ترجمة "تطبيق بعض الشروط" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة : بعض - ترجمة : بعض - ترجمة : تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة : الشروط - ترجمة : تطبيق - ترجمة : تطبيق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهي تعطينا بعض الشروط الأولية | And they actually give us some initial conditions. |
وصدرت توجيهات بشأن تطبيق الشروط المتعلقة باللغة في ١٤ تموز يوليه ١٩٨٩. | Guidelines on the Application of Language Requirements were issued on 14 July 1989. |
إذا كان لديك بعض الشروط الإضافية، يمكن اختباره. | If you had some additional conditions, you could test it. |
وقد هيئت بالفعل بعض الشروط اﻷساسية ﻻنشاء هذه الشبكة. | Certain preconditions for the network have been created. |
ومن الشروط المسبقة لتكرار تطبيق أفضل الممارسات أن تتوافر للحكومة التي تنفذها القدرة على التطبيق. | A precondition for replicating a best practice is that the Government that is implementing it has the necessary capacity to do so. |
82 واستمر تزايد معدل تطبيق قانون الممتلكات، وهو أحد الشروط المسبقة البالغة الأهمية بالنسبة للعودة. | The rate of property law implementation, a vital pre condition for return, has continued to climb. |
بما ان الشروط الفعلية والمعيارية متشابهة، فإن بعض المشكلات ستظهر. | As long as actual and standard conditions are similar, few problems arise. |
يمكن أيضا تطبيق العمليات الجراحية في بعض الحالات. | Surgery can also be used in some cases. |
فاستخدام هذه الشروط يمثل ممارسة واسعة الانتشار في بعض قطاعات النقل البحري. | The use of these clauses is a widespread practice in some sectors of maritime carriage. |
وإذا كنت ترغب في معرفة ج، كنت قد تعطيك بعض الشروط الأولية. | And if you want to figure out c, I would have to give you some initial conditions. |
صحيح ان بعض الشروط في الاتفاقية قد تبدو معقدة ولكنها حدت من الصراع | The provisions in the agreement may be complex, but so is the underlying conflict. |
جميعنا راغبون في اللعب وفقا للقواعد ومتابعة الأمور، ما دامت بعض الشروط مستوفاة. | We're all willing to play by the rules and follow things along, as long as certain conditions are met. |
وحذر بعض المحاورين من تطبيق نهج النموذج الدولي في هايتي. | Some interlocutors warned against applying international model approaches in Haiti. |
وقد بدئ فعﻻ تطبيق بعض التدابير التي تشمل هذا البرنامج. | Some of its measures have already been set in motion. |
الشروط | The Rules |
الشروط | Conditions |
الشروط | Contains |
81 ولتحقيق هذه الأهداف يجب تلبية بعض الشروط المسبقة المؤسسية والشروط المسبقة المتعلقة بالموارد | To achieve these objectives, certain institutional and resource prerequisites must be met |
لكننا لن نتمكن من توفير التمويل بمرونة وسرعة ما لم تتم تلبية بعض الشروط. | But we will not be able to provide flexible and speedy funding unless certain conditions are met. |
ومن ناحية أخرى فمن السذاجة توقع تقديم المساعدة دون بعض الشروط المتصلة باﻷداء واﻻحتياجات. | On the other hand, it would be naive to expect assistance without some conditions pertaining to performance and need. |
ب XML كشجرة ثم كصيغ XPath تتنقل حول الشجرة وايضا تقيم بعض الشروط والاسئلة. | XML data as a tree and then XPath as expressions that navigate around the tree and also evaluate conditions. |
وقد يعني هذا فرض المزيد من الشروط على المساعدات وليس تضاؤل هذه الشروط ـ حتى ولو كانت اللغة الخطابية توحي بعكس ذلك في بعض الأحيان. | That could mean more conditions being placed on aid, not fewer even if the rhetoric sometimes appears to suggest the opposite. |
وﻻ يزال استمرار تطبيق بعض القوانين اﻷمنية يعرقل النشاط الحر والسلمي. | Free and peaceful activity was still hampered by the continued application of certain security laws. |
