ترجمة "الفصل بين الأصول" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الأصول - ترجمة : الفصل - ترجمة : الفصل - ترجمة : الفصل - ترجمة : بين - ترجمة : بين - ترجمة : الأصول - ترجمة : الأصول - ترجمة : الفصل بين الأصول - ترجمة : الفصل بين الأصول - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
على سبيل المثال، يمكن الفصل بين إدارة الأصول، والتوزيع، والتأمين، وإنشاء الأوراق المالية، والتجارة في الأملاك بطرق مختلفة. | For example, class='bold'>class='bold'>class='bold'>asset management, distribution, underwriting and securitization, and proprietary trading would be separated in various ways. |
(أ) التوازن بين الأصول التي تكون في شكل أسهم وسائر الأصول مثل السندات | (a) The balance between equity type class='bold'>class='bold'>class='bold'>assets and other class='bold'>class='bold'>class='bold'>assets, such as bonds |
الفصل بين الر ؤوس | Head Separation |
الفصل بين الوظائف | Job Separation |
الفصل بين القوات | SEPARATION OF FORCES |
ليوم الفصل بين الخلق ويؤخذ منه جواب إذا ، أي وقع الفصل بين الخلائق . | The Day of Judgement . |
ليوم الفصل بين الخلق ويؤخذ منه جواب إذا ، أي وقع الفصل بين الخلائق . | For the Day of Decision . |
ليوم الفصل بين الخلق ويؤخذ منه جواب إذا ، أي وقع الفصل بين الخلائق . | To the Day of Decision . |
ليوم الفصل بين الخلق ويؤخذ منه جواب إذا ، أي وقع الفصل بين الخلائق . | For the Day of sorting out ( the men of Paradise from the men destined for Hell ) . |
ليوم الفصل بين الخلق ويؤخذ منه جواب إذا ، أي وقع الفصل بين الخلائق . | Until the Day of Decision . |
ليوم الفصل بين الخلق ويؤخذ منه جواب إذا ، أي وقع الفصل بين الخلائق . | To the Day of Judgement . |
ليوم الفصل بين الخلق ويؤخذ منه جواب إذا ، أي وقع الفصل بين الخلائق . | For the Day of Judgement ! |
ليوم الفصل بين الخلق ويؤخذ منه جواب إذا ، أي وقع الفصل بين الخلائق . | Upon the Day of Decision ! |
ليوم الفصل بين الخلق ويؤخذ منه جواب إذا ، أي وقع الفصل بين الخلائق . | For the Day of Judgement . |
ليوم الفصل بين الخلق ويؤخذ منه جواب إذا ، أي وقع الفصل بين الخلائق . | one will be told , To the Day of Distinction . |
ليوم الفصل بين الخلق ويؤخذ منه جواب إذا ، أي وقع الفصل بين الخلائق . | To the day of decision . |
ليوم الفصل بين الخلق ويؤخذ منه جواب إذا ، أي وقع الفصل بين الخلائق . | For the Day of Sorting out . |
١ الفصل بين الﻻجئين والسياسيين | 1. The separation of refugees from politicians |
وكان الفصل بين الوظائف واضحا تماما . | The separation of functions was quite clear. |
البند 14 2 (الفصل بين الواجبات) | Regulation 14.2 (separation of duties) |
4 الفصل بين السلطات والديمقراطية المحلية | Separation of powers and local democracy |
فﻻ يمكن الفصل بين السلم واﻻزدهار. | Peace and prosperity are indivisible. |
عليك الفصل بين الحقائق والنزعات، صحيح | You have to separate fact from bias, right. |
الفصل الثالث البرامج القطرية والمشتركة بين اﻷقطار | class='bold'>CHAPTER III. COUNTRY, class='bold'>INTERCOUNTRY AND GLOBAL PROGRAMMES |
الفصل الثاني المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة | class='bold'>Chapter II. GENDER EQUALITY AND EMPOWERMENT OF WOMEN |
والفرق بين مركز صافي الأصول الأجنبية للولايات المتحدة وتراكم حالات العجز الماضية في الحساب الجاري هو التغيير في تقييم هذه الأصول بسبب التغييرات في أسعار الأصول وفي أسعار الصرف. | The difference between the net foreign class='bold'>class='bold'>class='bold'>asset position of the United States and the accumulation of past current account deficits is the change in the valuation of those class='bold'>class='bold'>class='bold'>assets, due to changes in class='bold'>class='bold'>class='bold'>asset prices and in exchange rates. |
بل إنهم ينوعون أرصدتهم بين عملات مختلفة وأنماط مختلفة من الأصول المالية. | They diversify their funds among different currencies and different types of financial class='bold'>class='bold'>class='bold'>assets. |
الإبقاء على الفصل بين القوات والمناطق المحددة التسلح | Separation of forces and areas of limitation maintained |
الفصل بين نفقات التشغيل في المقر وفي الميدان | The Board is concerned that the approach adopted by the Procurement Service may lead to inconsistency. |
