ترجمة "تضييق نطاق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : تضييق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كما يعمل الاستقطاب السياسي على تضييق نطاق الاستجابات التكتيكية والبنيوية الفع الة في التعامل مع السياسات. | And political polarization narrows the scope for effective tactical and structural policy responses. |
وأدى نقص الموارد إلى تضييق نطاق الحملتين العالميتين، اللتين تم توسيعهما لحد الآن لتغطية 10 بلدان. | Resource constraints have limited the coverage of the global campaigns, which to date has been extended to 10 countries. |
)ج( ينبغي تضييق نطاق تعريف اﻻستثناءات المسموح بها، مثل مشروعية التدابير اﻻقتصادية القسرية التي تفرض ﻷسباب أمنية | (c) Allowable exceptions, for instance the legality of coercive economic measures imposed for security reasons, should be defined narrowly |
ذلك أن التعاون الدولي وترابط كل الدول يؤديان بصفة مستمرة إلى تضييق نطاق اﻷمور التي تقع أساسا في نطاق الوﻻية القضائية المحلية للدول، بينما يتسع نطاق العمل الدولي المشروع. | International cooperation and the interdependence of all States are continuously diminishing the scope of matters which are essentially within the domestic jurisdiction of States, while the scope of legitimate international action is being expanded. |
وربما أدى اقتصار المرفق الثاني تقريبا على المساندة التقنية في هذه المرحلة، إلى تضييق نطاق اﻻستخدام العام له. | The almost exclusive use of TSS 2 for technical backstopping may, at this stage, have limited the overall utilization of the TSS 2 facility. |
أحد آثار لن يترك أي طفل هو تضييق نطاق التركيز على ما يسمى بالتخصصات الجذعية. إنها مهمة جدا . | One of the effects of No Child Left Behind has been to narrow the focus onto the so called STEM disciplines. |
وضمن ذلك الواحد، بمواصلة تضييق التركيز. | And within that one, to continually narrow the focus, |
24 وأعرب عن أمل الدول النردية في أن تنعكس في نتائج أعمال اللجنة ممارسات الدول البناءة، وعن رغبتها في تأكيد أهمية عدم تضييق نطاق معيار التوافق، في حالة وضع تعريف، كما هو مفهوم في الممارسات الجارية، أو تضييق مبدأ الانفصال. | The Nordic countries hoped that that constructive State practice would be reflected in the outcome of the Commission's work and wished to underline the importance, if a definition were to be elaborated, of not narrowing the scope of the compatibility criterion as understood in current practice or of the severability doctrine. |
ويتعين على الدول الأطراف تضييق تلك الفجوة. | States parties to the Treaty must narrow that gap. |
ويعتقد أن النظم المعززة لمعرفة العميل التي تطبقها المصارف يمكـن أن تكون مفيدة في تضييق نطاق استخدام المنظمات غير الهادفـة للربح في تمويل الإرهاب. | it is believed that enhanced know your customer regimes applied by banks may be a useful way to limit the use of non profit organisations in the financing of terrorism. |
وبالطبع، نحن نركز على .تضييق الفجوة للأشخاص المشغولين | And of course we focus on bridging the gap for very busy people. |
وأشير أيضا إلى أنه من الممكن تضييق نطاق التقييم بقدر أكبر عن طريق التركيز على مؤتمرات القمة والمؤتمرات المتصلة بحشد الموارد في سياق القضاء على الفقر. | It was also suggested that the evaluation could be more narrowly scoped by focusing on summits and conferences related to resource mobilization within the context of poverty eradication. |
تؤمن بالحرية وتعرف ما يجري من تضييق الخناق عليها | You believe in liberty. You know it's being strangled. |
وكما قررت اللجنة في قضايا سابقة، فإن تضييق نطاق مراجعة محكمة أعلى حكما قضائيا على هذا النحو لا يستوفي مقتضيات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. | As the Committee had determined in previous cases, such limited review by a higher tribunal did not meet the requirements of article 14, paragraph 5. |
