ترجمة "السعي إلى حل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حل - ترجمة : حل - ترجمة :
Fix

إلى - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : السعي - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

حل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لذا يجب أن نشجع الأطراف على السعي إلى التوصل إلى حل سلمي.
So, we must encourage the parties to try to reach a peaceful solution.
واليابان تدعو جميع الأطراف المعنية إلى السعي إلى حل لهذه القضية بجد وإخلاص.
Japan calls on all parties concerned to seek a solution to this issue with earnest and sincerity.
وفي اعتقادنا أنه لا يجوز للفتاوى أن تعوق السعي إلى إيجاد حل سياسي.
We believe that advisory opinions must not impede the search for a political solution.
وحث الدول الأعضاء على السعي إلى إيجاد حل سريع لقضية تكلفة إيجار وصيانة المبنى الذي يشغله اليونيتار.
He urged Member States to seek an expeditious resolution of the issue of rental and maintenance costs of the premises used by UNITAR.
إنها تمثل خطوة متقدمة إلى اﻷمام في السعي من أجل إيجاد حل لواحد من أعقد الصراعات اﻹقليمية.
These represent a momentous step forward in the quest for a solution to one of the most complex regional conflicts.
وسيواصل وفدي دعم أشقائنا في اﻷرجنتين وأصدقائنا البريطانيين وتشجيعهم على مواصلة السعي إلى إيجاد حل بالوسائل السلمية.
My delegation will continue to support and encourage our Argentine brothers and our British friends to continue to seek a solution through peaceful means.
وقد شارك اﻻتحاد اﻷوروبي منذ البداية في السعي ﻹيجاد حل سلمي ودائم.
The European Union has from the beginning been involved in the quest for a peaceful and lasting solution.
فالبعض يجادل بأن السعي إلى تحقيق العدالة يتعارض مع السعي إلى تحقيق السلام.
Some argue that we face a dilemma every time a country emerges from conflict. They argue that the pursuit of justice clashes with the pursuit of peace.
وفي السعي الى إيجــاد حل عالمــي لمشاكل المجتمع الدولي، أبدى بلدي دوما روح التعاون.
In the quest for a universalist answer to the problems of the international community my country has always shown a spirit of cooperation.
وأكد ضرورة السعي إلى إيجاد حل ناجع لتمويل الخبراء من جميع البلدان النامية على نحو يمكن التنبؤ به وعلى الأجل الطويل.
He highlighted the need to find a viable solution to finance experts from all developing countries on a predictable and long term basis.
ويطالب اﻻتحاد اﻷوروبي الطرفين بالتحلي بضبط النفس والمرونة خﻻل السعي الى إيجاد حل لهذه المسألة.
The European Union calls upon the parties to show restraint and flexibility in seeking a solution to the issue.
ولذلك نحث جميع اﻷطراف على السعي من أجل التوصل الى أسرع حل ممكن لهذه المسألة.
We therefore urge all our partners to seek the speediest possible solution to this question.
السعي إلى ما يمكن اجتنابه
Inviting the Avoidable
ويقتضي إيجاد حل عادل ودائم للقضية الفلسطينية من كلا طرفي الصراع التزاما صادقا بالتخلي عن استخدام العنف في السعي إلى تحقيق أهدافهما.
A just and lasting solution to the Palestinian question requires of both sides in the conflict a genuine commitment to forswear the use of violence in the pursuit of their objectives.
ومن ناحية أخرى، ربما تمتنع المملكة المتحدة عن التصويت، في حين تدعو الولايات المتحدة إلى الاضطلاع بدور رائد حاسم في السعي إلى حل للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
Meanwhile, the United Kingdom may abstain from the vote, and is calling upon the US to take a decisive lead in seeking a solution to the Israeli Palestinian conflict.
إن إبقاء تعهدات المجتمع الدولية على قيد الحياة ـ بمعنى السعي إلى حل دولي لمأساة هايتي ـ يشكل ضرورة أساسية بالنسبة لجمهورية الدومينيكان.
Keeping alive the international community s commitment that is, seeking an international solution to Haiti s tragedy is a vital necessity for the Dominicans.
