ترجمة "الظروف الاقتصادية العامة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : الاقتصادية - ترجمة : العامة - ترجمة : الظروف - ترجمة : الظروف الاقتصادية العامة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

٦٢ وقد أسفرت برامج التكيف الهيكلي في تنمية الموارد البشرية عن طريق تغيير الظروف الاجتماعية الاقتصادية العامة.
Structural adjustment programmes have affected HRD through changing overall socio economic conditions.
ثالثا الظروف اﻻقتصادية المالية العامة
B. Public finance . 28 29 7
ومن الواضح أن الظروف الاقتصادية الحالية تصب في مصلحة رومني.
And US economic conditions now favor Romney.
بحلول 1990 كانت الحكومة قد خسرت السيطرة على الظروف الاقتصادية.
By 1990 the government had virtually lost control over economic conditions.
الحالة الاقتصادية والشخصية العامة
General Economic and Personal Situation
وتغيرت الظروف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لجزر ملديف تغيرا جذريا خلال ساعات.
The economic, social and environmental conditions of the Maldive islands changed fundamentally within a matter of hours.
ويراعي الأجر المهني الأدنى أيضا الظروف السائدة في مختلف الأنشطة الاقتصادية.
The minimum occupational wage also takes into account conditions in the various economic activities.
وتستمر الظروف الاقتصادية في التدهور، الأمر الذي يؤدي إلى معاناة إنسانية هائلة.
Economic conditions are continuing to deteriorate, causing immense human suffering.
وكان لابد من إلقاء مسئولية الظروف الاقتصادية الحرجة آنذاك على أي شيء.
Something had to be blamed for their dire economic conditions.
ولذلك فإنه يجب تحسين الظروف الاقتصادية والسياسية الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
The economic and political conditions needed to achieve the Millennium Development Goals must therefore be improved.
وتتفاقم بفعل الظروف الاقتصادية الصعبة والاتجاه إلى استغلالهم على نحو مثير للقلق.
This is further compounded by the difficult economic circumstances and disturbing trend towards exploitation of children.
وستبذل الجهود لتعزيز الإعتماد على الذات حالما تتيح الظروف الاجتماعية الاقتصادية ذلك.
Efforts to promote self reliance will be made as soon as socio economic conditions allow.
وكلها تتضمن الحفاظ على استقرار الأسعار، والعديد منها تضيف إشارة إلى الظروف الاقتصادية العامة، بما في ذلك النمو أو تشغيل العمالة أو الاستقرار المالي.
All include price stability. Many add a reference to general economic conditions, including growth and employment or financial stability.
باء اﻻعتبارات العامة )بما في ذلك الظروف الوطنية(
B. General considerations (including national circumstances)
المسائل الاقتصادية والبيئية الإدارة العامة والتنمية
Draft resolution submitted by the President of the Council,
والتدخل في مثل هذه الظروف قد يتخذ عددا كبيرا من الأشكال، بداية من الندوات العامة والدبلوماسية الخاصة، مرورا بالعقوبات الاقتصادية والسياسية، ثم انتهاء بالتدخل العسكري.
Intervention in such circumstances can take any number of forms, from public rhetoric and private diplomacy to economic and political sanctions to armed intervention.
إذ يدرك تماما الظروف الاقتصادية والاجتماعية القاسية التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة،
Fully aware of the severe economic and social conditions under which the Palestinian people are living in the occupied territories,
تحسين الظروف الاقتصادية والسياسية التي تكون دائما سببا في وجود مثل هذه الشبكات الإرهابية.
Create an effective international mechanism of information sharing between national financing intelligence units regarding individuals and entities suspected of financing of terrorism.
إذ يدرك تماما الظروف الاقتصادية والاجتماعية القاسية التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة،
Fully aware of the severe economic and social conditions under which the Palestinian people are living in the occupied territories,
غيرت الجو والتربة في بعض مناطق أفريقيا وبالطبع الظروف الاقتصادية في العديد من القرى
And by doing so, she has changed the soil, the weather, in some places in Africa, and of course the economic conditions in many villages.
فأولا، تغيرت الظروف الاقتصادية والسياسية المحلية في إيران بشكل ملحوظ منذ الجولة الأخيرة من المحادثات.
First, domestic economic and political conditions in Iran have changed markedly since the last round of talks.
لقد أدت الظروف الاقتصادية الراهنة إلى دفع طاقات البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير إلى أقصى مداها.
The current economic situation has pushed the EBRD to its limits.
هاجر أغلب المغتربين خلال الحرب الأهلية في الثمانينيات لأسباب سياسية ولاحقا بسبب الظروف الاقتصادية والاجتماعية.
The majority of expatriates emigrated during the civil war of the 1980s for political reasons and later because of adverse economic and social conditions.
375 ويعني ذلك أن للفقر، أي سوء الظروف الاجتماعية الاقتصادية وسوء المعيشة (السكن والمأوى والعمل والبيئة العامة) وطرق المعيشة غير الصحية تأثيرا مباشرا على أي أمة وعلى إمكاناتها الصحية.
