ترجمة "تضييق الفجوة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الفجوة - ترجمة : تضييق - ترجمة : تضييق الفجوة - ترجمة : تضييق الفجوة - ترجمة : الفجوة - ترجمة : الفجوة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Breach Sinkhole Divide Narrow Tighten Parameters Helps Field

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويتعين على الدول الأطراف تضييق تلك الفجوة.
States parties to the Treaty must narrow that gap.
وبالطبع، نحن نركز على .تضييق الفجوة للأشخاص المشغولين
And of course we focus on bridging the gap for very busy people.
ولن يتسنى للغرب تضييق الفجوة السياسية إلا من خلال التطور الرأسمالي الطبيعي.
The political gap can be narrowed only by indigenous capitalist development.
وبالطبع لا ننسى الجداول المرنة التي تساعدنا .على تضييق الفجوة للأشخاص المشغولين
And of course flexible schedules which brings me to that bridging the gap for busy people.
وهذا سينعكس إيجابيا على تضييق الفجوة الجندرية في مجال الأمية (المجموعة الإحصائية 2004).
This will have positive consequences for narrowing the gender gap as far as illiteracy is concerned (Statistical Compendium of 2004).
وتوفر البيانات الحالية أدلة على تضييق الفجوة في بعض المجالات في عدد كبير من البلدان.
Existing data provides evidence of a narrowing gap in some areas in a large number of countries.
ولقد دعمت هذه الإستراتيجية نقل التكنولوجيا، وساعدت في تضييق الفجوة المعرفية، وعجلت بتحسين جودة السلع المصنعة.
That strategy supported technology transfer, helping to close the knowledge gap and rapidly improving the quality of manufactured goods.
وعلى الرغم من وجود تلك المصالح إلا أنها لا تؤدي بالمسنين إلى تضييق الفجوة وتنظيم أنفسهم.
While such interests do exist, they do not lead older people to close ranks and organize themselves.
وظلت محاولات تضييق الفجوة في الدخول مع الدول الصناعية ذات الدخل المرتفع تشكل الهدف التنموي الأساسي للعالم.
Narrowing the gap with industrialized high income countries continues to be the world s main development challenge.
ولقد س ع ت بعض الدول إلى تضييق الفجوة بين الإمكانيات المتوفرة لديها من الطاقة وبين افتقار شعوبها إلى الطاقة.
Some countries have sought to bridge the gap between their energy potential and their populations' lack of access to energy.
ويجب إحراز تقدم استنادا الى النجاح الذي تحقق، وذلك بغية تضييق الفجوة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية.
Progress must be made by building on the success that had been achieved in order to narrow the gap between the developed and developing countries.
ولا نملك الآن إلا أن نأمل أن تواصل روسف العمل على تضييق هذه الفجوة ومنح البرازيليين البلد الذي يستحقونه.
Let us hope that Rousseff continues to narrow this gap and can give Brazilians the country they deserve.
واليونيدو قادرة، من خلال ولايتها، على أن تضطلع بدور أساسي في تضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
With its mandate, UNIDO could play a key role in narrowing the gap between developed and developing countries.
51 وبالإضافة إلى ذلك، يشدد الشباب على أن العديد من المبادرات التي يقوم بها الشباب تساعد في تضييق الفجوة الرقمية.
Additionally, young people stress that many youth led initiatives assist in reducing the digital divide.
وعلى ذلك تم تنفيذ المشاريع السريعة التأثير في أمريكا الوسطى وكمبوديا والصومال بالتعاون مع مجموعة من الشركاء بأمل تضييق هذه الفجوة.
Quick Impact Projects (QIPs) were implemented in Central America, Cambodia and Somalia, in cooperation with a range of partners, in hopes of bridging this gap.
١٢٢ وفيما يتعلق بطبيعة ومدى اشتراك المراقبين في أعمال الجمعية والمجلس، أثبتت المشاورات أنه من العسير تضييق الفجوة بين مختلف المواقف.
As far as the nature and the extent of observer participation in the work of the Assembly and the Council were concerned, the consultations proved that it would be difficult to narrow the gap between various positions.
ويعتبر المجلس اﻷوروبي تضييق الفجوة بين بلدان وسط وشرق أوروبا واﻻتحاد اﻷوروبي واتحاد أوروبا الغربية إسهاما في تحقيق اﻷمن واﻻستقرار في أوروبا.
The European Council regards the narrowing of the gap between the countries of Central and Eastern Europe and the European Union and Western European Union (WEU) as a contribution to security and stability in Europe.
والتعاون الدولي الأوثق بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ضروري، ولا سيما في نقل التكنولوجيا وفي تقديم المساعدة التقنية، بغية تضييق الفجوة التكنولوجية.
Closer international cooperation between developed and developing countries was essential, especially in the transfer of technology and in technical assistance, in order to narrow the digital divide.
