ترجمة "بالتنسيق مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مع - ترجمة : مع - ترجمة : بالتنسيق مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : بالتنسيق مع - ترجمة : مع - ترجمة : بالتنسيق مع - ترجمة : بالتنسيق مع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كما ينبغي إجراؤها بالتنسيق الوثيق مع جميع الأطراف المعنية. | It should also be carried out in close cooperation with all the interested parties. |
وسيجري اتخاذ تدابير أخرى بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة. | Other measures will be taken in coordination with United Nations Headquarters. |
وشددت على ضرورة العمل بالتنسيق والتعاون مع الشركاء الآخرين. | They emphasized the need to work in coordination and collaboration with other partners. |
كما يؤدون وظيفة هامة تتعلق بالتنسيق اﻷفقي مع العسكريين. | They also have the important function of lateral coordination with the military staff. |
وتجري دراسة تدابير إضافية بالتنسيق مع المكاتب المعنية في المنظمة. | Additional measures are under consideration in coordination with appropriate offices of the Organization. |
ونفذت اللجنة المحلية هذا التدريب بالتنسيق مع منظمة غير حكومية. | The training offered by the local committee was in coordination with a non governmental organization. |
)و( نفذ بالتنسيق مع المشروع CAM 89 001 )اﻻجتماع الثﻻثي الثاني(. | f Executed in coordination with project CAM 89 001 RUTA II. |
ويقوم الموظف الرئيسي أيضا بالتنسيق مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، وأعضاء مجلس الأمن. | The Principal Officer will also liaise with major stakeholders and Security Council members. |
الجزء المتعلق بالتنسيق | Guinea Bissau |
استبدل النص بالتنسيق | Replace text with format |
وضع المعايير والتدريب والتعليم بشأن مسائل الأخلاقيات، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية | Developing standards, training and education on ethics issues, in coordination with the Office of Human Resources Management |
ويتم تفعيل الربط بالتنسيق مع الجهات التي تتولى إدارة السجلات وسجلات المعاملات التكميلية. | The activation of connections will be coordinated with administrators of registries and STLs. |
وتقوم هذه الإدارة الأخيرة بتوجيه الخدمة المهنية الوظيفية بالتنسيق مع الوحدات والهيئات اللامركزية. | The latter will direct the installation of the Career Professional Service, in coordination with the decentralized units and bodies. |
ووافق المانحون على مناقشة هذا المشروع وتنقيحه حسبما اقتضى الأمر بالتنسيق مع الحكومة. | Donors agreed that the draft would be discussed and revised as necessary in coordination with the Government. |
ويقوم الجانبان مجتمعين ومنفردين بالتنسيق والتعاون مع اﻷطراف اﻹقليمية والدولية لدعم هذه اﻷهداف | Both sides will coordinate and cooperate jointly and unilaterally with regional and international parties to support these aims |
وكانت كتائب الموت تعمل غالبا بالتنسيق مع القوات المسلحة وتتصرف كهيكل داعم ﻷنشطتها. | Frequently, death squads operated in coordination with the armed forces and acted as a support structure for their activities. |
وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان اﻻقتصادية اﻻقليمية في جميع المسائل ذات اﻻهتمام المشترك. | They coordinate with the regional economic commissions on all matters of common interest. |
وقد أثبت هذا الأمر فعاليته بالتنسيق مع حلف الناتو وأيض ا في المقابلات والتفاعل مع وسائل الإعلام الغربية. | This proved vital with co ordination with NATO and also in interviews and interaction with western media. |
)ب( ﻻ يسمح بالتحركات العسكرية لﻷطراف إﻻ بالتنسيق مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وكذلك مع قادة اﻷطراف | (b) military movements of the Parties shall be permitted only in coordination with UNPROFOR, as well as with the commanders of the Parties |
الوقت يظهر بالتنسيق الثنائيName | Time displayed in binary format |
أوﻻ المسائل المتصلة بالتنسيق | Matters related to coordination |
ومن الناحية المثالية، فإن الاستجابة تتم بالتنسيق مع الشركاء الدوليين للصين في مجموعة العشرين. | Ideally, the response would be coordinated with China s international partners in the G 20. |
وتعمل نظارة إدارة الضرائب، بالتنسيق مع ممثلي مؤسسات المرافق بشأن مسألة المصادقة على الموانئ. | The Tax Administration has worked with representatives of port enterprises on the issue of certification of ports. |
وكثيرا ما ي ضطلع بأنشطته بالتنسيق والتعاون مع العناصر الفاعلة الأخرى، ولا سيما الآلية العالمية. | A total of xxxx reports were transmitted to the secretariat from country Parties and observers, of which xxx came from affected country Parties and relevant regional and subregional organizations, while the developed country Parties, United Nations organizations and intergovernmental organizations provided a total of xx reports. |
تقوم إسرائيل بالتنسيق مع مسؤولي السلطة الفلسطينية بقصد تسهيل المرور الإنساني في كل الميادين. | Israel is coordinating with Palestinian Authority officials in order to facilitate humanitarian passage in all areas. |
والجهة الرئيسية المنفذة هي مؤسسة أوغندا للمشاريع (أنتربرايز أوغندا) بالتنسيق مع هيئة الاستثمار الأوغندية. | The lead implementer is Enterprise Uganda, in collaboration with the Uganda Investment Authority (UIA). |