الفصل الثالث البرامج القطرية والمشتركة بين اﻷقطار والعالمية | III. COUNTRY, class='bold'>INTERCOUNTRY AND GLOBAL PROGRAMMES |
الأصول | class='bold'>class='bold'>class='bold'>Assets |
الأصول. | So class='bold'>class='bold'>class='bold'>assets. |
وتسعى اللجنة بوجه خاص إلى تلافي الفصل بين وظيفتي الفصل في المنازعات والتحقيق، لأن الفصل بينهما يؤدي إلى قطع الصلة تماما بين أعضاء اللجنة والتحقيقات وعدم اجتماعهم إلا لماما . | It particularly wanted to avoid a separation of adjudicatory and investigatory functions, since that led to a situation where the Commissioners were totally divorced from investigations and met very infrequently. |
)ب( يكون هناك ارتباط بين مفهومي الفصل بين القوات وانسحاب اﻷسلحة الثقيلة. | (b) The concepts of separation of forces and withdrawal of heavy weapons shall be linked. |
وفي المقابل، فإن الأصول في قطاع النفط، تم تقسيمها بين العديد من الشركات. | class='bold'>class='bold'>class='bold'>Assets in the oil industry, on the other hand, were divided among several companies. |
إن الارتباط بين المخاطرة المالية وتقلبات أسعار الأصول ينشأ نتيجة للاستعانة بنهج جديد في فهم المخاطرة وتقلبات أسواق الأصول ـ أو اقتصاد المعرفة المنقوصة. | The connection between financial risk and class='bold'>class='bold'>class='bold'>asset price swings emerges from the use of a new approach Imperfect Knowledge Economics (IKE) to understanding risk and fluctuations in class='bold'>class='bold'>class='bold'>asset markets. |
ويتطلب تقليص التقلب بين الأصول والقيمة الحالية للخصوم إلى أدنى حد مضاهاة خصائص الخصوم مع الأصول التي لديها خصائص مماثلة مع التعديل وفقا للتضخم. | Minimizing the fluctuation between class='bold'>class='bold'>class='bold'>assets and the present value of liabilities requires matching the characteristics of liabilities with class='bold'>class='bold'>class='bold'>assets with similar characteristics and adjusting for inflation. |
ويكرس الدستور مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية. | The Constitution lays down the division of power between the executive, the legislature and the judiciary. |
باء الفصل بين السلطات وفرض قيود على السلطة التقديرية | The separation of powers and limitations on discretionary powers |
منطقة الفصل بين القوات )المادة الثانية، الفقرة ٤ )ج((. | Area of Separation expanded (Article II, paragraph 4(c).) |
من الصعب إذن الفصل بين اﻷمم المتحدة وقضية فلسطين. | Thus, it is very difficult to draw a line between the United Nations and the Palestinian cause. |
شخص مستبعد للتحدث عن فكرة الفصل بين الكنيسة والدولة. | A very unlikely spokesperson for the idea of separation of church and state. |
في الولايات المتحدة لديهم الفصل بين السلطات.انها عقيدة أساسية . | In the United States they have the separation of powers. It is a fundamental doctrine. |
ولكن الأصول الإيجابية الصافية لا تكفي لإزالة المخاطر المالية، والتي تعتمد أيضا على بنية الأصول (سيولة الأصول وانتظام آجال استحقاق الأصول والخصوم). | But positive net class='bold'>class='bold'>class='bold'>assets are not sufficient to eliminate financial risk, which also depends on class='bold'>class='bold'>class='bold'>asset structure (the liquidity of class='bold'>class='bold'>class='bold'>assets and the alignment of maturities of class='bold'>class='bold'>class='bold'>assets and liabilities). |
والانكماش العام يؤدي إلى القضاء على رأسمال المزيد من الوسطاء الماليين، ويزيد من نسبة الأصول الخطيرة بين الأصول التي كانت ت ع د فيما سبق أصولا آمنة. | General deflation eliminates the capital of yet more financial class='bold'>intermediaries, and makes risky an even larger share of class='bold'>class='bold'>class='bold'>assets that had previously been regarded as safe. |
عمليات البحث ذات الصلة : الفصل الأصول - الفصل بين - الفصل بين - الفصل بين - الفصل بين الجنسين - الفصل بين المسؤوليات - الفصل بين الأعمال - الفصل بين حسابات - الفصل بين الملكية - الفصل بين الوظائف - الفصل بين الأدوار - الفصل بين المسؤوليات - الفصل بين وظائف