ترجمة "الديون التي تكبدتها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : الديون - ترجمة : الديون التي تكبدتها - ترجمة : الديون - ترجمة :
الكلمات الدالة : Woman Which Girl Those Life Debt Debts Credit Paid

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كما بلغ مجموع الديون التي تكبدتها أدوات استثمار الحكومات المحلية نحو 5 تريليون يوان ــ وهذا يعادل 46,4 من إجمالي ديون الحكومات المحلية.
Debts incurred by local government investment vehicles (LGIVs) totaled almost 5 trillion 46.4 of overall debt.
فيما يتعلق بالنفقات البرنامجية التي تكبدتها الوكاﻻت المنفذة والحكومات الوطنية
On programme expenditure incurred by executing agencies and national Governments
وستذهب سدى التضحيات المبذولة والتكاليف السياسية التي تكبدتها البلدان حتى اﻵن.
The sacrifices which had been made and the political costs incurred thus far would all have been in vain.
وقد تكفلت حكومة نيوزيلندا بجميع التكاليف التي تكبدتها الأمانة في هذا الترتيب.
The Government of New Zealand covered all secretariat expenses for this arrangement.
577 ويرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات طبيعة الخسائر التي لحقت بالمحاصيل التي تكبدتها الشرقية أو حجمها، أو لدعم تقديرها لتلك الخسائر التي تدعي أن الشرقية تكبدتها.
In the view of the Panel, Saudi Arabia has not submitted sufficient evidence to establish the nature or extent of the crop losses suffered by Shadco or to support its estimation of crop losses that it claims Shadco suffered.
وتطلب إيران تعويضا عن النفقات التي تكبدتها في علاج تلك الحالات الإضافية والتكاليف غير المباشرة مثل تكاليف النقل والتكاليف التي تكبدتها الجهات المقدمة للرعاية وتكاليف الفرصة البديلة وتكاليف الرعاية الطبية المستقبلية.
Iran seeks compensation for expenses incurred in treating these additional cases indirect costs such as transportation costs costs incurred by caregivers opportunity costs and costs of future medical care.
كانت الخسائر الرئيسية التي تكبدتها البنوك التجارية متركزة في سوق العقارات السكنية والتجارية.
The commercial banks main losses were incurred in the residential and commercial housing market.
فأشار بدلا من هذا إلى الرياح المعاكسة المؤكدة المتمثلة في الديون التي تكبدتها لمنع الأزمة المالية العالمية في عام 2008 من التحول إلى أزمة كساد أعظم ثانية كتلك التي شهدها العالم في ثلاثينيات القرن الماضي.
Rather, it is to the asserted headwind represented by the very debt incurred to prevent the global financial crisis of 2008 from triggering a second Great Depression.
13 كما طالب ثلاثة عشر مطالبا من المطالبين الأفراد في الدفعة الثلاثين بالتعويض عن خسائر شخصية، بما في ذلك الخسائر التي تكبدتها المشاريع التجارية الفردية التي كانت منفصلة ومتميزة عن الخسائر التي تكبدتها الشركة الكويتية.
Thirteen of the individual claimants in the thirtieth instalment also claimed for personal losses, including the losses of unincorporated businesses that were separate and distinct from the losses sustained by the Kuwaiti company.
تكبدتها منظومة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩١
expenditures in 1991
تكبدتها منظومة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢
expenditures in 1992
وإننا نقبل المسؤولية الأخلاقية الكاملة ونطلب الصفح عن المعاناة التي تكبدتها الشعوب الأخرى باسم ألمانيا.
We have accepted full moral responsibility, and we ask for forgiveness for the suffering that was inflicted upon other peoples in the name of Germany.
ولم يتم لغاية اﻵن انجاز استعراض مستفيض لجميع التكاليف التي تكبدتها البعثة المشتركة لغاية اﻵن.
A thorough review of all the costs so far incurred by the joint mission has not yet been completed.
للأغراض الضريبية ، والنفقات الرأسمالية هي التكاليف التي لا يمكن أن تحسم في السنة التي تدفع أو التي تكبدتها ، وينبغي استثمارها.
Accounting rules For tax purposes, CAPEX is a cost which cannot be deducted in the year in which it is paid or incurred and must be capitalized.
وبلغ مجموع النفقات التشغيلية التي تكبدتها هذه البعثات 1.5 بليون دولار خلال السنة المالية 2004 2005.
