ترجمة "المزايا التي تتيحها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : المزايا التي تتيحها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Woman Which Girl Those Life Advantages Virtues Benefits Perks Merits

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فالعالم اﻷكثر تخصصا يحتاج الى المزايا التنافسية التي يمكن أن تتيحها المنظومات اﻻقتصادية اﻹقليمية، مثل المنظومـة اﻻقتصادية ﻷمريكا الﻻتينية.
An ever more specialized world needs the competitive advantages that regional economic systems like SELA can offer.
ففي ضوء الفرص الهائلة التي تتيحها الظروف الراهنة، لابد وأن تكون المزايا المترتبة على انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي أصبحت بالغة الوضوح بالنسبة لأوروبا.
Given the tremendous opportunities present in the current circumstances, the advantages for Europe of Turkey s accession should be obvious.
نقص المعلومات بشأن الفرص التي تتيحها الأسواق
Lack of information on market opportunities.
أولا التأثيرات الناجمة عن السياحة والفرص التي تتيحها
Tourism impacts and opportunities
وتتمثل المعضلة الحالية في كيفية اﻻستفادة على نحو جماعي من المزايا التي تتيحها عالمية المنحى اﻻقتصادي، مع تجنب التفتت السياسي الناجم عن انبعاث موجة التعصب الديني واﻹثني والمغاﻻة في النزعة الوطنية.
The present dilemma is how we can capitalize collectively on the advantage offered by economic globalization, while avoiding political fragmentation owing to the resurgence of religious and ethnic intolerance and chauvinistic nationalism.
لذلك، ينبغي عدم إضاعة اﻵمال التي تتيحها الفرص الجديدة.
Hence, the prospects offered by the new opportunities should not be missed.
الإمكانيات التي تتيحها التكنولوجيات الرقمية يمكنها مساعدة الهيئات الإنسانية،
The possibilities that new digital technologies are bringing can help humanitarian organizations, not only ensure that people's right to information is met, or that they have their right to communicate, but I think in the future, humanitarian organizations will also have to anticipate the right for people to access critical communication technologies in order to ensure that their voices are heard, that they're truly participating, that they're truly empowered in the humanitarian world.
372 وأمكن تبسيط نظام المزايا الاجتماعية بالجمع بين المزايا التي لها نفس الأغراض وبالتأكد من تقديم المزايا الاجتماعية البلدية إلى أفقر السكان بواسطة الحكومة المحلية المختصة.
The simplification of the social benefit system is undertaken by combining benefits for similar purposes and by ensuring that municipal social benefits are received by the poorest part of the population in the respective local government.
وعلى المرأة ألا تضي ع الفرصة التي تتيحها لها عمليات الإصلاح هذه.
Women should not waste the window of opportunity afforded by these reform processes.
(أ) المزايا
Pros
ندعم التعليقات وغيرها من المزايا التي اعتاد عليها مستخدمو الوب.
We have commenting and other things that web users are used to.
فمعظم المنظمات تحافظ أيضا على الصلة بين المزايا التي لها والمسؤوليات التي عليها.
Most organizations also have a linkage between privilege and responsibility.
والواقع أن الافتقار إلى هذه المزايا المحددة كان من الأسباب الرئيسية التي دفعت هذه المؤسسات إلى الاستثمار في البلدان المتقدمة لمضاعفة المزايا.
In fact, the lack of these specific advantages was a key reason driving these SMEs to invest in developed countries to augment the advantages.
وقد أحدثت الشركات تخفيضا جذريا في نطاق المزايا اﻻجتماعية التي توفرها.
Companies have drastically reduced the scope of social benefits.
وتهتم البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء في جنيف اهتماما خاصا باستخدام الخدمات التي تتيحها UNIENET.
The permanent missions of Member States in Geneva are particularly interested in using the services offered by UNIENET.
باء المزايا المقارنة للصندوق
B. The comparative advantages of the Fund
وقد بدأت قناة بلومبرج الإخبارية أحدث مناقشة عامة، في انتقاد المزايا التي تتلقاها مثل هذه البنوك ــ وهي المزايا التي أظهرت دراسة نشرها صندوق النقد الدولي أنها كبيرة للغاية.
Bloomberg News started the most recent public discussion, criticizing the benefit that such banks receive a benefit that a study released by the International Monetary Fund has shown to be quite large.
GV ما هي المزايا التي تعتقد أنها مهمة باستخدام وسائل الإعلام الاجتماعية
GV What advantages do you think you have with the use of social media?
واﻻتحاد اﻷوروبي، على أساس عمق خبرته بالتكامــل اﻻقتصادي، يرحب بآفاق التكامل التي تتيحها معاهـدة أبوجا.
On the strength of its own experience with economic integration, the European Union welcomes the prospects of integration opened by the Abuja treaty.
وينبغي استغﻻل اﻹمكانات التي تتيحها منظومة اﻷمم المتحدة على نحو أفضل على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
The potential of the United Nations system should be better utilized at the regional and international levels.
أنا متفائل بأن البشرية سوف تنشأ لهذه المناسبة و اغتنام الفرصة التي تتيحها هذه التنمية.
I'm hopeful that human kind will arise to the occasion and seize the opportunity offered by this development.
