Translation of "economic consequences" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

1. Economic consequences
١ اﻵثار اﻻقتصادية
The Economic Consequences of Drug Resistance
العواقب الاقتصاديه للمقاومة ضد الادويه
The Economic Consequences of America s Elections
العواقب الاقتصادية للانتخابات الأميركية
The economic crisis and its consequences.
الأزمة الاقتصادية وعواقبها
The economic consequences are almost unthinkable.
العواقب الاقتصادية لن يمكن تصورها.
So falling trust had real economic consequences.
وعلى هذا فإن انحدار الثقة يؤدي إلى عواقب اقتصادية حقيقية.
Serious, long term economic consequences would follow.
ولسوف يترتب على ذلك عواقب اقتصادية بعيدة الأمد.
The Economic Consequences of the Arab Revolt
العواقب الاقتصادية للثورة العربية
IV. ECONOMIC AND SOCIAL CONSEQUENCES OF DEGRADATION
رابعا اﻵثار اﻻقتصادية واﻻجتماعية للتدهور
Widespread economic distress is never without political consequences.
إن الضائقة الاقتصادية واسعة النطاق لا تمر أبدا دون أن تخلف عددا من العواقب السياسية.
This situation has direct economic and social consequences.
إن لهذه الحالة آثارا اقتصادية واجتماعية مباشرة.
The economic consequences of these crises have been gigantic.
ولقد ترتبت على تلك الأزمات عواقب اقتصادية هائلة الضخامة.
III. ECONOMIC AND SOCIAL CONSEQUENCES OF DRUG ABUSE AND
ثالثا
Meanwhile, the economic consequences of environmental degradation can be severe.
ومن الواضح أن المخاطر البيئية قد تكون كبيرة بالقدر الكافي للتأثير على اقتصادات الدول بطرق كفيلة بالتأثير على استعدادها أو قدرتها على سداد الديون السيادية.
IV. ECONOMIC AND SOCIAL CONSEQUENCES OF DEGRADATION . 30 38 7
رابعا اﻵثار اﻻقتصادية واﻻجتماعية للتدهور
Such new protectionism might have irreversible economic and social consequences.
وأضاف قائﻻ إن هذه الحمائية الجديدة قد تكون لها آثار اقتصادية واجتماعية ﻻ يمكن عكس اتجاهها.
So the consequences of its economic growth are much more serious.
وهذا يعني أن العواقب المترتبة على نموها الاقتصادي باتت بالغة الخطورة.
The social and economic consequences of the current arrangements should be unacceptable.
ولا ينبغي للعواقب الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على الترتيبات الحالية أن تكون مقبولة.
The Rwandese tragedy has had political, security, economic, humanitarian and environmental consequences.
والمأساة الرواندية قد ترتبت عليها نتائج سياسية وأمنية واقتصادية وإنسانية وبيئية.
Nobody yet knows what the political consequences of these economic changes will be.
ولا أحد يستطيع أن يجزم الآن بالعواقب السياسية التي قد تترتب على هذه التغيرات الاقتصادية.
The economic and social consequences of a generation of tax cutting are clear.
إن العواقب الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على أجيال من التخفيضات الضريبية واضحة.
But such a country would have to worry about more substantial economic consequences.
ولكن مثل هذا البلد لابد وأن يقلق إزاء عواقب اقتصادية أكبر حجما .
Such disasters have much greater and more widespread economic consequences in small islands.
ولمثل هذه الكوارث آثار اقتصادية كبيرة وواسعة اﻻنتشار في الجزر الصغيرة.
The proliferation of land mines had tragic consequences long after a conflict had ended and their economic consequences were devastating for the developing nations.
وﻻنتشار اﻷلغام نتائج مأساوية بعد انتهاء النزاع بوقت طويل وله أثر اقتصادي مدمر في البلدان النامية.
Obviously, issues like reproductive rights and gay marriage have large economic consequences as well.
ومن الواضح أن قضايا مثل الحقوق الإنجابية وزواج المثليين تخلف عواقب اقتصادية كبيرة أيضا.
For countries that are undertaking economic structural adjustment the social consequences are high indeed.
وبالنسبة للبلدان التي تقوم بعملية تكيف هيكلي ﻻقتصادها، تكون اﻵثار اﻻجتماعية باهظة التكلفة حقا.
It is certain that this would entail unfathomable consequences for social and economic development.
إن من المؤكد أن ذلك سيؤدي الى نتائج ﻻ يمكن الوقوف على مقدارها بالنسبة للتنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية.
We ought to be prepared for the consequences, including the environmental consequences, of such a large scale relocation of human and economic activities surrounding the sea.