٨٤ تم تحديد نقاط الضعف التي تكتنف تصميم البرامج والمشاريع وأدت إلى اجراء تنقيحات مستفيضة للمشاريع، اﻷمر الذي استتبع في بعض اﻷحيان تضييق نطاق اﻷنشطة والتوسع في المشاريع. | 48. Weaknesses have been identified in programme project design which have led to extensive project revisions, sometimes entailing a reduction in the scope of activities, as well as project extensions. |
وفي كانداهورا شرعت وكاﻻت اﻷمم المتحدة، بعد فترة طويلة من القﻻقل أدت الى تضييق نطاق أنشطة المساعدة بشكل خطير، في اﻻضطﻻع بجهود مساعدة إنسانية في حزيران يونيه ١٩٩٤. | In Kandahar, after a long period of instability which seriously limited the range of assistance activities, the United Nations agencies initiated humanitarian assistance efforts in June 1994. |
ويؤدي ذلك إلى تضييق قاعدة السياسات الوطنية في بلداننا النامية. | This causes a narrowing of the domestic policy base in our developing countries. |
أنا منهم يتذكر بوضوح. الآن ، نحن تضييق عليه ، أو لا | I recollect them distinctly. Now, are we narrowing it down, or aren't we? |
لكن النظام قد يستجيب بالمزيد من تضييق الخناق على الشعب المصري. | The regime may respond by trying to tighten the noose. |
... هناك تلك الطريقة حيث يتم تضييق الشريان الأورطي ونطعمه خلال الوريد | There's that method of using the femoral artery and doing a bypass graft. |
17 وعلى الرغم من أن مؤتمر القمة أرسى الأسس للأهداف، فإن الجهود المبذولة منذ ذلك الحين لتحديد أولويات العمل بالتركيز على الأهداف، أسفرت عن تضييق نطاق جدول أعمال التنمية الدولي. | Although the Summit laid the groundwork for the Goals, the effort since then to prioritize action by focusing on the Goals has resulted in the narrowing of the international development agenda. |
وقد طورت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، خلال أكثر من 25 عاما منذ إنشائها، سوابق قضائية ذات أهمية فريدة فيما يتعلق بمسألة الحق في الحياة وأثرها في تضييق نطاق تطبيق عقوبة الإعدام. | Over the more than 25 years of its existence, the Human Rights Committee has developed singularly important jurisprudence on the issue of the right to life and its effect of narrowing down any application of capital punishment. |
ولن يتسنى للغرب تضييق الفجوة السياسية إلا من خلال التطور الرأسمالي الطبيعي. | The political gap can be narrowed only by indigenous capitalist development. |
ولابد وأن تكون حريصة على تضييق الخناق على الجماعات الإرهابية قدر الإمكان. | They should be anxious to allow terrorist groups as little room for development as possible. |
وقد حرص النص المنقح كثيرا على تضييق شقة الخﻻفات السابقة حول الموضوع. | The revised text had done a great deal to narrow earlier differences on the subject. |
فاﻻعتراف بأولوية معيار الطبيعة، يؤدي إلى تضييق النطاق العام للمعامﻻت غير التجارية. | By acknowledging the primacy of the criterion of nature, the general scope of non commercial transactions would be diminished. |
وبالطبع لا ننسى الجداول المرنة التي تساعدنا .على تضييق الفجوة للأشخاص المشغولين | And of course flexible schedules which brings me to that bridging the gap for busy people. |
١٦ ويﻻحظ الفريق العامل في الفقرة ٤٥٠ من التقرير أنه قد يلزم فيما يتعلق ببعض المعاهدات تضييق نطاق الجرائم التي تدخل ضمن اختصاص المحكمة من حيث الموضوع، تجنبا ﻹغراق المحكمة بجرائم أقل جسامة. | 16. In paragraph 450 of the report, the Working Group notes that in relation to some treaties it may be necessary to limit the range of offences forming part of a court apos s subject matter jurisdiction, so as to avoid a court being overburdened by less serious offences. |
وهذا سينعكس إيجابيا على تضييق الفجوة الجندرية في مجال الأمية (المجموعة الإحصائية 2004). | This will have positive consequences for narrowing the gender gap as far as illiteracy is concerned (Statistical Compendium of 2004). |
إذا فالأطفال الصغار غير بارعين إطلاقا في تضييق انتباههم إلى شىء واحد فقط. | So babies and young children are very bad at narrowing down to just one thing. |