وختاما ، أود أن أعرب عن امتناننا للدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في السعي إلى حل المسائل المختلفة المتصلة بالسلام في الشرق الأوسط.
In conclusion, I should like to express our recognition for the role being played by the United Nations in the quest for a solution to the various issues relating to peace in the Middle East.
وهي لذلك ترحب بالمرونة التي أبدتها الدول الأعضاء في السعي إلى حل توافقي للمسائل المعلقة التي تعرقل التقدم بشأن مشروعي الاتفاقيتين قيد النظر.
It therefore welcomed the flexibility shown by Member States in seeking a compromise solution to the outstanding issues that hindered progress on the two draft conventions under consideration.
وكانت منجزات اﻻتفاقية في السعي الى إيجاد حل متوازن وعادل لجميع المسائل المتصلة باستخدام محيطات العالم تاريخية.
The achievements of the Convention in seeking to find a balanced and equitable solution to all the issues related to the use of the world apos s oceans are historic.
وقد أصدرت لجنة إنهاء الاستعمار إعلانات متكررة في هذا الصدد، ونقد ر تقديرا عظيما الإجراءات التي تتخذها اللجنة من أجل السعي إلى حل لهذه المسألة.
The Decolonization Committee has made repeated declarations to that effect, and we greatly value its action in seeking a solution to this question.
وبالتالي، يجب السعي دون تأجيل إلى السلم.
Peace thus must be unremittingly pursued.
ويحدونا اﻷمل الصادق في أن ييسر هذا التقدم التاريخي السعي الى إيجاد حل شامل ودائم لمشكلة الشرق اﻷوسط.
We earnestly hope that this historic breakthrough will facilitate the search for a comprehensive and lasting solution of the Middle East problem.
إن هذا اﻷمر يشكل تقدما، ﻻ يقدر بأي حال، في سبيل السعي الى حل سياسي شامل لمشكلة الشرق اﻷوسط.
This represents major progress in the search for a global political solution to the problem of the Middle East.
فالحوار مع سكان الجزر يلقي دعما واسعا في بﻻدي، وهو تطور طبيعي في نطاق السعي المتحضر ﻹيجاد حل للصراع.
The dialogue with the islanders has wide support in my country, and is a natural development in the civilized search for a solution to the conflict.
٧ يثني على استعداد الحكومة اﻷنغولية لﻹبقاء على الحوار مع quot يونيتا quot في السعي الى حل سلمي للنزاع
7. Commends the readiness of the Angolan Government to maintain a dialogue with UNITA in the search for a peaceful solution to the conflict
وفي أعقاب وفاة كيم إيل سونغ، يجب أن نواصل السعي إلى حل للمشكلة التي أوجدتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بتقريرها اﻻنسحاب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
Following the death of Kim Il Sung, we must continue to seek a solution to the problem created by the decision of the Democratic People apos s Republic of Korea to withdraw from the International Atomic Energy Agency (IAEA).
وينبغي السعي إلى الحصول على تعاون المنظمات الإقليمية.
The cooperation of regional organizations should also be sought.
فهو يعبر حقا عن إرادة منظمتنا على المساهمة على نحو فعال في السعي من أجل التوصل الى حل لمشكلة مايوت.
Indeed, it reflects the will of our Organization to contribute very actively to the search for a solution to the problem of Mayotte.
ووافقت أيضا على أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تواصل دورها في السعي من أجل التوصل الى حل سلمي في أنغوﻻ.
They also agreed that the United Nations should continue its role in the search for a peaceful solution in Angola.
ويرح ب بلدي بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة، باعتباره خطوة حاسمة في السعي من أجل التوصل في الوقت المناسب، إلى حل عادل ومنصف، لتلك المشكلة التي طال أجلها.
My country welcomes Israel's withdrawal from the Gaza Strip, a decisive step in the quest for a timely, just and equitable solution to that long drawn out problem.
السعي للهدف
Goal Seek
والدول الديمقراطية ليست وحدها في السعي إلى توسيع نفوذها.
Democratic states are not alone in seeking to expand their influence.
سادسا، يجب أن نواصل السعي إلى إصلاح مجلس الأمن.
Sixth, we must keep working on Security Council reform.
