ترجمة "مع بعض القيود" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بعض - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : بعض - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : القيود - ترجمة : بعض - ترجمة : مع بعض القيود - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهنالك بعض القيود
And there are some constraints.
لأن شخصية قبيحة كبيرة مع نجمة وضع بعض القيود علي وجرني بعيدا
Because a big ugly character with a star snapped some handcuffs on me and dragged me away.
بيد أن القيود المالية تعرقل بعض عناصر عملية اﻹعداد.
However, financial limitations are hampering elements of the preparatory process.
يفرض بعض القيود على مدى أي عمق يمكنك الذهاب
There is a problem with scuba, though, in that it imposes some limitations on how deep you can go.
٨ وباﻻضافة إلى هذه القيود المتأصلة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإنها تواجه أيضا بعض القيود الناشئة.
8. In addition to these inherent constraints, SIDS are confronted with some emerging ones.
٩٤ وفي بعض المناطق، تحد القيود الثقافية من توظيف العامﻻت اﻻرشاديات وتمنع العاملين اﻻرشاديين من التعامل مع المرأة.
94. In some regions, cultural constraints limit the recruitment of female extension agents and prevent male extension workers from interacting with women.
32 ت مي ز قوانين بعض البلدان القيود الرأسية عن غيرها، وتتضمن هذه القوانين أحكاما مستقلة في ما يخص هذه القيود.
Some countries make a distinction in their law and have separate provisions for vertical restraints.
هناك مشكلة مع الغوص يفرض بعض القيود على مدى أي عمق يمكنك الذهاب وأتضح أن العمق يصل حوالي 200 قدم.
There is a problem with scuba though, in that it imposes some limitations on how deep you can go, and it turns out that depth is about 200 feet.
ولا تتفق السلطات الإسرائيلية مع الوكالة على نطاق الصياغة المتعلقة بالأمن العسكري، لكن بعض القيود لا علاقة لها بالأمن العسكري.
The Israeli authorities and the Agency differ as to the scope of the language relating to military security, but some restrictions are unrelated to military security.
وسنجد القيود التي تعترض خط التماس مع m
We're going to find constraints on the y intercept for the tangent line in terms of m.
في مرحلة ما بعد WW2 جلبت نهاية الحرب العالمية الثانية، ومحادثات السلام في باريس عام 1947 مع بعض القيود عليه لفياف.
Post WW2 The end of World War II, and the Paris peace talks of 1947 brought with it some limitations to the FiAF.
50 ستفرض داخل مجمع مقر الأمم المتحدة بعض القيود الإضافية على التنقل.
Within the United Nations complex, there will be certain further restrictions on movements.
وهناك أيضا بعض القيود حول مقدار الإضاءة التي يمكن أن تتوفر عليه.
There are also some restrictions about how much it could be lit.
وهذه القيود لا تتسق مع الحق في حرية التنقل.
These constraints are inconsistent with the right to freedom of movement.
الباطن بطريقة معه مع تلك القيود إلا أنها جذابة
I saw it on the lot. I'm sorry. But even with those constraints, yea.
غير أن بعض القيود الشديدة تظل قائمة، بسبب عدم توفر الموارد البشرية والمالية.
At the same time, however, certain unwieldy restrictions remain, arising from a lack of human and financial resources.
قد يوجد بعض الحقيقة في هذا كله، ونحن نقدر القيود التي يتعرض بعض المانحين والجهود الجديرة بالثناء التي يبذلونها.
There well may be some truth in all of this. And we are appreciative of the constraints and commendable efforts of some donors.
ورغم أن بعض القيود سوف تفرض على البنوك في أعقاب الأزمة المالية الحالية، فلن نشهد عودة إلى فرض القيود التنظيمية المشددة على أنشطة البنوك.
While some restrictions on banks will be imposed in the wake of the financial crisis, we will not see a return to severe regulatory constraints on banks activities.
يوم 10 مايو 2012، بعد جولة جديدة من الدراسات المقدمة من آرينا، صوتت لجنة FDA أن يوصي بإقرار لوركاسيرين مع بعض القيود ومراقبة المرضى.
On 10 May 2012, after a new round of studies submitted by Arena, an FDA panel voted to recommend lorcaserin with certain restrictions and patient monitoring.
