ترجمة "المسائل غير الخلافية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المسائل غير الخلافية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهناك بعض المسائل الخلافية، بما فيها تعريف المنظمة غير الحكومية نفسه وما سيكون له من تأثير على مفهوم العمليات غير الربحية التي تنفذ في أفغانستان. | Some issues, including the very definition of a non governmental organization and the impact it will have on the concept of not for profit operations in Afghanistan, remain contentious. |
ولاحظت اللجنة أن عددا كبيرا من المسائل الخلافية لا يزال مفتوحا للمناقشة فيما يتعلق بنطاق مشروع الصك وأحكامه المنفردة. | The Commission noted that a considerable number of controversial issues remained open for discussion regarding the scope and the individual provisions of the draft instrument. |
وقد قضت هذه القوانين على كثير من المسائل الخلافية، وتؤدي دورا مهما في مكافحة ظاهرة مناهضة للعرف الاجتماعي كالاتجار بالأشخاص لأغراض جنسية، أو غير ذلك من الاستغلال (التهريب). | Those laws removed many problematic issues and play an important role in the struggle against an antisocial phenomenon such as trade in persons for purposes of sexual or other exploitation (trafficking). |
كما تدرس المعتزلة أن القرآن ، وإن كان كلمة الله، يسرى بحقه فعل الخلق بدلا من يكون غير مخلوق، الذي من شأنه أن يتطور إلى واحدة من أكثر المسائل الخلافية في علم الكلام الإسلامي. | Mu'tazila also taught that the Qur'an, albeit the word of God, was created rather than uncreated, which would develop into one of the most contentious questions in Islamic theology. |
المسائل الإجرائية غير واردة | Procedural issues None |
المسائل الإجرائية غير موجودة | Procedural issues None |
المسائل الموضوعية المحاكمة غير العادلة | Substantive issues Unfair hearing |
والأصوات التي تطالب بالاتفاق على أغلب العناصر الخلافية للتسوية السلمية النهائية ليست واقعية. | Calls for an agreement on the most controversial elements of a final peace settlement are unrealistic. |
إن الأحكام الصادرة عن المحكمة، سواء في الدعاوى الخلافية أو في الفتاوى، لا تحدد القانون المنطبق على أطراف الصراع فحسب، بل تنو ر أيضا الدول الأخرى فيما يتعلق بالمجالات الخلافية أو المبهمة في القانون. | Its jurisprudence, in both contentious cases and advisory opinions, not only determines the law for the parties to a conflict but also enlightens other States with respect to obscure or controversial areas of law. |
ثالثا المسائل المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية والجمعيات | Non governmental organizations |
المسائل غير المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي | B. Non UNDP matters |
ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي قبول أي تكنولوجيا يمكن أن ت طبق ضمن نطاق الأنشطة غير الخلافية وينبغي تشجيع الوحدات الوطنية على إدخالها إلى منطقة البعثة. | In the opinion of OIOS, any technology that can be applied within the sphere of non controversial activities should be acceptable and national contingents should be encouraged to bring this into the mission area. |
(أ) المسائل المتعلقة باستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد استخداما غير مسؤول | (a) Issues related to the irresponsible use of MOTAPM, |
المقالات في الموضوعات الخلافية يتم تحريرها كثيرا ، لكنها لا تسبب الكثير من الخلافات داخل مجتمع ويكيبيديا. | Articles on controversial topics are edited a lot, but they don't cause much controversy within the community. |
لذلك تقوم الحاجة إلى توخي المرونة بالنسبة للموعد النهائي، حتى يمكن اتخاذ إجراءات مباشرة بشأن المسائل التي تحظى بتأييد واسع النطاق والسماح بالانتظار بعض الوقت لاستعراض المقترحات الخلافية التي لا تحظى بتوافق الآراء أو بالاتفاق. | There is therefore a need for deadline flexibility, so that immediate action can be taken on those matters that enjoy widespread support and in order to allow time for the review of controversial proposals that do not enjoy consensus or agreement. |
وأك دت اللجنة من جديد تقديرها لضخامة المشروع، وللتعقيدات التي ينطوي عليها إعداد مشروع الصك، ولا سي ما بالنظر إلى المسائل الخلافية التي ما زالت مفتوحة للمناقشة والتي تتطل ب إقامة توازن دقيق بين مختلف المصالح المتضاربة المعنية. | The Commission reaffirmed its appreciation of the magnitude of the project and of the complexities involved in the preparation of the draft instrument, given in particular the controversial issues that remained open for discussion and that required the striking of a delicate balance between the various conflicting interests at stake. |