واتفقا أيضا على أن من الضروري السعي إلى حل هذه المسألة بسرعة، للتمكين من دفع عجلة عملية السلام بسرعة والسماح بإجراء الانتخابات الرئاسية في تشرين الأول أكتوبر 2005.
They also agree that it is necessary to resolve this matter expeditiously, to enable the peace process to advance speedily and allow for the holding of the presidential elections in October 2005.
وباﻹضافة إلى ذلك، تحث المجتمع الدولي على السعي من أجل إيجاد حل دائم ﻷزمة هايتي ﻻ يعمل فحسب على استعادة الديمقراطية ولكن أيضا على تلبية اﻻحتياجات اﻷساسية للسكان.
In addition, it urges the international community to seek a lasting solution to the Haitian crisis that would set out not merely to restore democracy but also to meet the basic needs of the population.
كما أن احترام حقوق اﻹنسان وحرمة الحدود يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من هذه المبادئ ومن السعي ﻹيجاد أي حل سياسي دائم.
Respect for human rights and the sanctity of borders are also integral elements in these principles and in the search for any lasting political solution.
سوف نصل إلى حل
We'll straighten it out. Look.
ويعتقد وفد بلادي أن أفضل وسيلة لوقف سباق التسلح هي السعي إلى حل المشاكل السياسية المستعصية في العالم، وإقناع الأطراف المتنازعة باللجوء إلى الحوار وحل مشاكلها سياسيا، في أسرع وقت ممكن، قبل تفاقمها إلى الأسوأ.
My delegation therefore believes that the best way to control the arms race is to work on resolving the protracted political problems that have been left to fester in the world, and to convince parties to conflicts to turn to dialogue and to speedily settle their differences by political means before the situation becomes exacerbated.
وأود أن أنضم إلى الوفود اﻷخرى في الثناء على اﻷمين العام ومعاونيه لجهودهم في السعي من أجل تيسير حل للمشاكل التي سببتها أحكام اﻻتفاقية الخاصة بالتعدين في قاع البحار.
I should like to join others in commending the Secretary General and his staff on their efforts in seeking to facilitate a solution to the problems posed by the seabed mining provisions of the Convention.
تحث الحكومتين على السعي، مع مراعاة مصالح وتطلعات سكان جبل طارق، إلى التوصل بروح هذا البيان إلى حل نهائي لمسألة جبل طارق، على ضوء قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبروح ميثاق الأمم المتحدة .
urges both Governments, while listening to the interests and aspirations of Gibraltar, to reach in the spirit of that statement a definitive solution to the question of Gibraltar, in the light of relevant resolutions of the General Assembly and in the spirit of the Charter of the United Nations.
وينبغي بــل ويجب أن تشجــع التطــورات اﻷخيرة على المضي قدمــا علـى الطريق الشاق الطويل في السعي ﻹيجاد حل شامل وعــادل ودائـــم للصراع.
The latest developments should must promote forward movement in the long and arduous search for a comprehensive, just and durable solution to the conflict.
وقد صممت على مواصلة السعي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
Determined to pursue the total elimination of nuclear weapons,
والواقع أن السعي إلى تحقيق هذه الغاية يتطلب جهودا هائلة.
The pursuit of a sustainable global society of low CO2 emitters requires a tremendous effort.
ختامــا، يـود وفــد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــة أن يوضح أن الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية أقرت بضرورة السعي الى معالجــة جوهرية للقضية النووية الخاصة بشبه الجزيرة الكورية، وأعربت عن عزمها على السعي الى حل المسألة عن طريق التفاوض.
In conclusion, the delegation of the Democratic People apos s Republic of Korea would like to point out that the United States of America recognized that a fundamental response should be sought to the nuclear issue of the Korean peninsula and expressed its intention to seek a negotiated solution to the question.
ثم توصلت إلى حل أسهل
And then I realized one day, there's an easier solution to this.

 

عمليات البحث ذات الصلة : السعي إلى - السعي إلى ضمان - السعي إلى الحرية - السعي إلى اتفاق - تميل إلى السعي - السعي إلى منع - تهدف إلى السعي - السعي إلى الثروة - السعي إلى الكمال - السعي إلى التفوق - السعي إلى التأثير - السعي إلى إيجاد - السعي إلى الابتكار