ترجمة "الوفاء بأي التزام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التزام - ترجمة : التزام - ترجمة : التزام - ترجمة : التزام - ترجمة : التزام - ترجمة : التزام - ترجمة : الوفاء بأي التزام - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
3 لا يؤثر النقض بأي حال من الأحوال في واجب أي دولة طرف في الوفاء بأي التزام تتضمنه هذه الاتفاقية، وتكون الدولة خاضعة له بمقتضى القانون الدولي بصرف النظر عن هذه الاتفاقية. | 3. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in the present Convention to which it would be subject under international law independently of the present Convention. |
٧٩٢ وﻻ يمكن الوفاء بهذا العمل العظيم دون التزام دائم به من جميع اﻷمم. | This great project cannot be fulfilled without a continuing commitment to it on the part of all nations. |
وثمة التزام أخﻻقي ﻻ مفر منه وهو الوفاء بالوعود التي قطعت بالنسبة لتسريح المحاربين من الجانبين. | There is an inescapable moral obligation to fulfil promises made to demobilized combatants of both sides. |
يمكن الاضطلاع بأي التزام على أساس الجدول الزمني للمدفوعات المدرج في العقد الموق ع مع المقاول. | An obligation can be maintained on the basis of the payment schedule included in the signed contract with the contractor. |
ومن هنا، يثور تساؤل بشأن مدى التزام هذه المنظمات بإطار مشترك أو بأي تفسير عام. | Thus, the question arises as to how strictly the common framework, or any common interpretation, is to be applied by United Nations organizations. |
واﻷطراف المانحة المستجيبة للنداءات مسؤولة بنفس القدر عن الوفاء بسرعة بأي تعهــدات تكون قد قطعتها على نفسها. | And donors responding to the appeals have an equal responsibility to fulfil promptly any commitments they make. |
وختاما، ليس فيما قلته أي شيء يخفف بأي طريقة من الطرق التزام شيلي بالدور المركزي لمجلس اﻷمن. | In conclusion, nothing I have said in any way mitigates Chile apos s commitment to the central role of the Security Council. |
تنص المادة 30 من المرسوم السامي 24771 على التزام الكيانات المالية بإبلاغ وحدة التحقيقات المالية بأي عمليات مشبوهة. | Article 30 of Supreme Decree No. 24771 sets out the obligation of financial entities to submit Suspicious Transaction Reports to the FIU. |
12 (ع ع) المصلحة الضمانية هي حق في موجودات لضمان سداد التزام أو أكثر أو الوفاء به على نحو آخر. | (pp) Security interest a right in an asset to secure payment or other performance of one or more obligations. |
(أ) على القيام بأي طريقة أخرى بإثبات موثوقية التوقيع الإلكتروني، لغرض الوفاء بالاشتراط المشار إليه في الفقرة 1 أو | (a) To establish in any other way, for the purpose of satisfying the requirement referred to in paragraph 1, the reliability of an electronic signature or |
وإذا لم يتم الوفاء بأي من هذه الشروط فإن بولندا تعارض أي نوع من أنواع استخدام الخلايا الجذعية للأجنة. | If any of the aforementioned conditions are not met, Poland is opposed to any kind of use of embryonic stem cells. |
ونظرا للحالة المالية لﻷمم المتحدة، فإنه يأمل أن يتم الوفاء بأي تكاليف إضافية من خﻻل إعادة توزيع الموارد القائمة. | Given the financial situation of the United Nations, he hoped that any additional costs would be met by redeployment of existing resources. |
لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة. | The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. |
وثمة التزام قانوني آخر يقع على عاتق حكومة العراق بأن تستفيد من أية موارد اضافية تتاح لها في الوفاء باحتياجات الناس. | The Government of Iraq is similarly under a legal obligation to take advantage of such additional resources as may be available to it in order to respond to the needs of the people. |
إن قضية السﻻم في الشرق اﻷوسط ﻻ تسمح بأي مماطلة في الوفاء باﻻتفاقات وﻻ بوضع أية عقبات في هذا السبيل. | The cause of peace in the Middle East allows for no procrastination in the fulfilment of agreements nor the creation of any obstacles to that end. |
في فترة ﻻحقة، أنه ﻻ يرى وجوب التزامه بقرارات المجلس التنفيذي اﻻنتقالي أو بأي التزام ﻹعمال المجلس التنفيذي اﻻنتقالي)٨(. | The IFP subsequently declared that it did not feel bound by the TEC decisions, nor by any obligation to implement the TEC. 8 |
وننتظر من كل الأطراف الوفاء بالتزاماتها واتخاذ إجراءات منسقة تماشى مع مبدأ التزام مقابل التزام وعمل مقابل عمل الذي يهدف إلى تنفيذ إعلان عام 1992 المشترك بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة غير نووية. | We expect all parties to live up to their commitments and to take coordinated steps in line with the principle of commitment for commitment, action for action , aimed at implementing the 1992 Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula. |
إن انتهاء الحرب الباردة والزخم الجديد نحو التحرر اﻻقتصادي لم ينقصا بأي شكل من اﻷشكال التزام سري ﻻنكا بمبادئ عدم اﻻنحياز. | Neither the end of the cold war nor the new thrust of economic liberalism has in any way diminished Sri Lanka apos s commitment to non aligned principles. |
ووجدت البعثة أنه من أجل مواصلة التقدم المحرز تدريجيا، فإن من الجوهري توفير أموال كافية حتى يتسنى الوفاء بأي وعود واقعية مقدمة. | The mission found that to continue the incremental progress it was essential that sufficient funds be made available to allow realistic promises to be fulfilled. |