Total operational expenditure incurred by the those missions during the 2004 05 financial year amounted to 1.5 billion.
١٩٠ وبلغــت الخسائر التي تكبدتها المنظمة نتيجة المخالفات المالية المذكورة والسرقات المبلغ عنها، ٠٩٠ ١٨٩ دوﻻرا.
190. The loss to the Organization resulting from the reported financial irregularities and thefts amounted to 189,090.
)ج( خصص مبلغ ٤ مﻻيين دوﻻر للتكاليف التي تكبدتها اﻷمم المتحدة في تسهيل إعادة الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق.
(c) 4 million had been designated for costs incurred by the United Nations in facilitating the return of Kuwaiti property seized by Iraq.
وفي عام 2011، بلغ مجموع ديون الحكومات المحلية 10,7 تريليون يوان (1,7 تريليون دولار أميركي)، ولم تفلت من الديون سوى 45 حكومة مقاطعة من أصل 2500 حكومة. كما بلغ مجموع الديون التي تكبدتها أدوات استثمار الحكومات المحلية نحو 5 تريليون يوان ــ وهذا يعادل 46,4 من إجمالي ديون الحكومات المحلية.
In 2011, local government debt totaled 10.7 trillion ( 1.7 trillion), with only 54 of more than 2,500 county governments debt free. Debts incurred by local government investment vehicles (LGIVs) totaled almost 5 trillion 46.4 of overall debt.
وضعوا البلد في الديون ، وانها مثل هذه الديون الكبيرة التي لا يمكن دفعها ،
They put a country in debt and it's such a big debt it can't pay it,
ينبغي أن ترد الديون التي عليك.
You should pay back your debts.
وهؤلاء الذين يخشون الديون العامة المفرطة هم القائمون على البنوك التي تحتفظ بهذه الديون.
Those who fear excessive public debt are the banks that hold it.
6 المعاهدات التي تحكم الديون بين الحكومات
Treaties governing intergovernmental debt
لدينا بعض الديون التي .علينا أن نسددها
We've got a few back debts, we kind of overextended ourselves.
لقـد كافحت الصحافة بكل عناد علـى الرغم مـن الخسائر التـي تكبدتها.
The press fought back tenaciously, despite casualties.
فقد تم خفض درجة الديون السيادية اليونانية إلى مستوى أدنى من الدرجة التي بلغتها الديون المصرية.
Greek sovereign debt has been downgraded to below that of Egypt.
٢١ قدمت الدول الثماني التي احتجت بالمادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة الى مجلس اﻷمن تقديرات كمية للخسائر والتكاليف التي تكبدتها نتيجة لتنفيذ الجزاءات.
21. Eight States that had invoked Article 50 of the Charter of the United Nations, provided the Security Council with their own quantitative estimates of the losses and costs incurred by them as a result of the implementation of the sanctions.
وينبغي أن يشمل ذلك التقييم، في جملة أمور، تفصيﻻ للتكاليف التي تكبدتها الشركات الخارجية مع بيان التكاليف التي تتصل بالمكاتب الميدانية وتلك التي تتصل بمراكز الخدمة اﻹقليمية.
That evaluation should include, inter alia, a breakdown of the costs incurred by external firms with an indication of which costs relate to field offices and which to the regional service centres.
إن الأوراق المالية المختلطة التنظيمية سوف تتمتع بكافة المزايا الديون التي تتمتع بها الديون في الأوقات العادية.
The regulatory hybrid securities would have all the advantages of debt in normal times.
181 وغطت الميزانية العادية جميع النفقات المتكررة التي تكبدتها برامج الأونروا في مجالات التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية، وجميع مهام الدعم.
The regular budget covered all recurrent costs incurred by UNRWA programmes in education, health and relief and social services, and by all support functions.
وقدمت الوكالة مطالبة إلى حكومة إسرائيل تبلغ قيمتها 665 776 18 دولارا مقابل رسوم الموانئ التي تكبدتها حتى نيسان أبريل 2005.
The Agency has filed a claim with the Government of Israel in the amount of 18,776,665 for port charges incurred until April 2005.
ذلك أن الديون القصيرة الأجل المستحقة على أي بنك كبير هي التي تغرقه في وقت الأزمة، وهي الديون التي يتم إنقاذها أولا.
