ترجمة "الوقت بين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بين - ترجمة : بين - ترجمة : الوقت بين - ترجمة : الوقت - ترجمة :
الكلمات الدالة : Time Late While Whole Long Between Among Arms Difference

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الوقت بين الصور في الوضع التكراري
Time between photos in burst mode
لقد حان الوقت لتضييق الفجوة بين المعسكرين.
It is time to bridge the gap between them.
يستطيع حفظ الوقت في التغيير بين الأيادي.
He can save time by changing hands.
سعيدة مستندة بين ذراعيه, نسيت سوزان الوقت.
Happy back in his arms, Suzanne forgot the time.
اذا بين هذا الوقت وهذا الوقت الارجواني ما هو مقدار التغير في السرعة
So between this magenta time and this purple time what was the change in velocity?
ومنذ ذلك الوقت نشأت مواجهة بين الصين والفلبين.
China and the Philippines have been locked in a standoff ever since.
... أبديا,بدونتغييروينتقلونقليلا بقصر الوقت... بين ولادة كوكبنا والفناء
Eternal, unchanged and little moved... by the shortness of time between our planet's birth and demise.
لكن التمييز بين الحالتين أصبح يزداد صعوبة مع الوقت.
Yet the distinction has become more and more difficult to maintain.
إلا أن الش قة تباعدت منذ ذلك الوقت بين البلدين.
But the two countries subsequently grew increasingly estranged from one another.
وأمرت قضاتكم في ذلك الوقت قائلا. اسمعوا بين اخوتكم واقضوا بالحق بين الانسان واخيه ونزيله.
I commanded your judges at that time, saying, Hear cases between your brothers, and judge righteously between a man and his brother, and the foreigner who is living with him.
وأمرت قضاتكم في ذلك الوقت قائلا. اسمعوا بين اخوتكم واقضوا بالحق بين الانسان واخيه ونزيله.
And I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between every man and his brother, and the stranger that is with him.
ولم تهدأ الحرب الخفية بين إسرائيل وإيران منذ بعض الوقت.
A covert war between Israel and Iran has been going on for some time now.
في هذا الوقت توقفت حدة النزاع البحري بين الفلبين والصين.
This was a time when the Philippine China maritime standoff intensified.
إنها الحرب، العيش على الحد بين الموت والحياة طيلة الوقت.
It s the war. Living perched on the verge between life and death all the time.
في ذات الوقت، تصاعدت التوترات السياسية بين الاشتراكيين وغير الاشتراكيين.
At the same time, political tensions between socialists and non socialists escalated.
استغرق الأمر بعض الوقت لكي يلقى العلم القبول بين الناس.
It took some time for the flag to gain acceptance among the people.
ونعتقد أن الوقت قد حان لسد الفجوة بين الأقوال والواقع.
We believe that the time has come to close the gap between words and reality.
الوقت الإجمالي لهذه الممارسة هو بين 12 إلى 18 دقيقة.
The total time of this practice is between 12 to 18 minutes.
لقد كانوا يقضون الكثير من الوقت في السنة بين المجتمعات.
They actually spend a lot of time a year in the communities.
أو ارتباط بين كلا الشخصين. في ذات الوقت العنوان يكذب.
In that case, the headline lies
هي هؤلاء الأشخاص لديهم متسع كثير من الوقت بين أيديهم.
These people have too much time on their hands.
لماذا لا نجمع بين المواعيد والجولات السياحية في نفس الوقت
Why can't we pick up dates and sightsee at the same time? See?
ماذا تعملين ما بين الوقت الذي تدخل وتخرج فيه مارجو
What do you do in between the time Margo goes in and comes out?
وطوال الوقت انا كنت اخطط للعودة واجعل الأمر بين يديه
And all the time I've been planning... to come back and make it up to him.
لقد حان الوقت للجمع بين التفوق المالي وبعض التواضع وحسن الإدراك.
It is time to leaven financial triumphalism with some humility and common sense.
وكان من الشائع بين المستهلكين شراء الفيلم الرقمي في ذلك الوقت.