وقال إن من شأن بيان الرؤية هذا أن يساعد في مواجهة التحدي المتمثل في تضييق الفجوة دائمة الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
The vision statement would help meet the challenge of narrowing the ever wider gap between the developed and developing countries.
ونحن نتوقع نتائج طيبة من تلك القمة ونأمل أن تسهم في تضييق الفجوة بين المجموعات اﻻجتماعية داخل كل كيان واحد، في الشمال وفي الجنوب.
We expect good results from that Summit and hope that it will contribute to narrowing the gap between social groups within a single entity, North and South.
خامسا ، سوف يساعد بند زيادة الاستثمار في المناطق الريفية، والذي اشتملت عليه خطة الإنقاذ الحكومية، في تضييق الفجوة بين المناطق الحضرية الغنية والمناطق الريفية الفقيرة.
Fifth, increased investment in rural areas, provided for in the government s rescue plan, will help narrow the gap between urban rich and rural poor.
ولكن إذا فشلت الولايات المتحدة في تضييق الفجوة في الادخار، فإن عجز الحساب الجاري لديها لن يختفي، بصرف النظر عن اتجاه الدولار صعودا أو هبوطا.
But if the US fails to narrow its savings gap, its current account deficit will not disappear, regardless of where the dollar goes.
ولهذا الغرض، ينبغي أن تتضمن أيضا اﻻستراتيجيات الرامية إلى تضييق الفجوة بين الجنسين على الصعيد القطري مبادرات تهدف إلى زيادة عدد المدرسات في المشاريع التعليمية.
To this end, strategies to reduce the gender gap at the country level should also include initiatives to increase the number of female teachers in educational projects.
وفي أوروبا نرى نمطا مختلفا. فعلى مدى خمسة عشر تقريرا متواليا، ظل ترتيب لندن ودرجات تقييمها ثابتا بشكل عام، في حين نجحت زيوريخ وجنيف وفرانكفورت ولوكسمبورج تدريجيا في تضييق الفجوة معها ــ وإن كانت الفجوة لا تزال واسعة.
In Europe, we see a different pattern. Over 15 consecutive surveys, London s ranking and ratings have remained broadly constant, while Zurich, Geneva, Frankfurt, and Luxembourg have gradually narrowed the gap with it though that gap remains wide.
الاتفاقية رقم 100 الفجوة في الأجور والبيانات الإحصائية. في طلب مباشر لعام 2004، واصلت اللجنة مناقشتها بشأن الطريقة التي تيسر بها السياسات والإصلاحات إمكانية وصول المرأة إلى وظائف بمسؤوليات أكبر وتساهم في تضييق الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
Convention No. 100 The wage gap and statistical data. In a direct request of 2004, the Committee continued its discussion on the manner in which policies and reforms were facilitating the access of women to posts of greater responsibility and are contributing to narrowing the wage gap between men and women.
ورغم ذلك فإن مئات الملايين من البشر لا زالوا يعيشون في فقر، ولم يتم إحراز تقدم ي ذك ر في تضييق الفجوة بين الدول الأقل تقدما وبقية دول العالم.
Nonetheless, hundreds of millions of people remain in poverty, and there has been only a little progress in reducing the gap between the least developed countries and the rest.
إن سد أو تضييق هذه الفجوة التجارية من دون التأثير سلبا على النشاط الاقتصادي وتشغيل العمالة في اليونان يتطلب منها أن تزيد من صادراتها وأن تقلل من وارداتها.
Eliminating or reducing this trade gap without depressing economic activity and employment in Greece requires that the country export more and import less.
وناقش المشاركون أهمية القرار وكيف يمكن المضي قدما ، كما ناقشوا تشاطر الخبرات وأساليب تنفيذه، والأهم أنهم ناقشوا كيفية تضييق الفجوة بين أحكام نص القرار والواقع الموجود على الأرض.
They discussed the value of the resolution and how to move forward, share experiences and methodologies for its implementation and, most important, how to narrow the gap between the text's provisions and reality on the ground.
كان ذلك الانخفاض ليصبح مبررا لو تمكنت نيجيريا من استخدام عائدات النفط السهلة في تضييق الفجوة بين مستويات معيشة أهل نيجيريا البسطاء وبين هؤلاء الناس الذين يعيشون في بريطانيا.
This depreciation would perhaps be justifiable had Nigeria managed to use easy money to narrow the gap between ordinary Nigerians standard of living and that of people living in Britain.
٢٣ نحن، رؤساء دول وحكومات المجموعة اﻻيبيرو أمريكية، نؤكد وفقا ﻹعﻻني غوداﻻخارا ومدريد، ضرورة استحداث أشكال فعالة للتعاون تساعد على تضييق الفجوة الفاصلة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
23. We, the Ibero American Heads of State and Government, in accordance with our Guadalajara and Madrid Declarations, reaffirm the need to develop effective forms of cooperation which can help to bridge the gap between the developed and the developing countries.