Big banks, not small banks, are the major players in the market for short term debt, which makes their bonds riskier than small banks bonds.
وقد يكون من قبيل الانهماك في الشئون الذاتية أن نركز على التكاليف الاقتصادية التي تكبدتها أميركا، وهي التي شنت هذه الحرب في انتهاك واضح للقانون الدولي.
And it may seem particularly self absorbed to focus on the economic costs to America, which embarked on this war in violation of international law.
بادئ ذي بدء، أود أن أضم صوتي الى صوت الرئيس في اﻹعراب عن تعازينا للخسائر الجسيمة التي تكبدتها مصر في اﻷرواح نتيجة للسيول الغامرة التي اجتاحتها.
First of all, I should like to join the President in expressing our condolences on the heavy loss of life which Egypt has suffered as a result of the flooding there.
باء الديون الخارجية وتخفيف عبء الديون
B. External debt and debt relief
كما يطالب القرار بمعالجة الديون المتعددة اﻷطراف لتخفيف الديون وأعباء خدمة الديون.
The resolution, moreover, calls for the treatment of multilateral debt to alleviate debt and debt service burdens.
والواقع أن الخسارة الهائلة التي تكبدتها الأسر الأميركية في ثرواتها الصافية كانت السبب في إسقاط الاقتصاد (بمساعدة من الضائقة الائتمانية التي عانت منها الشركات والمشاريع الأصغر حجما).
It was the huge loss of households net worth that brought down the real economy (with an assist from the credit squeeze on smaller businesses).
باء ـ الديون الخارجية وتخفيف عبء الديون
B. External debt and debt relief . 27 32 10
الديون
Debt
ولو كانت المفوضية قد اقتطعت نسبة كهذه، لبلغ ما كان ستتقاضاه من المستفيدين 000 59 دولار لتغطية جزء من التكاليف الإدارية التي تكبدتها.
If UNHCR had deducted the same amount, it would have received from the beneficiaries 59,000 to defray part of its administrative costs.
وتؤكد المذكرة المساعدة قلق حكومات تلك البلدان، وجميعها يسهم بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، إزاء التأخير في سداد النفقات التي تكبدتها.
The aide mémoire underlines the concern of the Governments of those countries, all of which contribute troops to United Nations peace keeping operations, at the delays in reimbursement of the expenses which they incur.
٢٩ عالجت أوكرانيا مسألة الخسائر اﻻقتصادية التي تكبدتها من جراء تطبيق الجزاءات في عدة رسائل )S 25630، و S 25636 و S 25682(.
29. Ukraine addressed the issue of its economic losses arising from the application of the sanctions in several communications (S 25630, S 25636 and S 25682).
ويتوجب الاستمرار بالأخذ بتسوية عبء الديون كعلامة على تضامن المجتمع الدولي مع الدول التي تثقلها الديون وخاصة البلدان الأقل نموا .
The debt burden adjustment must continue to be applied as a mark of the international community's solidarity with countries burdened by debt, particularly LDCs.
كما إن ضخامة حجم الديون الخارجية وخدمات الديون التي على البلدان النامية قد أدت الى عودة ظاهرة ارتداد التدفقات الرأسمالية.
The economic recession has led to the growth of protectionism and declining development assistance.
إﻻ أنه ينبغي تطبيق استنتاجات ترينيداد كذلك على الديون المتعددة اﻷطراف التي ينسب إليها اﻵن ثلث مجموع تكاليف خدمة الديون.
However, the Trinidad conclusions should also be applied to multilateral debt, which now accounts for one third of debt servicing costs.
)أ( عمليات المبادلة التي تنطوي على تنويع الديون عن طريق استخدام العملة المحلية وعمليات مبادلة الديون بالمشاركة في رأس المال.
(a) Debt diversification swaps both through local currency intermediation and debt equity swaps.

 

عمليات البحث ذات الصلة : النفقات التي تكبدتها - التي تكبدتها السبب - الغرامات التي تكبدتها - الخسائر التي تكبدتها من - النفقات الإضافية التي تكبدتها - التكاليف التي تكبدتها من - الخسائر المباشرة التي تكبدتها - النفقات التي تكبدتها ل - التكاليف التي تكبدتها من - التكاليف الإضافية التي تكبدتها - التكاليف التي تكبدتها مع - التكاليف الحقيقية التي تكبدتها - التكاليف التي تكبدتها ل - الديون الديون