كما خضعت إدارة الوثائق لعملية تقييم ذاتي أجري بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية. | Documentation management had also been the subject of the self evaluation exercise conducted in coordination with the Office of Internal Oversight Services. |
ومن المتوقع أن ينفذ هذا البرنامج بالتنسيق مع اﻷنشطة التي تعززها مختلف الوكاﻻت المتعاونة. | The programme is expected to be implemented in coordination with the activities promoted by different cooperating agencies. |
وستنفذ الإدارة هذه الاستراتيجيات بالتنسيق مع فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة ككل. | It will implement those strategies in coordination with the United Nations Communications Group and the United Nations system as a whole. |
تقديم الدعم للمجتمعات المحلية والمدن فيما يتعلق بإدارة الأراضي الزراعية بالتنسيق مع أنشطة الإرشاد والتحقيقات. | Support to the local communities and cities in subject of agrarian land management in coordination with the extension and the inquiry. |
إجراء التحقيقات، بالتنسيق مع المكونات الأخرى بالبعثة، بشأن الحالات الحوادث المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها | The increased requirements result from the full deployment over the budget period of 875 police officers in formed units, adjusted by a 2 per cent vacancy factor, compared with a phased deployment of 750 police officers, adjusted by a 30 per cent delayed deployment factor in the 2004 05 budget. |
وسيكونون مسؤولين كذلك، بالتنسيق مع الأمم المتحدة، عن التأكد من حفظ وفهرسة المحفوظات للاستخدام المستقبلي. | They would also be responsible, in coordination with the United Nations, for making sure the archive is preserved and catalogued for future use. |
وستقوم إدارة شؤون الإعلام بأعمال المتابعة بالتنسيق الوثيق مع مكتب حملة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. | The Department of Public Information would carry out follow up work in close contact with the Millennium Development Goals Campaign office. |
20 قامت الأمانة، كجزء من عملياتها الأساسية، بالتنسيق بصورة وثيقة مع أمانات الأجهزة الدولية الأخرى. | As part of its core operations, the secretariat coordinates closely with the secretariats of other relevant international bodies. |
برنامج زيادة وتحسين الوظائف للمرأة في المكسيك الذي يجري تنفيذه بالتنسيق مع منظمة العمل الدولية. | The More and Better Jobs for Women in Mexico programme, being executed in coordination with the International Labour Organization (ILO). |
ويجري إنفاق اﻷموال بالتنسيق مع الحكومة ووكاﻻت اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمختصة بتنسيق برامج اﻹغاثة. | Funds are spent in coordination with the Government and the relevant United Nations agencies for coordinated relief programmes. |
٣٠ وسيوضع هذا البرنامج بالتنسيق مع المانحين اﻵخرين المعنيين )المانيا وسويسرا وفرنسا وكندا والوﻻيات المتحدة(. | 30. This programme will be developed in coordination with the other donors concerned (Canada, France, Germany, Switzerland and the United States). |
وسوف تقوم شعبة حقوق اﻻنسان بالتنسيق مباشرة مع مكتب النائب فيما يتعلق بتنفيذ هذه التوصية. | The Human Rights Division will liaise directly with the National Counsel in implementing this recommendation. |
واﻷنشطة التنسيقية الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي قد استتبعت اﻻضطﻻع بالتنسيق مع المكاتب الفنية المعنية. | The coordination activities under this subprogramme entailed coordination with the substantive offices concerned. |
(ب) أن يواصل التشاور مع الزعماء الإقليميين بالتنسيق مع رئيس الاتحاد الأفريقي، حول سبل التوصل إلى حل سلمي ودائم للصراع | (b) To continue to consult with regional leaders, in coordination with the President of the African Union, about ways to bring about a peaceful and durable solution to the conflict |
(ل) المساهمة في كفالة الأمن لأعضاء حكومة المصالحة الوطنية، بالتنسيق مع سلطات كوت ديفوار وجنوب أفريقيا | (l) To support, in coordination with the Ivorian and South African authorities, the provision of security for members of the Government of National Reconciliation, |
ومن بين التدابير الأخرى، جرى تحديد الأسعار رسميا بالتنسيق مع قسمي المبيعات والتسويق في جنيف ونيويورك. | Among other measures, pricing has been formalized in coordination with the sales and marketing sections in Geneva and New York. |
كما أن المنظمات غير الحكومية في موناكو، التي تعمل بالتنسيق مع الحكومة، منخرطة في تلك البلدان. | Working in complementarity with the Government, Monaco's non governmental organizations are also committed in those countries. |
(ب) التعاون مع المنظمات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية واتخاذ الإجراءات بالتنسيق معها لاستئصال سياحة جنس الأطفال | (b) Collaborate and take action in coordination with governmental and non governmental organizations to eliminate child sex tourism |
وقررت الرابطة بالتنسيق مع منظمات غير حكومية تركية أخرى تنفيذ مشروع للإسكان لإيواء 000 1 أسرة. | In coordination with other Turkish NGOs, IBS has decided to launch a housing project for 1,000 families. |
عمليات البحث ذات الصلة : تحت بالتنسيق مع - كما بالتنسيق مع - تتعلق بالتنسيق والاتصال مع - بالتنسيق بين - بالتنسيق المباشر - في تتعلق بالتنسيق والاتصال - تتعلق بالتنسيق والاتصال العملاء - تتعلق بالتنسيق والاتصال الترجمة - بمثابة تتعلق بالتنسيق والاتصال - تتعلق بالتنسيق والاتصال بين - تتعلق بالتنسيق والاتصال التقني