ومما يبعث على القلق إلى حد كبير عدم وجود مبادرات حكومية لسد أو تضييق الفجوة المتنامية بين اﻷغنياء والفقراء، فضﻻ عن غياب مشاركة الحكومة في التنمية خﻻل الفترة اﻷخيرة.
The absence of government initiatives to stop and narrow the growing gap between rich and poor, as well as the lack of its participation in development during the recent period, are matters of considerable concern.
وضمن ذلك الواحد، بمواصلة تضييق التركيز.
And within that one, to continually narrow the focus,
لقد بات تضييق الفجوة أمرا ممكنا ، إلا أن تقليص التكاليف العالمية المترتبة على هذا تتطلب إعادة تنظيم مؤسساتنا الدولية بحيث تصبح قادرة على التعامل مع التحديات التي تواجهها الدول الناشئة.
Convergence is on the way, but minimizing its global costs requires redesigning the Bretton Woods institutions to meet the challenges faced by emerging countries.
ورغم أن تضييق هذه الفجوة إلى 3 من الناتج المحلي الإجمالي أدى إلى ارتفاع الأسعار، فإن هذا هو ما تحتاج إليه اليابان على وجه التحديد بعد سنوات من الانكماش المستمر.
While reducing this gap to 3 of GDP has led to higher prices, this is exactly what Japan needs after years of persistent deflation.
والنبأ السار هنا هو أن الفجوة بين الدول الناشئة والمتقدمة ضاقت إلى حد كبير في العقود الثلاثة الأخيرة. ورغم ذلك فإن مئات الملايين من البشر لا زالوا يعيشون في فقر، ولم يتم إحراز تقدم ي ذك ر في تضييق الفجوة بين الدول الأقل تقدما وبقية دول العالم.
The good news is that the gap between the emerging and advanced countries has narrowed greatly in the last three decades. Nonetheless, hundreds of millions of people remain in poverty, and there has been only a little progress in reducing the gap between the least developed countries and the rest.
٣٦ ومضى يقول إن قطر تؤمن إيمانا راسخا بحرية التجارة وبأن التجارة الدولية هي عامل أساسي في التنمية اﻻقتصادية وتساعد في المقابل في تضييق الفجوة بين البلدان النامية واﻷخرى متقدمة النمو.
Qatar had great faith in free trade, believing that international trade was an essential factor in economic development, which in turn helped to narrow the gap between developed and developing countries.
٣٨ وبالنظر إلى أهمية التعليم المدرسي للفتاة وتعليم المرأة البالغة مبادئ القراءة والكتابة، يتعين وضع استراتيجيات تهدف إلى تضييق الفجوة بين الجنسين، وتزويد المرأة بالمعارف والمهارات الضرورية لمواكبة الظروف اﻻقتصادية واﻻجتماعية المتغيرة.
38. Given the importance of girls apos schooling and literacy training for adult women, it is imperative to develop strategies for closing the gender gap and providing women with the knowledge and skills necessary to cope with changing socio economic conditions.
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابير الرامية إلى تضييق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، مما يؤثر سلبا في التمتع الكامل بحقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية،
Deeply concerned at the inadequacy of measures to narrow the widening gap between the developed and the developing countries, which adversely affects the full enjoyment of human rights, particularly in the developing countries,
وتلك الفجوة، وتلك الفجوة معرفة هنا، ماذا سيحدث عندما x 2
And that gap, and that gap is defined right here, what happens when x equals 2?
سد الفجوة الرقمية
Bridging the digital divide
انتبهوا إلى الفجوة
Mind the Gap
والآن لدينا الفجوة
Now we have the vacuole.
تؤمن بالحرية وتعرف ما يجري من تضييق الخناق عليها
You believe in liberty. You know it's being strangled.
3 تؤكد من جديد أن تضييق الفجوة الفاصلة بين الأغنياء والفقراء، داخل البلدان وفيما بينها، هدف واضح على الصعيدين الوطني والدولي، في إطار الجهد الهادف إلى تهيئة بيئة مؤاتية تتيح التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
3. Reaffirms that narrowing the gap between rich and poor, both within and between countries, is an explicit goal at the national and international levels, as part of the effort to create an enabling environment for the full enjoyment of all human rights
9 تشجع اعتماد السياسات والن ه ج والتدابير التي من شأنها تضييق الفجوة المتزايدة الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل خاص وفي مجال التكنولوجيا عموما، وذلك عن طريق سبل منها
9. Encourages the adoption of policies, approaches and measures that serve to narrow the increasing gap between developed and developing countries in information and communication technologies in particular and in technology in general by, inter alia

 

عمليات البحث ذات الصلة : تضييق نتائجك - هي تضييق - تضييق المسافة - تضييق النظر - تضييق النتائج - تضييق النطاق - تضييق نطاق - تضييق العظام - تضييق عليه - تضييق الذهن - تضييق الخناق - تضييق على