وجرى تحديد طرق معينة لمعالجة هذه المسائل غير المحلولة. | Specific ways to address those unresolved issues were outlined. |
إن القبول باختصاص المحكمة في الدعاوى الخلافية بدون أية قيود أمر أساسي للأداء السليم للنظام القانوني الدولي. | Acceptance of the Court's jurisdiction in contentious cases without limitations or restrictions is essential for the proper functioning of the international legal order. |
وفي الوقت نفسه أثارت عمليات حفظ السلام بعض المسائل الخلافية بشأن إساءة استخدام القوة واستخدام القوة المفرط و العنيف ، وأساس استخدام هذه القوة وإساءة التصرف من جانب العاملين والعلاقات مع السلطات المحلية والجوانب الأخرى لهذه العمليات. | At the same time, peacekeeping operations had raised some controversial issues concerning, in particular, the abuse of force, the excessive and the robust use of force, the basis for using such force, misconduct by personnel, relations with local authorities and other aspects of such operations. |
(ه ) مراعاة آراء المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بولايته | (e) To take into account the views of non governmental organizations on matters pertaining to his or her mandate |
(ه ) مراعاة آراء المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بولايته. | (e) To take into account the views of non governmental organizations on matters pertaining to his or her mandate. |
المسائل الإجرائية عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ادعاءات غير مدعمة | Procedural issues Non exhaustion of domestic remedies lack of substantiation |
(ه ) مراعاة آراء المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بولايته | (e) To take into account the views of non governmental organizations on matters pertaining to his or her mandate |
)ع( المسائل المتصلة بقانون البحار واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي | (p) Questions relating to the Law of the Sea and the Non Self Governing Territories |
وترد إلى اليسار الأنشطة المأمونة وإلى اليمين الأنشطة الخلافية التي تتسم بالحساسية وتقترن عموما بعمليات سرية أو خفية. | On the left are non threatening activities and on the right are controversial activities, which are sensitive and generally associated with covert or clandestine operations. |
ولذلك السبب، نحث البلدان التي لم تقبل بعد الاختصاص غير المقي د للمحكمة في الدعاوى الخلافية أن تفعل ذلك، وندعو الدول التي تفرض تحفظات على قبولها باختصاص المحكمة أن تزيل تلك التحفظات. | For that reason, we urge countries that have not yet done so to accept the Court's unrestricted jurisdiction in contentious cases, and we invite those States that have placed reservations on their acceptance of the Court's jurisdiction to remove them. |
ومشاريع القرارات بشأن هذه المسائل يجري بحثها في مشاورات غير رسمية. | Draft resolutions on those questions would be dealt with in informal consultations. |
)ﻫ( الموضوع هاء، quot الوقائع أو المسائل غير المتنازع عليها quot | (e) Topic E, quot Undisputed facts or issues quot |
وأبدى موافقته على الرأي القائل بأن التمكين ينطوي على احتمال توليد النزاع غير أنه حاج بالقول إن آليات المساءلة تقدم بنيات يمكنها احتواء المناقشات الخلافية وتتيح نشوء ثقافات لصنع القرار أكثر شفافية وإنصافا . | He agreed that empowerment had the potential to generate conflict but argued that accountability mechanisms provided structures that could contain contentious discussions and permitted the development of decision making cultures that were more transparent and equitable. |
وعلى الرغم من الخلافات التي وقعت بشأن العراق، إلا أن مثل هذه القضايا الخلافية ليست بالأمر الجديد بين أصدقاء قدامى. | While there have been differences over Iraq, such issues among longtime friends are not new. |
ولكن القضايا الخلافية ــ من اختراق أجهزة الكمبيوتر إلى محور آسيا الأميركي ــ لا يجب أن تستولي على كل الاهتمام. | But divisive issues from computer hacking to America s pivot to Asia must not claim all of the attention. |
وتركيز العملية الاستشارية غير الرسمية على المسائل المتشابكة وعلى المسائل العملية المتعلقة بالمحيطات يسهم مساهمة قيمة في المناقشة السنوية عن المحيطات. | The focus of the Informal Consultative Process on cross cutting and practical oceans issues makes an invaluable contribution to the annual oceans debate. |