It was not very common for consumers to make digital movie purchases at the time.
وعلى أية حال فقد حان الوقت ﻹقامة عﻻقات أوثق بين المنظمتين.
It is in any case time to establish closer relations between the two organizations.
ثانيا، تجرم هذه اﻷحكام اﻻتصال الجنسي بين الرجال بتراض منهم، دون أن تجرمه في نفس الوقت بين النساء.
Secondly, they criminalize other sexual contacts between consenting men without at the same time criminalizing such contacts between women.
لقد غذت الانتخابات الأمل، وولدت في الوقت نفسه القلق والانزعاج بين الباكستانيين.
The upcoming election has both nurtured hope and generated anxiety among Pakistanis.
إقامة الانسجام بين الإنسان والطبيعة وكان أيضا وجهة مفضلة من هذا الوقت.
Establishing a harmony between man and nature was also a favorite of this time.
الفاصل الزمني كسبب للاختلاف كلما زاد الوقت بين عملين زاد الاختلاف المحتمل.
Time lapse The greater the time lapse between two works, the greater the likely variation.
والعمل جزءا من الوقت بالغ الانتشار بهولندا، ولا سيما فيما بين النساء.
Part time work is very common in the Netherlands, particularly among women.
ومنذ ذلك الوقت زاد عدد حالات الإيدز بين السكان الإناث زيادة كبيرة.
Since then, the number of cases of AIDS among the female population has increased significantly.
الوقت المشتغرق في الرسم تراوح ما بين 4 ثوان و 46 ثانية.
The amount of time spent drawing ranged from four seconds to 46 minutes.
ولا يزال هناك قطع اتصال كبير في الوقت الراهن بين الإفتراضية والمادية.
There's a huge disconnect at the moment still between the virtual and the physical.
ومع الوقت، أصبحت معاهدات الحد من التسلح الاستراتيجي مقياسا للعلاقات السياسية بين البلدين.
In time, strategic arms control treaties became the measure of the political relationship.
والآن حان الوقت لكي يفهم الناخبون الألمان أن أكبر المسرفين متواجدون بين ظهرانيهم.
It is about time that German voters understood that the largest grasshoppers are in the center of their own towns.
العديد من المبادلات بين الإعداد، ومتطلبات البيانات، وهجوم الوقت والذاكرة هي تعقيد ممكن.
Several tradeoffs between preprocessing, data requirements, attack time and memory complexity are possible.
ويوجد في الوقت الحالي بين 16 إلى 18 مليون شخص مصاب بهذا المرض.
Between 16 and 18 million people are currently infected.
بدأت إيران صنع شهاب 1 في الوقت ما بين عامي 1987 و 1994.
Iran began making the Shahab 1 sometime between 1987 and 1994.
وفي نفس الوقت، بدأ الفصل الشديد بين القطاع البيئي والقطاع المالي في الانهيار.
At the same time the strict division between the environmental sector and the financial sector began to break down.
وتقتضي المشاورة إتاحة الوقت اللازم واتباع نظام فعال للاتصالات فيما بين أصحاب المصلحة.
Consultation requires time and an effective system for communicating among interest holders.
وفي الوقت الراهن، ﻻ توجد أي حدود حقيقية بالمعنى التقليدي بين بلدان المنطقة.
At the present time, there are in essence no real borders in the classical sense among the countries of the region.
وفي نفس الوقت، اتخذت عدة خطوات هامة ﻹقامة رابطة أفضل بين المجلس والجمعية.
Meanwhile, several important steps have been taken to establish better communication between the Council and the Assembly.
وبهذه الطريقة، فان الوقت في الواقع متغير حرج يقوم بالتفريق بين نفسية الذكرى
And in this way, time is actually the critical variable that distinguishes a remembering self from an experiencing self time has very little impact on the story.

 

عمليات البحث ذات الصلة : متوسط ​​الوقت بين - تأخير الوقت بين - الوقت الفاصل بين السينما - الوقت الفاصل بين التصوير - بين أو بين - ما بين و بين - الوقت في الوقت المحدد - مناقشة بين - تنوعت بين - المحادثة بين - التبديل بين