ترجمة "تأخذ على النحو الصحيح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وفي الوقت ذاته، ينبغي تنفيذ الاتفاقات القائمة على النحو الصحيح. | In the meantime, the existing agreements should be properly implemented. |
كما يجب دمج المديونية أيضا على النحو الصحيح في منهجية الجداول. | Indebtedness must also be properly incorporated into the scale methodology. |
وقد اتخذ المركز خطوات ليكفل تطبيق هذه القواعد على النحو الصحيح. | ITC has taken steps to ensure it now applies these rules correctly. |
وسيجري تناول هذه المسائل على النحو الصحيح تماما في اللجنة اﻷولى. | These issues will quite correctly be dealt with in the First Committee. |
الرغبة في القيام بما هو صحيح على النحو الصحيح للأسباب الصحيحة | Wanting to do the right thing in the right way for the right reasons. |
لذا لدينا هنا .. أخيرا ! شركة تريد القيام بالامور على النحو الصحيح . | So here, finally, was a company trying to do it right. |
(ف) تطبيق وإنفاذ الإجراءات الكفيلة بإدارة حصص الإعاشة على النحو الصحيح (الفقرة 326) | (q) Implement and enforce procedures to ensure the proper management of rations (para. 326) |
وفي هذه الحالة أيضا يكمن العامل الرئيسي في تصميم الوظائف على النحو الصحيح. | In that case also, the key lay in proper job design. |
وخضع تنفيذ اﻻستراتيجية للمراقبة على النحو الصحيح، مع تحديد اﻷهداف ورصد التقدم المحرز في تحقيقها. | The strategy apos s implementation has been properly controlled, with targets being set and progress monitored. |
فالنظام الراهن يعاني من تشوهات جسيمة ولم يعد يعكس على النحو الصحيح قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع. | The current system suffers from serious distortions and no longer reflects properly Member States apos ability to pay. |
ويسلم المؤتمر على النحو الصحيح بأنه يجب على المرأة أن تشارك في التنمية بالكامل وعلى قدم المساواة. | The Conference properly recognized that women must be full and equal participants in development. |
لا تأخذ الأمور على هذا النحو أنت مقيد بواجبات الشرف و أنت تؤدى دور الملك | You're bound in honor to play the king. For honor? |
ويرى وفدي أنه ينبغي توسيع عضوية مؤتمر نزع السﻻح على النحو الصحيح ليجسد البيئة الدولية المتغيرة. | In my delegation apos s view, the Conference on Disarmament should be appropriately expanded in membership to reflect the changed international environment. |
)ﻫ( إن المحامي في إجراءات اﻻستئناف قد تخلى بالفعل عن اﻻستئناف أو متابعته على النحو الصحيح. | (e) Counsel for the appeal effectively abandoned the appeal or failed to pursue it properly. |
ولتنفيذ خارطة الطريق على النحو الصحيح، تدعو الحاجة إلى تحديد الإجراءات اللازمة لإجراء استفتاء وانتخابات ولصياغة الدستور. | For the road map to be implemented properly, the procedure for holding a referendum and elections and for drafting the Constitution needed to be defined. |
٤ وقد بدأت الجمعية التأسيسية التي جرى انتخابها على النحو الصحيح عملها في ١٤ حزيران يونيه ١٩٩٣. | 4. The duly elected Constituent Assembly began work on 14 June 1993. |
يذكر التقرير على النحو الصحيح الحاجة إلى القيام بمتابعة فعالة للمقررات التي اتخذت في المؤتمرات بتوافق اﻵراء. | The report correctly states the need for effective follow up to consensus decisions reached at conferences. |
ويرمي المشروع على اﻷجل الطويل الى تسهيل التدريب على مكافحة التلوث والقيام على النحو الصحيح بمكافحة اﻷمراض المنقولة بالجراثيم واﻷمراض الطفيلية. | Its objective is to facilitate training in pollution control and sound management of vector borne and parasitic diseases. |