)د( المسائل المتصلة بقانون البحار واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة | (d) Questions relating to the law of the sea and the Non Self Governing Territories of the region. |
وفي نهاية المطاف، ت رك الأمين العام أمام اتخاذ قرارات صعبة للغاية بشأن العديد من الأمور الخلافية، حيث استمرت السبل مسدودة بين الطرفين بشأن جميع المسائل الموضوعية تقريبا، وطلب إليه الطرفان إيجاد الحل الذي يراه مناسبا لها، كي يتسنى طرح خطة لإجراء استفتاء حيالها. | In the end, the Secretary General was left with extremely difficult judgements to make on many contentious matters, since there were continuing and persistent deadlocks between the parties on nearly all substantive issues on the table, and he had been tasked by the parties to use his discretion to resolve them, so that a plan could be submitted to referendum. |
ويعرب وفدي عن تقديره لحرص كوبا المستمر على إجراء حوار بناء مع الولايات المتحدة لتسوية جميع المسائل الخلافية بين الطرفين على أساس المساواة في السيادة، والاحترام المتبادل، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ حسن الجوار. | My delegation is grateful that Cuba has never stopped trying to establish a constructive dialogue with the United States to resolve all outstanding issues between the two parties on the basis of sovereign equality, mutual respect, non interference in the internal affairs of each other and respect for the principles and purposes of the United Nations Charter and the principle of good neighbourly relations. |
١٠ واستعرضت الحلقة وناقشت المسائل السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية فضﻻ عن المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي. | 10. The Seminar reviewed and discussed political, economic and social questions as well as those relating to environment and development in the small island Non Self Governing Territories. |
غير أن عددا من المسائل الفنية المتعلقة بالمبلغ الصحيح لمتأخراتها لا يزال معلقا. | However, a number of technical issues regarding the exact amount of its arrears were still pending. |
120 غير أن ثمة بعض المسائل المثيرة للقلق والتحديات والتي يتعين التصدي لها. | However, there are some issues of concern and challenges that need to be addressed. |
الفصل 6 المسائل الإحصائية المتعلقة بقياس الفقر بالاستناد إلى مصادر غير الاستقصاءات الأسرية | Chapter 6 Statistical issues in measuring poverty from non household survey sources |
٣١٤ وقد تم تناول جميع هذه المسائل في مشاورات غير رسمية أجراها الرئيس. | 314. All these issues were addressed in informal consultations conducted by the Chairman. |
غير أن اتخاذ قرارات بشأن هذه المسائل تأجل الى اجتماع المستوى الرفيع المقبل. | However, decisions on those issues have been deferred to the next high level meeting. |
ﻻ يمكن ﻷي دولة أو أي شعب أن يكون غير مبال بهذه المسائل. | No State, no people can be indifferent to these questions. |
106 وطلبت الهيئة الفرعية أيضا من الأمانة أن تحيط علما بما أعرب عنه من قلق إزاء ضرورة حرص موظفي الأمانة، في بياناتهم العامة، على أن يجسدوا الآراء التي تتوصل إليها الأطراف بتوافق الآراء لا أن ي بدوا ميلهم إلى هذا الجانب أو ذاك في المسائل الخلافية. | The SBI also requested the secretariat to take note of the concern expressed that officials of the secretariat should take care in their public statements to reflect the views of Parties held by consensus, and not to appear to support only one side or another on contentious issues. Other matters |
وكانت معظم هذه المسائل الرئيسية تتعلق بالموردين اﻷجانب والمشورة التقنية، غير أنه، في مجال اﻷسلحة الكيميائية، كانت بعض هذه المسائل تتعلق بمستويات اﻻنتاج الماضية. | Most of these key questions related to foreign suppliers and technical advice although, in the chemical weapons area, some related to past production levels. |
استنتج المتشككون من ذلك أن الأمم المتحدة أصبحت غير ملائمة للتعامل مع المسائل الأمنية. | Skeptics concluded that the UN had become irrelevant for security questions. |
عمليات البحث ذات الصلة : المسائل الخلافية - النقاط الخلافية - القضية الخلافية - المناطق الخلافية - معظم القضايا الخلافية - المسائل العامة - المسائل المنهجية - المسائل المعلقة - المسائل المدنية - المسائل الوقت - المسائل الاقتصادية - المسائل الشكلية - المسائل الميدانية - المسائل الاجتماعية