ترجمة "المعترف بها في الأرباح" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

المعترف - ترجمة : في - ترجمة :
In

بها - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : الأرباح - ترجمة : في - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ممارسة الحقوق المعترف بها في العهد
Exercise of rights recognized in the Covenant
إنكار الحقوق المعترف بها للمرأة
Lack of awareness of women's rights.
ووفت الانتخابات بالمعايير المعترف بها.
The elections met recognized standards.
إن أعجبك احتفظ به، وجميع الأرباح يتم التبرع بها 100 من الأرباح من TEDxVIP code
If you like it you keep it, and we donate all of the profits, 100 of the profits from the TEDxVlP code to various charities.
هناك منظمتين بروتستانتين معترف بها رسمي ا وهي الكنيسة الانجيلية في جنوب فيتنام (SECV)، المعترف بها في عام 2001، والكنيسة الإنجيلية في شمال فيتنام (ECVN)، المعترف بها منذ عام 1963.
The two officially recognized Protestant churches are the Southern Evangelical Church of Vietnam (SECV), recognized in 2001, and the smaller Evangelical Church of Vietnam North (ECVN), recognized since 1963.
اﻻفتقار إلى الوعي بحقوق المرأة المعترف بها دوليا ووطنيا واﻻلتزام بها
Lack of awareness of, and commitment to, internationally and nationally recognized women apos s rights
وهذا التأييد يستند إلى اﻷسباب المعترف بها التالية
This support is extended on the following well established reasons
وتتمثل هذه أساسا في كبريات المؤسسات الخيرية المعترف بها (نحو 400 مؤسسة).
These are primarily the larger recognised charities (around 400).
غير أن التمتع بهذه الحقوق المعترف بها للمرأة لا يطبق في الممارسة.
However, in practice women do not really enjoy these rights.
وهذه الحقوق والحريات تشمل جميع حقوق اﻹنسان المعترف بها في العهدين الدوليين.
These cover all internationally recognized human rights Covenants and more.
يقصد بالأهلية القانونية الصلاحية المعترف بها للشخص كي يمارس حقوقه.
Legal capacity is understood to mean a person's power to exercise his or her rights.
فهــذا ســيكون متناقضا مــع قواعد ومبادئ السلوك المعترف بها في كل أرجاء العالم.
This would be incompatible with the rules and principles of behaviour that are recognized throughout the world.
ويجب التشديد على تنفيذ المعايير والمدونات الدولية المعترف بها ذات الصلة.
Emphasis must be given to implementing the relevant internationally recognised standards and codes.
احتـرام حرية السفر المعترف بها عالميا واﻷهمية الحيوية للم شمل اﻷسر
Respect for the universal freedom of travel and the
واﻻتفاقية تقنن وتطور مبادئ القانون الدولي العرفي المعترف بها بشكل عام.
The Convention codifies and elaborates generally recognized principles of customary international law.
ويتركز المشروع على التعاون فيما بين مؤسسات البلدان النامية المعترف بها في بلدان الجنوب.
The project focuses on strengthening South South cooperation among recognized developing country institutions.
ومعظمها، إن طبقت، يخالف المبادئ الأساسية المعترف بها في القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
Most of them, if applied, would violate basic principles recognized in international law and the Charter of the United Nations.
فالمرأة في مجتمعات عديدة ﻻ تزال الدعامة غير المعترف بها التي تقوم عليها اﻷسرة.
In many societies women have been the unacknowledged pillars of the family.
الأرواح في مقابل الأرباح
Lives versus Profits
حتى أنه ذهب إلى أن النظرية المالية المعترف بها أصبحت عتيقة بالية.
He even suggests that established financial theory is obsolete.
اعتماد السفن التي تحمل العلم الجزائري من ق بل المؤسسات الأمنية المعترف بها
certification by Recognized Security Organizations (RSOs) of ships flying the national flag
وقد لبى إجراء الانتخابات المعايير المعترف بها من حيث التنظيم والأنظمة والإجراءات.
The conduct of the elections met recognized standards in terms of organization, regulations and procedures.
ونرى أن هذه التدابير تتنافى مع المبادئ المعترف بها عموما للقانون الدولي.
In our view such measures run counter to the generally recognized principles of international law.
كما حثت الدول الأطراف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
With regard to the implementation of the Convention, the Commission urged States that had not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to the Convention and its Optional Protocols.
تحذف العبارة quot ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما quot الواردة في نهاية المادة ٤.
Delete the phrase quot generally recognized principles of international law quot at the end of the article.
قس م الأرباح
Split the winnings.
جميع الحقوق والحريات المعترف بها في هذا الإعلان مكفولة بالتساوي للذكور والإناث من أفراد الشعوب الأصلية.