ويجب أن نستعد للعواقب، بما في ذلك العواقب البيئية، لمثل هذا الانتقال الواسع النطاق للأنشطة البشرية والاقتصادية المحيطة بالبحار.
Finally, Bush cannot be given a pass on the Iraq war and its economic consequences.
وأخيرا ، فلا يجوز لنا أن نتغاضى عن حرب بوش في العراق وعواقبها الاقتصادية.
This raises the question of justice, but not the economic consequences of insisting on payment.
ولكن هذا يثير مسالة تتعلق بالعدالة، وليس العواقب الاقتصادية المترتبة على الإصرار على رد الديون.
Often, they pay for civil wars, which in turn produce severe economic and social consequences.
وغالبا ما يدفعون ثمن الحروب الأهلية، التي تسفر بالتالي عن عواقب اقتصادية واجتماعية وخيمة.
There is no economic or social activity in Cuba that has not suffered its consequences.
ولا يوجد في كوبا نشاط اقتصادي أو اجتماعي لم يعان من نتائج الحصار.
Economic and social consequences of the establishment of settlements by Israel in the Palestinian territory,
النتائــج اﻻقتصادية واﻻجتماعيــة المترتبة على إنشــاء اسرائيل للمستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها
Small islands in cyclone prone regions are frequently hit by cyclones with devastating economic consequences.
فالجزر الصغيرة الواقعة في المناطق المعرضة لﻷعاصير كثيرا ما تهاجمها اﻷعاصير الحلزونية بما ينجم عن ذلك من نتائج اقتصادية مدمرة.
In many countries, the necessary process of economic structural adjustment has had harsh social consequences.
وفي كثير من الدول، كان لعملية التكيف الهيكلي اﻻقتصادي، وهي عملية ضرورية، نتائج اجتماعية قاسية.
The economic, political and social consequences of this tragedy are yet to be fully assessed.
والنتائج اﻻقتصادية والسياسية واﻻجتماعية لهذه المأساة ﻻ تزال بحاجة إلى التقييم الكامل.
In countries affected by desertification and drought, the twin menace has grave socio economic consequences.
وفي البلدان المتأثرة بالتصحر والجفاف، تؤدي هاتان الظاهرتان المتﻻزمتان إلى عواقب اجتماعية اقتصادية وخيمة.
It defies economic logic to think that the global economy including Europe will escape its consequences.
وإننا لنتحدى المنطق الاقتصادي الصريح حين نتصور أن الاقتصاد العالمي ـ بما في ذلك اقتصاد أوروبا ـ سوف ينجو من العواقب المترتبة على ركود الاقتصاد الأميركي.
Such a situation impedes indigenous peoples' access to education, with consequences for social and economic life.
وبهذه الطريقة، لا يمكن لأطفال السكان الأصليين الوصول إلى التعليم، وهو أمر لـه عواقبه على حياتهم الاجتماعية والاقتصادية.
Continuing economic pressure and isolation may well portend disastrous consequences, not only for Cuba but beyond.
وقد ينذر الضغط اﻻقتصادي المستمر والعزلة المفروضة على ذلك البلد بحدوث عواقب مأساوية ليس فقط بالنسبة لكوبا بل وفيما يتجاوزها.
Germany s Angela Merkel says it makes economic sense to cut CO2, because the the economic consequences of inaction will be dramatic for us all.
ويتفق معها كيفين رود في أستراليا قائلا إن تكاليف التقاعس عن العمل سوف تكون أعظم كثيرا من تكاليف العمل .
Taking social norms seriously has consequences that pervade the economic system, and also our lives more generally.
إن أخذ المعايير الاجتماعية على محمل الجد ينطوي على عواقب تفرض نفسها على النظام الاقتصادي بالكامل، وعلى حياتنا عموما .
It undermines economic growth. It is a crime that produces particularly damaging consequences in the developing world.
فهو يقوض النمو الاقتصادي، وهو بمثابة جريمة تسفر عن عواقب مدمرة في العالم النامي بشكل خاص.
The entropic view assumes that economic processes produce irreversible consequences because of their multiple interactions with nature.
تفترض نظرية التدهور الحتمي أن العمليات الاقتصادية تؤدي إلى عواقب دائمة بسبب تفاعلاتها المتعددة مع الطبيعة.
This will not only delay the restoration of economic growth, but will also have dire political consequences.
ولن يؤدي هذا إلى تأخير استعادة النمو الاقتصادي فحسب، بل ومن شأنه أيضا أن يؤدي إلى عواقب سياسية مروعة.

 

Related searches : Financial Consequences - Health Consequences - Draw Consequences - Resulting Consequences - Practical Consequences - Devastating Consequences - Take Consequences - Consequences From - Major Consequences - Suffer Consequences - Harmful Consequences - Bad Consequences - Fatal Consequences