ترجمة "السعي إلى ضمان" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : إلى - ترجمة : السعي - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : ضمان - ترجمة : السعي - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويتم القيام بكل هذا مع إعلان هدف السعي إلى ضمان الأمن البشري.
This all is done with the avowed purpose of seeking to ensure the protection of human security.
وهــذه هي إحدى سبل السعي إلى ضمان قيام جميع الــدول اﻷعضاء بدفــع حصصها كاملة في نهاية المطاف.
This would be one way of helping to ensure that all Member States eventually pay their full share.
وفي السعي إلى ضمان أﻻ تصبح اﻷمم المتحدة مجرد عامل آخر في معادلة سياسية محلية، توجد عدة مقترحات لﻹصﻻح.
In seeking to ensure that the United Nations does not become merely another factor in a local political equation, there are a number of proposals for reform.
وعلينا اﻵن أن نواصل السعي الى ضمان بذل المزيد من الجهد لتنفيذ برنامج العمل.
We must now continue to ensure that greater effort is made to implement the Programme of Action.
فالبعض يجادل بأن السعي إلى تحقيق العدالة يتعارض مع السعي إلى تحقيق السلام.
Some argue that we face a dilemma every time a country emerges from conflict. They argue that the pursuit of justice clashes with the pursuit of peace.
السعي إلى ما يمكن اجتنابه
Inviting the Avoidable
٢٨ وأردف يقول إنه ينبغي، أثناء السعي لتعزيز فعالية المنظمة، إعطاء اﻷولوية لمسألة ضمان تنفيذ كافة أحكام الميثاق.
28. In seeking to enhance the effectiveness of the Organization, priority should be given to ensuring that all the provisions of the Charter were implemented.
وبالتالي، يجب السعي دون تأجيل إلى السلم.
Peace thus must be unremittingly pursued.
12 توافق على السعي إلى زيادة تنمية قدرات التحقق التي ستلزم لتوفير ضمان الامتثال لاتفاقات نـزع السلاح النووي بغية تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية والمحافظة عليه
12. Agrees to pursue the further development of the verification capabilities that will be required to provide assurance of compliance with nuclear disarmament agreements for the achievement and maintenance of a nuclear weapon free world
وينبغي السعي إلى الحصول على تعاون المنظمات الإقليمية.
The cooperation of regional organizations should also be sought.
ولهذا، وبسبب تقاليدنا المحبة للسﻻم، سنواصل السعي إلى ضمان أن يؤدي اجتماع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، المقرر عقده في عام ١٩٩٥، إلى تمديد سريان المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
For this reason, and because of our peace loving tradition, we shall continue to strive to ensure that at the meeting of States parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons to be held in 1995 the Treaty apos s validity should be extended indefinitely.
٣٣٩ وضعت quot خطة للسﻻم quot والتقارير والقرارات التي أعقبتها الدبلوماسية الوقائية على رأس قائمة الوسائل التي تستطيع اﻷمم المتحدة من خﻻلها السعي إلى ضمان السلم واﻷمن الدوليين.
An Agenda for Peace , as well as the reports and resolutions that followed, placed preventive diplomacy atop the list of means by which the United Nations can strive towards ensuring international peace and security.
السعي للهدف
Goal Seek
والدول الديمقراطية ليست وحدها في السعي إلى توسيع نفوذها.
Democratic states are not alone in seeking to expand their influence.
سادسا، يجب أن نواصل السعي إلى إصلاح مجلس الأمن.
Sixth, we must keep working on Security Council reform.
لذا يجب أن نشجع الأطراف على السعي إلى التوصل إلى حل سلمي.
So, we must encourage the parties to try to reach a peaceful solution.
الإجراء رقم 27 السعي حثيثا إلى ضمان ألا تضطر إلا قلة من الدول الأطراف، إن و جدت أصلا ، إلى طلب تمديد الم هل المحددة وفقا للإجراءات المبينة في الفقرات 3 6 من المادة 5 من الاتفاقية.
Strive to ensure that few, if any, States Parties will feel compelled to request an extension in accordance with the procedure set out in Article 5, paragraphs 3 6 of the Convention.
وعلاوة على ذلك، فإن السلطة الفلسطينية بحاجة إلى توسيع وتعميق الشراكة بين القطاعين العام والخاص من خلال إشراك ممثلي المجتمع المدني، على مستوى القاعدة الشعبية، بغية ضمان السعي، كما يجب، إلى خدمة مصالح الفقراء.
Furthermore, the PA needs to expand and deepen its public private sector partnership by involving grassroots representatives of civil society in order to ensure proper targeting of the poor.
إن اﻷزمة المالية أزمة حقيقية، والوقت قصير، وعلينا أن نشرع فورا في السعي ﻹيجاد حلول من أجل ضمان ايجاد أساس مالي سليم لمنظمتنا.
The financial crisis is a real one, time is short, and we have to get down immediately to seeking a solution in order to guarantee a viable financial foundation for our Organization.