وإذا وضعنا المزايا في كفة والمخاطر في الكفة الأخرى، فإن المزايا تفوق المخاطر وزنا .
On balance, however, the advantages far outweigh the risks.
وهناك العديد من المزايا الأخرى.
And there are so many other advantages.
4 1 9 المزايا والمثالب
Advantages and disadvantages
وتحصل أيضا على المزايا التالية
She also receives the following benefits
ومن هذه المزايا ما يلي
Some of them would include
وستتيح القدرات التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تشاطر هذه المنتجات بشكل سريع في جميع أنحاء العالم.
The connectivity that ICT provides will allow rapid worldwide sharing of these products.
وإننـا نحـث الفلسطينيـين والإسرائيليـين على السواء على الاستفادة القصوى من الفـ ـرص التي تتيحها هذه البداية الجديدة.
We urge both Palestinians and Israelis to make optimal use of the opportunities provided by that new beginning.
الاستفادة الفعالة من المساعدة الواسعة النطاق التي تتيحها الوكالة في مجال أمن المواد النووية والمواد المشعة.
Making effective use of the extensive IAEA assistance available in relation to the security of nuclear and radioactive materials.
تحليل الفرص التي تتيحها هذه القطاعات للبلدان النامية فيما يتعلق بتحقيق مكاسب إنمائية من التجارة الدولية
To analyse the opportunities that these sectors offer to developing countries in ensuring development gains from international trade
وثالثا، إن القدرات التي تتيحها منظومة اﻷمم المتحدة لدعم عملية السلم المستدامة في أفغانستان وافية بالغرض.
Thirdly, the capabilities the United Nation system offers for supporting a sustainable peace process in Afghanistan are adequate.
المزايا النسبية التي ترتكز عليها قدرة الصندوق على الأداء بفعالية في المجالات التي تتجلى فيها مكانته
in its niche areas
)ج( اﻻلتزام بمراعاة التناسب بين المزايا العسكرية المتوقعة واﻷضرار العرضية التي تلحق بالبيئة.
(c) The obligation to respect proportionality between the expected military advantage and the incidental damage to the environment.
وتقع على عاتق اﻷعضاء الدائمين مسؤولية خاصة بسبب المزايا التي منحهم إياها الميثاق.
The permanent members have a special responsibility because of the privileges accorded to them by the Charter.
والواقع أن التحديات التي تواجه الرئيسة المنتخبة ديلما روسف ضخمة، ولكن المزايا التي تتمتع بها ضخمة أيضا.
The challenges facing President Elect Dilma Rousseff are huge, but so are her advantages.
44 وتدعو الحاجة إلى إدخال إصلاحات في سوق العمل لمواجهة التحديات، واغتنام الفرص التي تتيحها شيخوخة السكان.
Reforms in the labour market are required to meet the challenges and seize the opportunities presented by population ageing.
95 يفتقر الجمهور العادي إلى الفهم والوعي بالفرص المتجددة التي تتيحها الكتل الحيوية والحرارة وأنواع الوقود الحيوي.
There is a lack of understanding and awareness among the general public about renewable opportunities arising from biomass, heat and biofuels.
٤٦ كما أن التغطية المتكررة التي تتيحها سواتل اﻻستشعار العالية التحليل توفر أداة فعالة لرصد المناطق الساحلية.
The repetitive coverage provided by high resolution remote sensing satellites provides an effective tool for coastal zone monitoring.
وواجب المجتمع الدولي أﻻ يدير ظهره لﻵفاق الجديدة التي تتيحها الظروف الدولية المتغيرة للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
The international community must not turn its back on the new horizons being offered to new or restored democracies by changing international circumstances.
وهذه الفائدة المزدوجة تعمل على تكميل المزايا الكبيرة التي تتمتع بها مناطق التجارة الحرة.
These twin benefits complement the scale advantages of free trade areas.
)د( تحديد الوسائل التي يمكن بها تحسين الخصائص التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية
(d) Identification of means by which the competitiveness of natural products with environmental advantages could be improved
وركزت الدراسة اﻻهتمام على المزايا التي ستتحقق من اللجوء إلى المحكمة أو غرفتها الخاصة.
The study focused attention on the advantages to be obtained by using the Court or its Special Chamber.
تضمن لك مكونات الجهاز عالية الجودة التي تم تصنيعها في كوريا المزايا الخاصة لتنقية
Manufactured in Korea using high quality components, you can be assured of the special advantages of water purification as well as hygienic care and wellness in one complete system.
اتولد من احدي العوائل الإنجليزية المحترمة التي سحبت كل المزايا الفيكتورية إلى القرن العشرون
I come from one of those respectable English families... that dragged all the Victorian virtues into the 20th century.
ولكن العديد من المزايا تحققت بالفعل.
But many advantages have already been realized.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الفرص التي تتيحها - الفرص التي تتيحها - المزايا هي التي - المزايا التي تجلب - المزايا التي تراكمت - المزايا التي يوفرها - المزايا الفريدة - المزايا التقنية - المزايا الكامنة - المزايا التكنولوجية - المزايا المريحة - المزايا المتصورة - المزايا الشخصية - المزايا العملية