ولكن هل يلتزم مديرو الأعمال التجارية بأي شيء غير نجاح شركاتهم وتكديس المال إنه لمن الصعب أن نزعم أنهم يحترمون أي التزام آخر. | Do business managers have a commitment to anything more than the success of their company and to making money? |
إن التزام الهند بعدم اﻻنتشار التزام تام وقاطع. | India apos s commitment to non proliferation is complete and unequivocal. |
والهدف الثاني وهو للذين أتقنوا الهدف الأول، كنت أسميها الوفاء الروحاني، ويمكنكم تسميتها نجاحا من الناحية المالية، يمكنكم تسميتها بأي شيء من الأشياء المختلفة، | And the second goal, for those of us who have mastered that first goal, is to you know, you call it spiritual fulfillment, you can call it financial success, you can call it any number of different things. |
والهدف الثاني وهو للذين أتقنوا الهدف الأول، كنت أسميها الوفاء الروحاني، ويمكنكم تسميتها نجاحا من الناحية المالية، يمكنكم تسميتها بأي شيء من الأشياء المختلفة، | The second goal, for those of us who have mastered the first goal call it spiritual fulfillment, call it financial success, you can call it any number of different things. |
ونعتقد أن التنفيذ الكامل للقانون الإنساني الدولي لا ينبغي أن يكون خيارا خاضعا لمشيئة القوة القائمة بالاحتلال، بل هو التزام ينبغي للمجتمع الدولي ضمان الوفاء به. | We believe that the full implementation of international humanitarian law is not a mere choice to be left up to the occupying Power it is an obligation that the international community must impose. |
التزام الطرفين | UNDERTAKING BY THE PARTIES |
التزام الطرفين | Commitment of the Parties |
التزام حكومي | government commitment |
62 لاحظ المقرر الخاص أن التزام دولة ما بالقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس نافذ المفعول على الفور، ويعد عدم الوفاء به انتهاكا لحقوق الإنسان. | The Special Rapporteur has noted that a State's obligation to eliminate gender discrimination is one of immediate effect and failure to do so constitutes a human rights violation. |
إن التقاعس عن الوفاء بأي من هذه المتطلبات الجذرية والتحركات المنسقة قد يؤدي إلى سقوط الأسواق، وانهيار النظام المالي العالمي، وانتشار الكساد في مختلف أنحاء العالم. | Anything short of these radical and coordinated actions may lead to a market crash, a global financial meltdown, and worldwide depression. |
١٥ وفي القضايا المتصلة بعقوبة اﻹعدام، ﻻ يسمح التزام الدول اﻷطراف باﻻحترام الدقيق لجميع الضمانات المتعلقة باﻷحكام العادلة، الواردة في المادة ١٤ من العهد، بأي استثناء. | 15. In capital punishment cases, the obligation of States parties to observe rigorously all the guarantees for a fair trial set out in article 14 of the Covenant admits of no exception. |
استمرار واجب الوفاء | Continued duty of performance |
الوفاء بوعد الجينوم | Fulfilling the Genomic Promise |
هاء استحالة الوفاء | E. Impossibility of performance |
وينبغي التزام الحذر ليبقى تدخل الحكومة في أنشطة القطاع الخاص اﻻقتصادية ضمن حدود معقولة ولتشجيع نقل ما تحتاجه البلدان النامية من تكنولوجيا وموارد لتتمكن من الوفاء بالتزاماتها الوقائية. | Care therefore should be taken to keep government interference in the economic activities of the private sector within reasonable limits and to encourage the transfer to the developing countries of the technology and resources they needed in order to comply with their preventive obligations. |
إن التزام باكستان بحملة مكافحة الإرهاب التزام واضح وحاضر وملموس وظاهر. | Pakistan's commitment to the campaign against terrorism is clear, present, tangible and visible. |
خرق التزام دولي | Breach of an international obligation |
هذا التزام رائع. | That is quite a commitment. |
سادسا التزام سيول | The Seoul commitment |
التزام جميع الشركاء. | Commitment by all partners. |
عقد التزام مشترك | Making a Corporate Commitment |
لا التزام عليك | You have no obligation. |
''فإن الدول الأعضاء، في ضمانها احترام الالتزامات المترتبة على اتفاق تبرمه مؤسسات الجماعة الأوروبية، يقع على عاتقها، في إطار نظام الجماعة، التزام إزاء الجماعة، التي تتحمل مسؤولية الوفاء بالاتفاق (). | in ensuring respect for commitments arising from an agreement concluded by the Community institutions the Member States fulfil, within the Community system, an obligation in relation to the Community, which has assumed responsibility for the performance of the agreement. |
في رأينا، لا يمكن الوفاء بالالتزام القوي بمنع الصراعات وبناء السلام إلا عن طريق التزام قوي بضمان تمكين كل أعضاء المجتمع من الاضطلاع بدور نشط في عملية بناء السلام. | A strong commitment to conflict prevention and peacebuilding can be met only, in our view, by a strong commitment to ensuring that all members of society are able to take an active role in building peace. |
بأي طريقة | In what way? |
بأي الطرق | Either way. |
عمليات البحث ذات الصلة : الوفاء التزام - الوفاء التزام - القيام بأي التزام - بأي إشعار - بأي أرض - بأي طريقة - بأي لقب - تتعلق بأي - علم بأي - بأي حال - بأي سرعة - بأي صفة - بأي ثمن - رهنا بأي