و كنوع من تضييق الخناق أعتقد، في ابريل 1792 الجمعية القومية أسست لجنة | So to kind of, I guess, clamp down on things, in April of 1792, the National Assembly created the Committee of |
45 وإذا أ خذ في الاعتبار ما قد يكون للسياسات والعمليات الدولية من أثر في تضييق نطاق تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، فإنه من الضروري أن يتحقق توازن ملائم بين مجال السياسة الوطنية والأنظمة والالتزامات الدولية. | Bearing in mind the impact that international policies and processes can have in narrowing the scope for implementing national development strategies, it is essential to strike an adequate balance between national policy space and international disciplines and commitments. |
وفي ما يتعلق بمسائل أخرى، تمكنا من تضييق شق ة الخلافات الموجودة بيننا وأحرزنا تقدما. | On others, we have narrowed our differences and made progress. |
والصكوك الجديدة للتعاون الدولي يجب أن تتيح إمكانية التعاون بين عدد متزايد من البلدان، وأن توس ع نطاق المساعدة، وأن تؤدي إلى تضييق شروط وأسس الرفض أو إلى إزالتها كليا ولا بد من الإسراع بهذه العملية. | New instruments for international cooperation must open up the possibility of cooperation between an expanding number of countries, the scope of assistance needs to be enlarged, conditions and grounds for refusal must be tightened or entirely eliminated and the process needs to be expedited. |
إلا أن هذا تسبب أيضا في تضييق مساحة الاختيار، والانتقاء بين البرامج المختلفة والجمع بينها. | But this also reduced the possibility of choice, of selecting and combining different software. |
يبدو أن القيادات الإسرائيلية تعتقد أن الخيار الوحيد أمامها يتلخص في تضييق الخناق على غزة. | The Israelis seem to believe that their only option is to tighten the screws on Gaza. |
وتوفر البيانات الحالية أدلة على تضييق الفجوة في بعض المجالات في عدد كبير من البلدان. | Existing data provides evidence of a narrowing gap in some areas in a large number of countries. |
ولقد دعمت هذه الإستراتيجية نقل التكنولوجيا، وساعدت في تضييق الفجوة المعرفية، وعجلت بتحسين جودة السلع المصنعة. | That strategy supported technology transfer, helping to close the knowledge gap and rapidly improving the quality of manufactured goods. |
وعلى الرغم من وجود تلك المصالح إلا أنها لا تؤدي بالمسنين إلى تضييق الفجوة وتنظيم أنفسهم. | While such interests do exist, they do not lead older people to close ranks and organize themselves. |
وقد يتمكن خليفة بن علي من تحسين صورته ورفع مكانته من خلال تضييق الخناق على المحسوبية. | Ben Ali s successor could raise his profile by clamping down on cronyism. |
وذهبوا إلى أنه ينبغي تضييق الهوة بين إسهام الخمسة الدائمين وإسهام العشرة المنتخبين في عملية الصياغة. | They contended that the gap between the input of the P 5 and the E 10 in the drafting process should be narrowed. |
وطلب توضيحات بخصوص ممارسة تضييق الحلقة ، والتي تحجز وزارة المالية بواسطتها جزءا كبيرا من ميزانية الأمانة. | He asked for clarification of the practice of ring fencing , whereby the Finance Ministry held back a significant part of the Secretariat's budget. |
كما يرحب أعضاء المجلس بما أحرز حتى اﻵن من تقدم في تضييق فجوة الخﻻف بين الطرفين. | They also welcome the progress already achieved in narrowing the differences between the two parties. |
وقد أدى هذا التخوف إلى تضييق مفهوم التعليم حتى أصبح محصورا في الدلالة على اكتساب المهارات العملية. | This fear has led to the narrowing of the concept of education to mean the acquisition of practical skills. |
وظلت محاولات تضييق الفجوة في الدخول مع الدول الصناعية ذات الدخل المرتفع تشكل الهدف التنموي الأساسي للعالم. | Narrowing the gap with industrialized high income countries continues to be the world s main development challenge. |
عمليات البحث ذات الصلة : تضييق نطاق واسع - تضييق نطاق البحث - تضييق نتائجك - هي تضييق - تضييق المسافة - تضييق النظر - تضييق النتائج - تضييق الفجوة - تضييق النطاق - تضييق العظام - تضييق عليه - تضييق الفجوة - تضييق الذهن