ولتفادي الصعوبات التي قد تطرأ في آخر لحظة، يطلب من جميع الحكومات كفالة اعتماد وفودها على النحو الصحيح. | To avoid last minute difficulties, all Governments are requested to ensure the proper accreditation of their delegations. |
كما يوصي بتقييم بعض المشاريع لعدة سنوات بعد اﻻنتهاء من تنفيذها حتى يمكن تقييم قدرة المشاريع على اﻻستمرار على النحو الصحيح. | They also recommended that some projects should be evaluated several years after they have been completed so that the sustainability of projects can be properly assessed. |
والقمة العالمية للتنمية اﻻجتماعية لها أيضا متضمنات عميقة بالنسبة لبناء القدرات والتدعيم المؤسسي ونقل التكنولوجيات واستخدامها على النحو الصحيح. | The World Summit for Social Development also has profound implications for capacity building, institutional strengthening and the transfer of technologies and their appropriate use. |
ويجب على كل أجنبي عند دخول الأراضي الوطنية أن يدلي ببطاقة الدخول الخروج بعد ملئها على النحو الصحيح إلى جانب وثائق سفره. | Every foreigner, upon entering the national territory, must present the Card for Entrance Exit properly filled out together with his her travel document. |
بيد أن قضية الغذاء ترتبط ارتباطا وثيقا بمجموعة من القضايا الاقتصادية الأوسع، والتي لا يعالجها المجتمع الدولي على النحو الصحيح. | The issue of food is, however, intimately tied to a host of much broader economic issues, which the international community is not properly addressing. |
لكن ما كان مذهلا هو إدا تاربيل الصحفي الذي قام بكشف روكفيلر و فعليا جعل على كل قوانين مكافحة الاحتكار تأخذ مكانها الصحيح | But what's really amazing is that Ida Tarbell, the journalist, went in and did a big exposé of Rockefeller and actually got the whole antitrust laws put in place. |
ونناشد جميع اﻷطراف أن تأخذ في اعتبارها على النحو الواجب التحديات الحاضرة والمستقبلة التي يتوجب عليها الوفاء بها على نحو مسؤول تماما. | We appeal to all parties to take duly into consideration the present and future challenges they must meet in a fully responsible manner. |
ولكن الاستثمارات المشتركة الموجهة على النحو الصحيح في القطاع الخاص قادرة على تحويل هذه الحوافز من خلال خفض تكاليف الاستثمار الخاص في التكنولوجيا. | Public sector co investment properly targeted, however, could shift these incentives by lowering the cost of private technology investment. |
غير أنه بسبب الافتقار إلى هيكل رسمي للمخابرات داخل جهاز الشرطة، تظل قدرتها الحالية على جمع الاستخبارات وتحليلها على النحو الصحيح غير كافية. | Because of the lack of a formal intelligence structure within the police, however, the current capacity for proper intelligence gathering and analysis is not yet adequate. |
ولكن هذا لا يعفينا من المسؤولية عن تعريف الفساد على النحو الصحيح ـ والاعتراف بأهمية الفوارق الثقافية الواضحة في فهم الفساد. | But that does not absolve us of the responsibility to define corruption properly and to acknowledge obvious and important cultural differences in how it is understood. |
(هـ) ضمان التحديد الكمي لمساهمة المرأة في القطاع غير المأجور والقطاع غير الرسمي، وإدراجها على النحو الصحيح في ن ظم المحاسبة الوطنية | e) Ensure that women's contribution in the unpaid and informal sector is quantified and duly included in the national accounting systems |
وباستخدامنا لشتى القطاعات على النحو الصحيح، سيكون بمقدورنا تحسين توجه مناقشاتنا ومن ثم تحسين جدوى ومصداقية اﻻمم المتحدة في هذه القطاعات. | By making use of the various sectors as appropriate, we will be able to sharpen the focus of our debates, thus helping enhance the visibility and credibility of the United Nations in these sectors. |