It follows that poverty, meaning poor socio economic conditions, poor living conditions (housing and accommodation, work and general environment) and an unhealthy way of life influence directly a nation and its health potential.
26 تقرر إلغاء ست وظائف من فئة الخدمات العامة، ثلاث منها في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وثلاث في اللجنة الاقتصادية لأوروبا
26. Decides to abolish six General Service posts, three in the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and three in the Economic Commission for Europe
ذلك أن المخاطر الاقتصادية تشجع الجميع على الخروج بأفضل ما يمكنهم الخروج به من الظروف المحيطة بهم.
The economic stakes encourage everyone to make the best of their circumstances.
279 وينبغي أن ي بحث عن تفسير لهذه الظاهرة أساسا في الظروف الاقتصادية العسيرة التي تشهدها البوسنة والهرسك.
An explanation of this phenomenon should be primarily looked for in the severe economic conditions in Bosnia and Herzegovina.
المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية (قرار الجمعية العامة 35 3)
Saint Lucia
المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية (قرار الجمعية العامة 35 3)
Palestine (General Assembly resolution 52 250)
31 للجمعية العامة أن تنقح ما ورد أعلاه، إذا اقتضت الظروف ذلك.
31. The General Assembly may revise the above if circumstances so require.
الظروف العامة للناس في أيام بورما البريطانية عندما تلم خلع الملك ثيباو.
The General Condition of the People of British Burma at the time of the Deposition of King Thibaw,
٥٧٧ ووصف الشاهد نفسه الظروف العامة لﻻحتجاز التي عاشها أثناء احتجازه فقال
The same witness described the general conditions of detention that he saw during his detention
207 وفي هذا السياق يأخذ مجلس الممثلين في الاعتبار المؤشرات المذكورة أعلاه وبالتحديد الظروف الاقتصادية في البلد وتدابير السياسة الاقتصادية السارية فعلا والتدابير التي يجري التخطيط لاتخاذها.
In this context the Council of Representatives takes into consideration the above mentioned indicators, and in particular economic conditions in the country and the economic policy measures already in effect as well as those it is planned to take.
وفي ظل هذه الظروف فإن نموذج النمو القائم على التصدير الذي تتبناه القوى الاقتصادية الكبرى يهدد الاقتصاد العالمي.
Under these conditions, export led growth by major economies is a threat to the world economy.
كما كان تدهور الظروف الاقتصادية في الداخل سببا في فرض قيود أكثر صرامة على التدخلات الأميركية في الخارج.
Deteriorating economic conditions at home implied stricter limits on American intervention abroad.
ويتعين على صناع القرار أن يراقبوا بكل دقة التغيرات المحتملة في الظروف الاقتصادية في دول مجموعة البلدان السبعة.
Policy makers should closely monitor potential changes in the economic conditions in the G 7.
إضافة إلى ذلك، تعثرت الإصلاحات الاقتصادية وساد سوء التدبير مما أدى إلى التدهور المستمر في الظروف المعيشية للسكان.
At the same time, economic reforms faltered, and poor management was rampant, contributing to the continued deterioration of the people's living conditions.
بحث إمكانية وضع معيار عضوي لشرق أفريقيا يلائم الظروف الإيكولوجية والاجتماعية الاقتصادية المحلية وي يسر التصدير إلى الأسواق الرئيسية.
Through the establishment of partnerships with national, regional and international programmes, it seeks to strengthen the capacity of developing countries to enhance the production of value added products and services derived from biodiversity for both domestic and international markets.
ولا تزال محرومة من الوصول الى الخدمات العامة والفرص الاقتصادية.
Access to public services and economic opportunities is still denied them.
الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا (قرار الجمعية العامة 58 84)
Ukraine
الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا (قرار الجمعية العامة 55 161)
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا (قرار الجمعية العامة 55 161)
Central American Integration System (General Assembly resolution 50 2)
وهذا حقا مختلفا عن أنواع المشاكل الاقتصادية أن الإدارة العامة
That is really different than the kinds of economic problems that general management was designed to solve in the 20th Century.
14 للجمعية العامة أن تنقح ما ورد أعلاه، إذا ما اقتضت الظروف ذلك.
14. The General Assembly may revise the above if circumstances so require.
3 تشجع حكومة جيبوتي على أن تواصل، على الرغم من الظروف الاقتصادية والإقليمية الصعبة، بذل جهودها الجادة لتوطيد الديمقراطية
3. Encourages the Government of Djibouti, despite difficult economic and regional situations, to continue its serious efforts towards the consolidation of democracy

 

عمليات البحث ذات الصلة : الظروف الاقتصادية - الظروف العامة - الظروف العامة - الظروف الاقتصادية الحالية - الظروف الاقتصادية العالمية - الظروف الاقتصادية الصعبة - الظروف الاقتصادية السائدة - تحدي الظروف الاقتصادية - الظروف الاقتصادية السيئة - الظروف الاقتصادية العالمية - الظروف الاقتصادية المعاكسة - الظروف الاقتصادية الصعبة - الظروف الاقتصادية الاكتئاب - الظروف الاقتصادية الصعبة