ولكن لدهشتنا الكبيرة، وضع طرف اﻹمارات العربية المتحدة للتفاوض بعض الشروط المسبقة غير المقبولة بتاتا. | Much to our surprise, the United Arab Emirates party raised certain preconditions for the negotiations, which were totally unacceptable. |
حسنا, عدد الاحتمالات التي تحقق الشروط التي تحقق الشروط | So, the number of possibilities that meet my constraint that meet my conditions. |
محرر الشروط | Rule Editor |
الشروط الوافره. | Liberal terms. |
() وتستثنى بعض أنواع عمليات الاشتراء من تطبيق الأحكام المتعلقة بالاعلانات التنبيهية المسبقة. | Some types of procurements are excluded from the application of the provisions on PINs. |
وفي بعض الحالات، يجوز تطبيق نظام روما فيما يتعلق بأعمال إرهابية معينة. | In some instances, the Rome Statute may be applicable in respect of specific acts of terrorism. |
يصعب تطبيق هذا النوع من الرسوم المتحركة من دون بعض التخطيط أولا. | This type of animation is very difficult to pull off without some planning first. |
٤١ الحاجة كبيرة الى تنويع صادرات السلع الافريقية وهناك مجال أيضا للتنويع إذا استوفيت بعض الشروط. | 41. The need for the diversification of African commodity exports is great and there is also scope for diversification if certain conditions are met. |
فالصناديق المشتركة وصناديق القطاع الخاص تتطلب الحد الأدنى من الشروط للاستثمار، ولابد من تطبيق فترات المنع النقدي هذه على تدفقات رأس المال أيضا . | Mutual and other private sector funds require minimum terms for investments, and such mandatory lock up periods should be applied to capital inflows as well. |
وأضاف أن الشروط تكاد تكون نفس الشروط التي وردت في التقرير. | 11), said that the host country Government had since approved the loan and had further explained its key terms in a letter dated 15 March 2005. |
وسوف يكون لزاما على البلدان المؤهلة للحصول على خطوط الائتمان الاحترازية أن تلبي بعض الشروط المخففة نسبيا . | Countries qualifying for a PCL would have to meet some, but relatively minimal and unobtrusive, conditions. |
26 وجدت بعثة مجلس الأمن افتقارا إلى بعض الشروط المسبقة لبرنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. | The Security Council mission found that some prerequisites for a comprehensive programme of disarmament, demobilization and reintegration were lacking. |
باء الشروط التعاقدية | Contractual terms |
1 الشروط العامة | General conditions |
خطوة توقيت الشروط | Step 3 Timing Conditions |
ماذا عن الشروط | What about conditions? |
عيناها تطابق الشروط | Her eyes have quarreled. |
الشروط قاسية جدا . | The terms are too high. |
وتم فرض حذر السفر على بعض المهن، وظهرت دعاوى لإعادة تطبيق عقوبة الإعدام. | Travel restrictions are being broadly implemented across different professions, while public exhortations to reinstate the death penalty have been met receptively by the leadership. |
وفي بعض المدن، تم تطبيق الموازنة التشاركية على ميزانيات المدارس والجامعات والإسكان العام. | In some cities, participatory budgeting has been applied for school, university, and public housing budgets. |
ويجرى بالفعل تطبيق بعض المقترحات الواردة به، إﻻ أن بعضها ﻻ يزال معلقا. | Some of the proposals it contains are already being applied in practice, but others are still pending. |
ما يزال عليهم تطبيق القوانين لكنهم منتخبون، يقوم المجتمع بإنتخابهم. بعض الأحيان أناس | They still have to follow all the rules but they're elected by the community. |
عمليات البحث ذات الصلة : تطبيق الشروط - تطبيق الشروط - تطبيق الشروط - بعض الشروط القانونية - سيتم تطبيق الشروط - تطبيق بعض الضغط - تطبيق بعض القيود - تطبيق بعض القيود - قد يتم تطبيق الشروط - بعض بعض - تطبيق تطبيق - بعض