ترجمة "النفقات التي تكبدتها ل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : النفقات التي تكبدتها ل - ترجمة : النفقات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وبلغ مجموع النفقات التشغيلية التي تكبدتها هذه البعثات 1.5 بليون دولار خلال السنة المالية 2004 2005. | Total operational expenditure incurred by the those missions during the 2004 05 financial year amounted to 1.5 billion. |
وتطلب إيران تعويضا عن النفقات التي تكبدتها في علاج تلك الحالات الإضافية والتكاليف غير المباشرة مثل تكاليف النقل والتكاليف التي تكبدتها الجهات المقدمة للرعاية وتكاليف الفرصة البديلة وتكاليف الرعاية الطبية المستقبلية. | Iran seeks compensation for expenses incurred in treating these additional cases indirect costs such as transportation costs costs incurred by caregivers opportunity costs and costs of future medical care. |
181 وغطت الميزانية العادية جميع النفقات المتكررة التي تكبدتها برامج الأونروا في مجالات التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية، وجميع مهام الدعم. | The regular budget covered all recurrent costs incurred by UNRWA programmes in education, health and relief and social services, and by all support functions. |
وتؤكد المذكرة المساعدة قلق حكومات تلك البلدان، وجميعها يسهم بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، إزاء التأخير في سداد النفقات التي تكبدتها. | The aide mémoire underlines the concern of the Governments of those countries, all of which contribute troops to United Nations peace keeping operations, at the delays in reimbursement of the expenses which they incur. |
وقد بلغت النفقات التي تكبدتها البعثة حتى 31 كانون الأول ديسمبر 2004، مبلغا إجماليا قدره 500 106 167 دولار (صافيه 800 809 155 دولار). | As at 31 December 2004, expenditures incurred by UNMIK amount to 167,106,500 gross ( 155,809,800 net). |
259 ويرى الفريق أن هذه النفقات تكبدتها إيران في الفترة من 2 آب أغسطس 1990 إلى 2 آذار مارس 1991. | The Panel finds that these expenses were incurred from 2 August 1990 to 2 March 1991. |
فيما يتعلق بالنفقات البرنامجية التي تكبدتها الوكاﻻت المنفذة والحكومات الوطنية | On programme expenditure incurred by executing agencies and national Governments |
وستذهب سدى التضحيات المبذولة والتكاليف السياسية التي تكبدتها البلدان حتى اﻵن. | The sacrifices which had been made and the political costs incurred thus far would all have been in vain. |
وقد تكفلت حكومة نيوزيلندا بجميع التكاليف التي تكبدتها الأمانة في هذا الترتيب. | The Government of New Zealand covered all secretariat expenses for this arrangement. |
ويرى الفريق بالتالي أن النفقات التي تكبدتها الكويت لعلاج تلك الحالات تشكل خسائر مباشرة نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت بمفهوم الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن رقم 687(1991). | The Panel, therefore, finds that expenses incurred by Kuwait in treating such PTSD cases constitute direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, within the meaning of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991). |
577 ويرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات طبيعة الخسائر التي لحقت بالمحاصيل التي تكبدتها الشرقية أو حجمها، أو لدعم تقديرها لتلك الخسائر التي تدعي أن الشرقية تكبدتها. | In the view of the Panel, Saudi Arabia has not submitted sufficient evidence to establish the nature or extent of the crop losses suffered by Shadco or to support its estimation of crop losses that it claims Shadco suffered. |
كانت الخسائر الرئيسية التي تكبدتها البنوك التجارية متركزة في سوق العقارات السكنية والتجارية. | The commercial banks main losses were incurred in the residential and commercial housing market. |
١ أوصــى المجلس بضرورة بـذل مزيــد مـــن الجهــود للحصــول علــى بيانات مراجعــة عــــن النفقات التي تكبدتها الوكاﻻت المنفذة في موعد يسمح بإصدار رأي مراجعة الحسابات بشأن البيانات المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. | 1. The Board had recommended that further efforts were needed to obtain audited statements of expenditure incurred by executing agencies in time for the issuance of the audit opinion on the UNDP financial statements. |
13 كما طالب ثلاثة عشر مطالبا من المطالبين الأفراد في الدفعة الثلاثين بالتعويض عن خسائر شخصية، بما في ذلك الخسائر التي تكبدتها المشاريع التجارية الفردية التي كانت منفصلة ومتميزة عن الخسائر التي تكبدتها الشركة الكويتية. | Thirteen of the individual claimants in the thirtieth instalment also claimed for personal losses, including the losses of unincorporated businesses that were separate and distinct from the losses sustained by the Kuwaiti company. |
النفقات التي سبق تقديرها | Previously estimated expenditure |
تكبدتها منظومة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩١ | expenditures in 1991 |
تكبدتها منظومة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢ | expenditures in 1992 |
'غزلشافت ،' التي هي الألمانية ل | 'Gesellschaft,' which is the German for |
وإننا نقبل المسؤولية الأخلاقية الكاملة ونطلب الصفح عن المعاناة التي تكبدتها الشعوب الأخرى باسم ألمانيا. | We have accepted full moral responsibility, and we ask for forgiveness for the suffering that was inflicted upon other peoples in the name of Germany. |
ولم يتم لغاية اﻵن انجاز استعراض مستفيض لجميع التكاليف التي تكبدتها البعثة المشتركة لغاية اﻵن. | A thorough review of all the costs so far incurred by the joint mission has not yet been completed. |
للأغراض الضريبية ، والنفقات الرأسمالية هي التكاليف التي لا يمكن أن تحسم في السنة التي تدفع أو التي تكبدتها ، وينبغي استثمارها. | Accounting rules For tax purposes, CAPEX is a cost which cannot be deducted in the year in which it is paid or incurred and must be capitalized. |
التي تساوب ل 7 جذر 3. | Which is equal to 7 root 3. |
١٩٠ وبلغــت الخسائر التي تكبدتها المنظمة نتيجة المخالفات المالية المذكورة والسرقات المبلغ عنها، ٠٩٠ ١٨٩ دوﻻرا. | 190. The loss to the Organization resulting from the reported financial irregularities and thefts amounted to 189,090. |
النفقات التي سبق تقديرها ٠,٥٢٢ ٣١ | Previously estimated expenditures 13 255.0 |
ل... ل... لأمتي. | For...for...for my nation. |
)ج( خصص مبلغ ٤ مﻻيين دوﻻر للتكاليف التي تكبدتها اﻷمم المتحدة في تسهيل إعادة الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق. | (c) 4 million had been designated for costs incurred by the United Nations in facilitating the return of Kuwaiti property seized by Iraq. |
تحية ل نيرون ،تحية ل نيرون تحية ل نيرون تحية ل نيرون | Hail Nero. |
والمعزوفة التي عزفتها هي ل جوزيف هوفمان | And the song that I just played was by Józef Hofmann. |
والمعزوفة التي عزفتها هي ل جوزيف هوفمان | And the song that I just played was by Josef Hofmann. |
'4 النفقات التي لا تؤيدها مستندات كافية | (iv) Expenditures not properly substantiated |
النفقات التي سبق تقديرها ٠٧٢,٩ ