ترجمة "تضييق النظر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تضييق - ترجمة : النظر - ترجمة : النظر - ترجمة : النظر - ترجمة : تضييق النظر - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وضمن ذلك الواحد، بمواصلة تضييق التركيز.
And within that one, to continually narrow the focus,
ويتعين على الدول الأطراف تضييق تلك الفجوة.
States parties to the Treaty must narrow that gap.
وبالطبع، نحن نركز على .تضييق الفجوة للأشخاص المشغولين
And of course we focus on bridging the gap for very busy people.
ولكن إذا فشلت الولايات المتحدة في تضييق الفجوة في الادخار، فإن عجز الحساب الجاري لديها لن يختفي، بصرف النظر عن اتجاه الدولار صعودا أو هبوطا.
But if the US fails to narrow its savings gap, its current account deficit will not disappear, regardless of where the dollar goes.
تؤمن بالحرية وتعرف ما يجري من تضييق الخناق عليها
You believe in liberty. You know it's being strangled.
ويؤدي ذلك إلى تضييق قاعدة السياسات الوطنية في بلداننا النامية.
This causes a narrowing of the domestic policy base in our developing countries.
أنا منهم يتذكر بوضوح. الآن ، نحن تضييق عليه ، أو لا
I recollect them distinctly. Now, are we narrowing it down, or aren't we?
لكن النظام قد يستجيب بالمزيد من تضييق الخناق على الشعب المصري.
The regime may respond by trying to tighten the noose.
... هناك تلك الطريقة حيث يتم تضييق الشريان الأورطي ونطعمه خلال الوريد
There's that method of using the femoral artery and doing a bypass graft.
١٠٢ وأضاف أنه إذا كان باﻹمكان تحقيق تقدم كاف في تضييق مجاﻻت اﻻختﻻفات خﻻل المشاورات في الدورة التاسعة واﻷربعين، فيغدو عندئذ من الممكن النظر في مسألة عقد مؤتمر دبلوماسي.
102. If sufficient progress could be made in narrowing the areas of disagreement during the consultations at the forty ninth session, it might then be possible to consider the question of convening a diplomatic conference.
ولن يتسنى للغرب تضييق الفجوة السياسية إلا من خلال التطور الرأسمالي الطبيعي.
The political gap can be narrowed only by indigenous capitalist development.
ولابد وأن تكون حريصة على تضييق الخناق على الجماعات الإرهابية قدر الإمكان.
They should be anxious to allow terrorist groups as little room for development as possible.
وقد حرص النص المنقح كثيرا على تضييق شقة الخﻻفات السابقة حول الموضوع.
The revised text had done a great deal to narrow earlier differences on the subject.
فاﻻعتراف بأولوية معيار الطبيعة، يؤدي إلى تضييق النطاق العام للمعامﻻت غير التجارية.
By acknowledging the primacy of the criterion of nature, the general scope of non commercial transactions would be diminished.
وبالطبع لا ننسى الجداول المرنة التي تساعدنا .على تضييق الفجوة للأشخاص المشغولين
And of course flexible schedules which brings me to that bridging the gap for busy people.
وهذا سينعكس إيجابيا على تضييق الفجوة الجندرية في مجال الأمية (المجموعة الإحصائية 2004).
This will have positive consequences for narrowing the gender gap as far as illiteracy is concerned (Statistical Compendium of 2004).
إذا فالأطفال الصغار غير بارعين إطلاقا في تضييق انتباههم إلى شىء واحد فقط.
So babies and young children are very bad at narrowing down to just one thing.
و كنوع من تضييق الخناق أعتقد، في ابريل 1792 الجمعية القومية أسست لجنة
So to kind of, I guess, clamp down on things, in April of 1792, the National Assembly created the Committee of
وفي ما يتعلق بمسائل أخرى، تمكنا من تضييق شق ة الخلافات الموجودة بيننا وأحرزنا تقدما.
On others, we have narrowed our differences and made progress.
إلا أن هذا تسبب أيضا في تضييق مساحة الاختيار، والانتقاء بين البرامج المختلفة والجمع بينها.
But this also reduced the possibility of choice, of selecting and combining different software.
يبدو أن القيادات الإسرائيلية تعتقد أن الخيار الوحيد أمامها يتلخص في تضييق الخناق على غزة.
The Israelis seem to believe that their only option is to tighten the screws on Gaza.
كما يعمل الاستقطاب السياسي على تضييق نطاق الاستجابات التكتيكية والبنيوية الفع الة في التعامل مع السياسات.
And political polarization narrows the scope for effective tactical and structural policy responses.
وتوفر البيانات الحالية أدلة على تضييق الفجوة في بعض المجالات في عدد كبير من البلدان.
Existing data provides evidence of a narrowing gap in some areas in a large number of countries.
ولقد دعمت هذه الإستراتيجية نقل التكنولوجيا، وساعدت في تضييق الفجوة المعرفية، وعجلت بتحسين جودة السلع المصنعة.
That strategy supported technology transfer, helping to close the knowledge gap and rapidly improving the quality of manufactured goods.
وعلى الرغم من وجود تلك المصالح إلا أنها لا تؤدي بالمسنين إلى تضييق الفجوة وتنظيم أنفسهم.
While such interests do exist, they do not lead older people to close ranks and organize themselves.
وقد يتمكن خليفة بن علي من تحسين صورته ورفع مكانته من خلال تضييق الخناق على المحسوبية.
Ben Ali s successor could raise his profile by clamping down on cronyism.
وأدى نقص الموارد إلى تضييق نطاق الحملتين العالميتين، اللتين تم توسيعهما لحد الآن لتغطية 10 بلدان.
Resource constraints have limited the coverage of the global campaigns, which to date has been extended to 10 countries.
وذهبوا إلى أنه ينبغي تضييق الهوة بين إسهام الخمسة الدائمين وإسهام العشرة المنتخبين في عملية الصياغة.
They contended that the gap between the input of the P 5 and the E 10 in the drafting process should be narrowed.
وطلب توضيحات بخصوص ممارسة تضييق الحلقة ، والتي تحجز وزارة المالية بواسطتها جزءا كبيرا من ميزانية الأمانة.
He asked for clarification of the practice of ring fencing , whereby the Finance Ministry held back a significant part of the Secretariat's budget.
كما يرحب أعضاء المجلس بما أحرز حتى اﻵن من تقدم في تضييق فجوة الخﻻف بين الطرفين.
They also welcome the progress already achieved in narrowing the differences between the two parties.
وقد أدى هذا التخوف إلى تضييق مفهوم التعليم حتى أصبح محصورا في الدلالة على اكتساب المهارات العملية.
This fear has led to the narrowing of the concept of education to mean the acquisition of practical skills.
وظلت محاولات تضييق الفجوة في الدخول مع الدول الصناعية ذات الدخل المرتفع تشكل الهدف التنموي الأساسي للعالم.
Narrowing the gap with industrialized high income countries continues to be the world s main development challenge.
ولكن كلما صعدت حماس وغيرها من هجماتها على الإسرائيليين، كانت إسرائيل تزيد من تضييق الحصار على غزة.
But the more that Hamas and others attacked Israelis, the more the Israelis tightened the siege on Gaza.
ولا يمكن تضييق هذا الحق لأسباب تتعلق بخلافة الدول أو إخضاعه لقيود زمنية تعسفية أو غير مشروعة.
This right cannot be abridged under conditions of State succession, nor can it be subject to arbitrary or unlawful time limitations.
)ج( ينبغي تضييق نطاق تعريف اﻻستثناءات المسموح بها، مثل مشروعية التدابير اﻻقتصادية القسرية التي تفرض ﻷسباب أمنية
(c) Allowable exceptions, for instance the legality of coercive economic measures imposed for security reasons, should be defined narrowly
هذه العملية ستمكننا من توفير مناخ الصداقة والثقة والتفاهم ومن تضييق اﻻختﻻفات في مواقفنا بشأن القضية اﻹقليمية.
This process will enable us to ensure a climate of friendship, trust and understanding and to narrow the differences in our positions on the territorial issue.
24 وأعرب عن أمل الدول النردية في أن تنعكس في نتائج أعمال اللجنة ممارسات الدول البناءة، وعن رغبتها في تأكيد أهمية عدم تضييق نطاق معيار التوافق، في حالة وضع تعريف، كما هو مفهوم في الممارسات الجارية، أو تضييق مبدأ الانفصال.
The Nordic countries hoped that that constructive State practice would be reflected in the outcome of the Commission's work and wished to underline the importance, if a definition were to be elaborated, of not narrowing the scope of the compatibility criterion as understood in current practice or of the severability doctrine.
ولقد س ع ت بعض الدول إلى تضييق الفجوة بين الإمكانيات المتوفرة لديها من الطاقة وبين افتقار شعوبها إلى الطاقة.
Some countries have sought to bridge the gap between their energy potential and their populations' lack of access to energy.
ولكن بينما يطاردون ويقتلون المتطرفين المحليين، فإنهم يعملون بهدوء على تضييق الخناق على كل من ينادون بالإصلاح المعتدل.
But as they hunt down and kill violent domestic extremists, they are quietly tightening the noose around all those who want moderate reform.
وكما هو معروف بوضوح، فإن تضييق فجوة هذا العجز يتطلب الحد من الإنفاق أو فرض المزيد من الضرائب.
As is well known, closing this deficit requires less spending or more taxes.
وعلى قدم المساواة، لا يوجد ضمان بأن حجب الخدمة سيساعد على تضييق التواصل بين المتطرفين ومجموعات الجريمة المنظمة.
And all else being equal, there is no guarantee that blocking the service will help to stifle communication among violent extremist and organized crime groups.
ولم تسفر المحادثات بين الطرفين بشأن دارفور عن نتائج ملموسة أو عن تضييق كبير للفجوة المتعلقة بالمسائل المعنية.
Talks between the parties on Darfur have not yielded concrete results or much narrowing of the gap on the issues concerned.
ويجب إحراز تقدم استنادا الى النجاح الذي تحقق، وذلك بغية تضييق الفجوة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية.
Progress must be made by building on the success that had been achieved in order to narrow the gap between the developed and developing countries.
وربما أدى اقتصار المرفق الثاني تقريبا على المساندة التقنية في هذه المرحلة، إلى تضييق نطاق اﻻستخدام العام له.
The almost exclusive use of TSS 2 for technical backstopping may, at this stage, have limited the overall utilization of the TSS 2 facility.
أحد آثار لن يترك أي طفل هو تضييق نطاق التركيز على ما يسمى بالتخصصات الجذعية. إنها مهمة جدا .
One of the effects of No Child Left Behind has been to narrow the focus onto the so called STEM disciplines.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تضييق زوايا النظر - تضييق نتائجك - هي تضييق - تضييق المسافة - تضييق النتائج - تضييق الفجوة - تضييق النطاق - تضييق نطاق - تضييق العظام - تضييق عليه - تضييق الفجوة - تضييق الذهن - تضييق الخناق