وقد صممت على مواصلة السعي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
Determined to pursue the total elimination of nuclear weapons,
والواقع أن السعي إلى تحقيق هذه الغاية يتطلب جهودا هائلة.
The pursuit of a sustainable global society of low CO2 emitters requires a tremendous effort.
ولهذا السبب يحتاج المرء إلى ضمان.
This is why you need insurance.
واليابان تدعو جميع الأطراف المعنية إلى السعي إلى حل لهذه القضية بجد وإخلاص.
Japan calls on all parties concerned to seek a solution to this issue with earnest and sincerity.
وبهذا تصبح مسألة السعي إلى اكتساب ثقة السوق زائدة عن الحاجة.
The pursuit of market confidence would be superfluous.
من بين الحلول الأخرى، السعي إلى تحسين جودة الرعاية الصحية المقدمة.
Another solution is to improve the quality of care. It is difficult to prescribe an approach for a single country, let alone all of Latin America and the Caribbean.
ويجب ألا نفقد الأمل وأن نواصل السعي إلى توافق في الآراء.
We must not abandon hope and should continue to seek consensus.
وإنني بصدد السعي إلى توفير هذه الإمكانيات من جانب الدول الأعضاء.
I am currently seeking these assets from Member States.
وفي السعي إلى التنمية، فإن لدى اﻷمم المتحدة دورا أساسيا تؤديه.
In the pursuit of development the United Nations has a fundamental role to play.
والدانمرك تحث جميع اﻷطراف على السعي إلى حلول سياسية لمشاكل البﻻد.
Denmark urges all parties to seek political solutions to the problems of the country.
وفي الحقيقة، أن التحديات التي يمثلها السعي إلى التنمية عديدة ومعقدة.
Indeed, the challenges posed in the quest for development are many and complex.
انتهى عمليا السعي لدينا. سأعطي الكلمة مع الملك إلى الغد ، و
Our quest is practically finished.
لكني جئت إلى هنا لاصطياد الحيتان لا السعي وراء ثأر قائدي
But I came here to hunt whales, not my commander's vengeance.
ضمان الحياة ضمان الحياة
Warranty for life. Warranty for life.
هرب شين إلى الحرية، لذا كان منطقيا أنه فكر في السعي إلى اللجوء إلى السفارة الأمريكية.
Since Chen ran towards freedom, it made sense that he sought refuge at the American Embassy.
السعي نحو المنح والر عاة
Grants and sponsors were sought.
وبالمثل كان نجاح هذه المنظمة في السعي نحو ضمان سﻻمة بيئة الكوكب، وحشد موارد العالم لمكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات، وفي حسم النزاعات على نحو سلمي.
So also has been the success of this body in seeking to ensure the environmental integrity of the planet, in galvanizing the resources of the world to fight the illicit drug traffic, and in peacefully resolving disputes.
كما أسفر السعي إلى ترسيخ كفاءة السوق عن ارتفاع مخيف في التعقيدات.
The quest for market efficiency has also led to a frightening rise in complexity.
خلال هذه الفترة تغير الأدب من النشاط الصحفي إلى السعي الأكثر أكاديمية.
During this period literature changed from a journalistic activity to a more academic pursuit.
وبعد استتباب السلام والاستقرار، يمكن السعي إلى إقامة العدل في وقت لاحق.
Once peace and stability are established, justice can be pursued later.
وبينما نواصل السعي لتحقيق أهدافنا الإنمائية، وكمواطنين عالميين نتطلع إلى المجتمع الدولي.
As we persevere to achieve our development goals, being global citizens we look towards the international community.
فلقد تم إحراز تقدم كبير في السعي إلى القضاء على الفقر والجوع.
Considerable progress has been achieved in the eradication of poverty and hunger.
(و) السعي باستمرار إلى الحصول على السند الوثائقي للمعلومات التي يتم جمعها.
(f) Continuously seeking out documentary support of the information collected.
ولا يجوز لنا أن نخفق في السعي إلى حلول دائمة لتحدياتنا المشتركة.
We have no right to fail in the quest for lasting solutions to our common challenges.
بوسعكن السعي للنجاح ولكن إلى درجة محدودة. وإلا فإنكن ستصبحن تهديدا للرجل.
You should aim to be successful, but not too successful, otherwise you would threaten the man.
الحوار بين الحضارات يسعى إلى تفاعلها وتكاملها ولا يعني بالضرورة السعي إلى دمجها أو تذويبها.
Dialogue among civilizations aims to achieve interaction and complementarity. It does not necessarily mean trying to integrate or erase the other.

 

عمليات البحث ذات الصلة : السعي إلى - السعي إلى الحرية - السعي إلى اتفاق - تميل إلى السعي - السعي إلى منع - السعي إلى حل - السعي إلى حل - تهدف إلى السعي - السعي إلى الثروة - السعي إلى الكمال - السعي إلى التفوق - السعي إلى التأثير - السعي إلى إيجاد - السعي إلى الابتكار