بعض هذه القيود تأسست على المعتقدات الدينية، ولكن العديد من هذه القيود ترجع إلى الثقافة كما تنبع من التقاليد أكثر من كونها قائمة على الدين.
Some of these practices are based on religious beliefs, but many of the limitations are cultural and emanate from tradition as well as religion.
واستنتجت دول أطراف أخرى أن أغراض التعليم العلماني تستدعي فرض بعض القيود على أشكال اللباس.
Other states parties have concluded that the purposes of secular education require some restrictions on forms of dress.
وقد ساعد ذلك في التغلب على بعض القيود، ولكن العديد من التحديات اﻷخرى مازالت قائمة.
This has helped overcome some of the constraints, however numerous other challenges remain.
والدائرة مسؤولة عن اﻻمتثال لقيود استثمارية محددة يضعها بعض المانحين وهي مدركة تماما لتلك القيود.
That Service is responsible for abiding by specific investment restrictions imposed by certain donors and it is fully cognizant of the restrictions.
وقد أ عرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بنطاق الموضوع، حيث فضل بعض الأعضاء نطاقا أوسع في حين اقترح آخرون بعض القيود.
Different views had been expressed on the scope of the topic, with some members preferring a broader scope while others had suggested some limitations.
وتتنافى هذه القيود مع الحق في حرية التنقل الذي تكفله حقوق الإنسان.
These constraints are inconsistent with the right to freedom of movement guaranteed by human rights.
قيل لي أنه يجب علي أن أعتاد الحياة مع مثل هذه القيود.
I was told I needed to learn to live with those limitations.
وربما كانت الوسيلة الأفضل لمنع استئصال الغابات استخدام الحوافز الاقتصادية، إلى جانب فرض بعض القيود التنظيمية.
Forest clearing, on the other hand, is probably best stopped by economic incentives, perhaps combined with regulatory limits.
32 أزالت السلطات الإريترية في الآونة الأخيرة القيود المفروضة على أنشطة بعض الجماعات الدينية في البلد.
The Eritrean authorities recently lifted the restrictions imposed on the activities of certain religious groups in the country.
13 يضع النظام الحالي لتمويل الأنشطة الإنسانية بعض القيود على قدرة المنظمات الإنسانية على الاستجابة السريعة.
The current system of humanitarian financing puts certain limitations on the ability of humanitarian organizations to mobilize quickly.
والواقع أنه حتى إذا أمكن التغلب على القيود المتعلقة باﻷفراد قد تظل هناك بعض المشكﻻت العملية.
Actually, even if the personnel constraints could be overcome, some practical problems would remain.
٤١ ولم يؤد بعد رفع بعض القيود المفروضة على حرية اﻻنتقال الى عودة النازحين بشكل ملموس.
The lifting of certain of the restrictions on freedom of movement has not yet led to any significant return of displaced people.
القيود الإدارية
Administrative bottlenecks
جيم القيود
Source World Bank
النفاذ القيود
Access Restrictions
القيود التنظيمية
A. Organizational constraints . 78 20
هونق كي قال ذلك مع اننا نخرج كثيرا مع بعض مع اننا نخرج كثيرا مع بعض
Hong ki said that even if we hang out a lot even if we hang out a lot there won't be any gossip
مع بعض. (تصفيق)
(Applause)
مع بعض معارفه
With some business acquaintances.
انهما مع بعض
They're together.
مع بعض الأصدقاء...
With my friends...
مع بعض الهمسات
Music? Whispers?
وعلاوة على ذلك، فقد فشلت القيود نفسها في التماشي مع تجربة التناسب والدقة.
Moreover, the restrictions themselves fail to comply with the proportionality and adequacy test.
ولا تتمشى هذه القيود المفروضة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع ولايته بموجب الميثاق.
Such limitations on the Economic and Social Council are not consistent with its Charter mandate.
علينا ان نفكر اي جزء من هذه الإحتمالات يتوافق مع القيود التي طبقناها
And then we just have to think what fraction of those possibilities meet our constraints? The other way you could have gotten fourteen was by taking 9 2 3.
وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تحرك القوة.
As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed some restrictions on the Force's freedom of movement.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بعض القيود - بعض القيود - بعض القيود - بعض القيود - بعض القيود - القيود مع - مع القيود - مع القيود - مع القيود - لديها بعض القيود - لديهم بعض القيود - ضمن بعض القيود - تطبيق بعض القيود