الأمر الرائع أن شركة أخرى قامت بالتجربة العلمية على النحو الصحيح حيث اعطوا نصف المرضى العقار و النصف الآخر دواء وهمي | The amazing thing is another company did the right scientific trial, where they gave half placebo and half the drug. |
2 تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن يكون استخدام وكالات الأمم المتحدة لأصول البعثات مبررا تبريرا كاملا وأن تسدد تكاليفه وأن يسجل هذا الاستخدام على النحو الواجب ويبلغ عنه على النحو الصحيح | Also requests the Secretary General to ensure that the utilization of mission assets by United Nations agencies is fully justified and reimbursed and that such utilization is duly recorded and reported properly |
أننا على الطريق الصحيح . | We've been shown the right path. |
أما الأنواع النافعة فهي تلك التي تؤدي خدمة بيئية بحرق مساحات واسعة على النحو الصحيح ــ والتي لا تنتقل إلى أماكن أخرى. | The right kinds are those that perform an ecological service by burning landscapes properly and that stay in their place. |
٢٣ عقدت الجمعية التأسيسية المنتخبة على النحو الصحيح جلستها اﻻفتتاحية في ١٤ حزيران يونيه ١٩٩٣ وبدأت مهمتها المتعلقة بصياغة دستور كمبودي جديد. | The duly elected Constituent Assembly held its inaugural meeting on 14 June 1993 and began its task of drafting a new Cambodian Constitution. |
وعلاوة على ذلك، يتعين على الحكومة الانتقالية إلى الآن أن تجري تحقيقات على النحو الصحيح في حالات ي د عى أن أفرادا من الشرطة الوطنية لهايتي متورطون فيها. | In addition, the Transitional Government has yet to conduct proper investigations into cases where national police officers have allegedly been involved. |
الواقع أن صناعات أخرى، بما في ذلك العمل المصرفي وتجارة التجزئة، ناضلت مع تكنولوجيا المعلومات إلى أن تمكنت من توظيفها على النحو الصحيح. | Other industries, including banking and retail trade, struggled with IT until they got it right. The gap between what IT promised and what it delivered in the early days was so stark that experts called it the IT productivity paradox. |
وتلاحظ الدولة الطرف أن الطرف المدني الذي ينضم إلى الدعوى الجنائية على النحو الصحيح ينال الحق الكامل في المشاركة في مجمل وقائع الدعوى. | The State party observes that a properly joined civil party gains full right to participate in the overall criminal proceeding. |
وذك ر كثير منهم البعثة بالاغتيالات السياسية السابقة التي إما لم يحقق فيها على النحو الصحيح أو لم يؤد التحقيق فيها إلى نتائج مقنعة. | Many reminded the Mission of previous political assassinations either they had not been investigated properly or the investigations had not led to convincing results. |
٣٩ وفيما يتعلق بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين، فإن عدد الﻻجئين لم يقدر على النحو الصحيح في مختلف مخيمات الﻻجئين لمجموعة من اﻷسباب. | 39. In UNHCR, in various refugee camps, the population of refugees was not correctly assessed, for a variety of reasons. |
وتارولو يسير على المسار الصحيح. | Tarullo is heading down the right path. |
هل ساعتك على التوقيت الصحيح | Is your watch correct? |
هل نحن على الطريق الصحيح | Are we going the right way? |
اريد الحصول على الرقم الصحيح | I want to get the right number. |
تابع المسير على الطريق الصحيح | Keep to the track, to the beaten track |
عمليات البحث ذات الصلة : على النحو الصحيح - عقد على النحو الصحيح - كانت على النحو الصحيح - الاستخدامات على النحو الصحيح - استخدام على النحو الصحيح - تأخذ على النحو الوارد - استعرض النحو الصحيح - على النحو - على النحو المحدد - على النحو الواجب - وذلك على النحو - على النحو المبين - على النحو الأمثل