All the rights and freedoms recognized herein are equally guaranteed to male and female indigenous individuals.
واستنادا إلى هذا المبدأ، فإن الأقليات غير المعترف بها ت حرم بحكم الواقع من الحق في التعويض().
Under this principle, minorities not so recognized are ipso facto excluded from the right to compensation.
وينبغي مواصلة مجموعة الدراسات القليلة المعترف بها لأعماق البحار والنظم الإيكولوجية للمحيطات المفتوحة.
The few well established studies on the deep sea and open ocean ecosystems should be continued.
وذلك المشروع هو أحد مشاريع البيان العملي الدولية المعترف بها فيما يتعلق بالعقد.
That project is one of the recognized international demonstration projects for the Decade.
وهو يدعو كذلك إلى احترام سيادة أذربيجان وسﻻمتها اﻹقليمية، وحدودها المعترف بها دوليا.
It also calls for respect for the sovereignty, territorial integrity and internationally recognized borders of Azerbaijan.
ومن المهم أيضا على حد سواء اﻻلتزام بتوفير حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا.
Of similar importance is also the commitment to observe universally recognized human rights.
وتنفيذ ذلك القرار يعني انسحاب اسرائيل التام إلى الحدود اللبنانية المعترف بها دوليا.
The implementation of that resolution will involve the full withdrawal of Israel to the internationally recognized boundaries of Lebanon.
)ج( تقديم المشورة والمساعدة للسلطات في ميانمار في وضع وتنفيذ البرامج الرامية لضمان الحقوق المعترف بها في اﻻتفاقية
(c) To provide the Myanmar authorities with advice and assistance in developing and in implementing programmes intended to guarantee rights recognized by the Convention
ولابد من وجود طريقة يمكن أن تسهم بها تلك الأرباح الإضافية بشكل أكثر إيجابية في الاقتصاد العالمي.
There must be a way in which those extra profits can contribute in a more productive manner to the global economy.
تشكل الحقوق المعترف بها في هذا الإعلان المعايير الدنيا من أجل بقاء الشعوب الأصلية في العالم وكرامتها ورفاهها.
The rights recognized herein constitute the minimum standards for the survival, dignity and well being of the indigenous peoples of the world.
إن الحقوق اﻷساسية لﻷفراد، مازالت رغم إدماجها في نطاق القيم المعترف بها عالميا، تتطلب التأييد الحازم والراسخ من جانب جميع المؤمنين بها.
The fundamental rights of individuals, despite having been incorporated into the realm of universally recognized values, still demand the firm and decided support of all those who believe in them.
باء بيان التغيرات في الأرباح المحتجزة
E. Statement of revenues available for commitment
وتكد س في الوقت الحاضر القوى النووية المعترف بها في المعاهدة ما يزيد على 000 21 سلاح نووي في ترساناتها.
The five nuclear powers recognized in the Treaty currently possess over 21,000 nuclear weapons in their arsenals.
(أ) اتخاذ جميع التدابير الملائمة، التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير، لإنفاذ الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية
(a) To adopt all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized in the present Convention
24 يكون الخبراء المشاركون من ذوي الكفاءات المعترف بها في المجالات المطلوب استعراضها وفقا لهذه المبادئ التوجيهية.
Participating experts shall have recognized competence in the areas to be reviewed according to these guidelines.
وي طبق هذا المبدأ المفرط التمييز نفسه على أهل الذمة وهي الأقليات الدينية المعترف بها في الشريعة الإسلامية().
This same highly discriminatory principle is also applied to dhimmah, the religious minorities recognized in Muslim law.
وتكتسي البيانات الموثوق بها أهمية بالغة لتخطيط الإنعاش الفعال، والصندوق من الرواد المعترف بهم في هذا المجال.
Reliable data is critical for effective recovery planning UNFPA is a recognized leader in this area.
٢١ تشارك المنظمات غير الحكومية ذات الوضعية المعترف بها، في اجتماعات الجمعية العامة المعنية باﻻستراتيجية العالمية للمأوى.
29. Initiate other actions in compliance with CHS 15 resolutions.
وأحد الممارسات المعترف بها عالميا هي أن يأخذ أحد اﻷطراف المتحاربة زمام المبادرة في انهاء حالة الحرب.
One of the universally recognized practices is that a belligerent party takes the initiative to terminate belligerency.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المعترف بها في الأصول - المعترف بها في الدخل - المعترف بها في الدخل - المعترف بها عموما - المعترف بها ل - المعترف بها للغاية - الزعيم المعترف بها - الإيرادات المعترف بها - الصناعة المعترف بها - المعترف بها دوليا - الإيرادات المعترف بها - المعترف بها قانونا - المعترف بها للغاية - المعترف بها عالميا