ترجمة "المجتمع المسلم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المجتمع - ترجمة : المسلم - ترجمة : المسلم - ترجمة : المجتمع - ترجمة : المسلم - ترجمة : المجتمع المسلم - ترجمة : المجتمع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هذا الازدهار الذي التاميل إلى المجتمع المسلم.
This brought prosperity to the Tamil Muslim community.
بشأن المجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية في اليونان
OF WESTERN THRACE, GREECE
اليوم المجتمع المسلم لا تزال تنمو من خلال الزواج المهجر.
Today the Muslim community continues to grow through marriage migration.
منذ وفاة توري في 1984 فإن التعاون بين المجتمع المسلم والحكومة متواصل.
Since Touré's death in 1984, cooperation between the Muslim community and the government has continued.
فضلا عن ذلك فإن شرائح كبيرة من المجتمع المسلم ترتقي على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
Moreover, sizeable segments of the Muslim community are upwardly mobile in socioeconomic terms.
فالرجل المسلم يطلق زوجته.
A Muslim male divorces her wife.
د تربية وتأهيل الشباب المسلم
d) The Education and Rehabilitation of Muslim Youths
إنو المسيحي سيبقى حد المسلم
Side to side with the Muslim
اعتبر أنه من المسلم به
Taken it for granted?
1 يرحب بورقة العمل المقدمة من المملكة العربية السعودية والمعتمدة من قبل المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء الشباب والرياضة بشأن الشباب المسلم وتحديات المستقبل وما تضمنته من آليات للنهوض بالشباب المسلم وحمايته وتعزيز مكانته في المجتمع.
Welcomes the Working Paper presented by the Kingdom of Saudi Arabia and adopted by the 1st Islamic Conference of Youth and Sport on Muslim Youth on future challenges and the mechanisms included on promoting and protecting Muslim Youth and enhancing its status in the society included therein.
ويبدو أن المجتمع المسلم بوجه عام وأعضاء حزب العمل الديمقراطي )التآلف الديمقراطي في سنجق( بوجه خاص هم الهدف الرئيسي لهذه اﻷعمال.
The Muslim community in general, and members of the Party of Democratic Action (SDA) in particular, seem to be the main targets for these actions.
سامي هو المسلم الوحيد في المدينة.
Sami is the only Muslim in town.
الإسم المسلم لسامي هو عبد الله.
Sami's Muslim name is Abdullah.
ورفض الجانب المسلم تلك الخطة أيضا.
That plan was also rejected by the Muslim side.
لذا فقد بدا تدمير المسجد وكأنه خيانة مطلقة للميثاق الذي دعم المجتمع المسلم باعتباره جزءا بالغ الأهمية من الديمقراطية التعددية في الهند.
The destruction of the mosque thus felt like an utter betrayal of the compact that had sustained the Muslim community as a vital part of India s pluralist democracy.
بل أصبح من المسلم به أن المجتمع هيكل يتكون من اﻷسر ومن اﻷفراد الذين يرتبطون بالمجتمع، في المقام اﻷول، من خﻻل اﻷسر.
Indeed, it is established that society is a structure made up of families and individuals related to society, in the first instance, through families.
ومن المسلم به علـى نطـاق واسـع، أن اﻻستثمـار فــي مجال النهوض بالمـرأة يمكـن أن يكـون له أثر هائل في تقدم المجتمع بوجه عام.
It is widely acknowledged that investment in women can have an enormous impact on the advancement of society as a whole.
كان سامي الط الب المسلم الوحيد في مدرستنا.
Sami was the only Muslim student in our school.
وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام حول قضية المجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية في اليونان ( الوثيقة رقم ICFM 32 2005 MM SG.REP.3 )
Having considered the report of the Secretary General on the issue of the Turkish Muslim Minority of Western Thrace in Greece (Document No.
الأول ع ر ضه الناشط المسلم المثير للجدال طارق رمضان.
One was put forward by the controversial Muslim activist Tariq Ramadan.
ومن المسلم به أن اﻷدلة العلمية ليست قاطعة.
It is acknowledged that the scientific evidence is not clear cut.
وإذ يسجل الرغبة التي أبداها الشعب القبرصي التركي المسلم في الاندماج في المجتمع الدولي في وقت ترك فيه معزولا جراء ظروف لا ذنب له فيها
Noting the desire of the Turkish Muslim people of Cyprus to fully integrate with the International Community, whereas they are left in isolation as the victim of an outcome in which they have no fault
وفي البوسنة والهرسك، كان رد المجتمع الدولي على الهجمات المرعبة والوحشية التي تتواصل ضد المدنيين اﻷبرياء، ﻻ سيما ضد الشعب المسلم، غير كاف على اﻻطﻻق.
