people.
القيود الإدارية
Administrative bottlenecks
جيم القيود
Source World Bank
النفاذ القيود
Access Restrictions
القيود التنظيمية
A. Organizational constraints . 78 20
وحتى ضمن مجموعات اللا مساس تحتل بعض الطوائف مراتب اقتصادية أعلى من غيرها.
Even among the untouchables, some castes have higher economic status than others.
فهناك مثلا بعض الوكالات التي تدرج المشتريات ضمن العناصر التي تنفذها جهات وطنية.
For example, some agencies included procurement through national execution.
ولكن هناك بعض الأشخاص قد Library طلبوا أن تكون .RSP أيض ا ضمن منتجات
But we have some people who have requested that the Library to be also an RSP product.
وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تحرك القوة.
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed some restrictions on the Force's freedom of movement.
غير أنه أشار في حملته الانتخابية إلى رغبته في تخفيف بعض القيود الاجتماعية والثقافية إذا ما انت ـخ ب.
However, his campaign has been hinting that, if elected, Moussavi will loosen some social and cultural restrictions.
فقد حالت تلك القيود دون وصول الطلبة والمعلمين على السواء الى بعض المدارس، وبخاصة في منطقة القدس.
Those restrictions hampered access by students and teachers alike to certain schools, particularly in the Jerusalem area.
يعتقد بعض علماء الإجتماع اليوم بأنه إذا تم رفع القيود بالكامل على استخدام المخدرات على سبيل المثال
Now, some sociologists think that if drugs, for example, are totally legalized, absolutely
فجميع هذه الدول قبلت في قوانين استقﻻلها، بصورة أو بأخرى، ومع بعض القيود والتعديﻻت المناسبة، قانون العقوبات المعمول به في السابق، ولكن مثل هذه القيود ﻻ تتعلق باﻷعمال المذكورة أعﻻه.
All these States have in their Acts of Independence, in one way or another, and with certain restrictions and appropriate adaptations, accepted the previously valid penal code, but such restrictions do not refer to the above mentioned acts.
كما يمكن مشاهدة بعض الأشخاص الذين يخوضون ضمن البحيرات التي تشكلت من مياه الأمطار.
People wading through the 'lakes' formed by the rain can also be seen.
15 وطرأت بعض العوامل التي لم تكن ضمن توقعات المقترضين والمقرضين وندت عن سيطرتهم.
Some factors were beyond the expectations of and control by borrowers and lenders.
لكن باستخدام هذه القيود، باستخدام هذه القيود، ستأخذ المعادلة هذا الشكل
But just using these constraints, just using these constraints, the equation will take this form.
دال القيود الرأسية
Vertical restraints

 

عمليات البحث ذات الصلة : بعض القيود - بعض القيود - بعض القيود - بعض القيود - بعض القيود - لديها بعض القيود - لديهم بعض القيود - تطبيق بعض القيود - تطبيق بعض القيود - مع بعض القيود - لديك بعض القيود - مع بعض القيود