In Bosnia and Herzegovina, the horror and savagery of the persistent attacks on innocent civilians, particularly on the Muslim population, have elicited entirely inadequate responses from the international community.
ومن المسلم به أن صعوبات غير هينة تكتنف ذلك.
It is recognized that the difficulties of doing so are not insubstantial.
و لكن ليس فقط نحن، حتى في العالم المسلم
But it wasn't just us.
ومن المسلم به أن هذا أمر غير كاف، ولكنه إيجابي.
Granted, this is insufficient, but it is positive.
ومن المسلم به أنه تحققت إنجازات هامة في هذا المجال.
Admittedly, there have been significant achievements in this area.
لقد بات من المسلم به الآن أن التعليم يشكل أولوية وطنية.
Education is now recognized as a national priority.
وأخيرا، هناك مسألة العلاقات بين العالم المسلم والغرب، وخاصة الولايات المتحدة.
Finally, there is the question of the Muslim world s relations with the West, particular the United States.
و قد دعا الشمال المسلم الحكومة أن توقف المحادثات مع الإرهابيين
Muslim North urged the government to stop talking to terrorists
الضمانات التي تقدم إلى الشخص المسلم إلى جمهورية بيلاروس (المادة 500)
Assurances to a person extradited to the Republic of Belarus (article 500)
ومن المسلم به أن نسبة من المدفوعات لا تسلم أو ت رفض.
It is a given that a proportion of payments will fail or be rejected.
44 ومن المسلم به عموما أن القرارات المحلية ''لا تجدي كثيرا .
It is generally recognized that the municipal decisions are not of great assistance .
وهذا يعني تحدي الأمور المسلم بها، الأمور التي نعتقد أنها واضحة.
It means challenging what we take for granted, things that we think are obvious.
4 يحث اليونان على اتخاذ جميع التدابير لاحترام حقوق المجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية وعلى الاعتراف فورا برجال الإفتاء المنتخبين فـي كل من كزانتـي وكوموتينـي باعتبارهم رجال إفتاء رسميين.
Urges Greece to take all measures to respect the rights and identity of the Turkish Muslim Minority in Western Thrace and urgently recognize the elected Muftis of Xanthi and Komotini as the official Muftis.
إيمانا منها بأن الإسلام بقيمه ومبادئه يشكل أنماط السلوك للمجتمع المسلم بما يوفر له الأمن والاستقرار، ويحقق له التقدم والازدهار في كنف الأسرة التي هي اللبنة الأولى في بناء المجتمع.
Believing that the values and principles constitute the patterns of behavior of Muslim society in such a way as to realize security, stability, development and progress for the society within the family environment, which is the cornerstone of the social edifice,
من المسلم به أن هذه المقترحات لا تخلو من بعض العناصر الطيبة.
Admittedly, there are some good things in these proposals.
من المسلم به أن مكافحة الإرهاب تتجاوز بكثير قدرات أي بلد بمفرده.
Second report to the Counter Terrorism Committee of the Security Council established pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001)
ومن المسلم به أن هذا التقييم يستند أساسا إلى البيانات المتعلقة بالإنسان
NOTE The proportion range refers to the concentration or percentage range of the ingredient in the mixture.
من المسلم به أن تحسين الحالة في افريقيا، يتطلب بالضرورة إصﻻحا اقتصاديا.
It is acknowledged that improving the situation in Africa necessarily involves economic reform.
يوجد اتفاق من حيث المبدأ في هذا الشأن بين الطرفين المسلم والصربي.
The Muslim and Serb sides agree in principle on this.
فمن المسلم به أنها هي ومجموعتها قد انضموا للجمع للقيام بتظاهر سياسي.
She and her group admittedly joined the event to make a political demonstration.
وأصبحت الصﻻت العضوية بين السلم والتنمية والديمقراطية من اﻷمور المسلم بها اﻵن.
The organic ties between peace, development and democracy were now recognized.
يجب ان تعرفوا أن كل مسلم أخو المسلم و جميع المسلمون اخوة
Let all your feuds be abolished you must know that every Muslim is the brother of every other Muslim and all Muslims are brothers of one another
سيتحمل نتيجة هذه الكراهية المسلم التونسي الفقير المهاجر وليس المستثمرين المسلمين في قطر.
It is the poor Muslim immigrant from Tunisia who will be punished, not the rich Muslim investor from Qatar.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ومن المسلم - ومن المسلم - ولكن المسلم - المسلم به عموما - ومن المسلم ل - ومن المسلم ل - من المسلم به - من المسلم به - ومن المسلم به - من المسلم به - من المسلم به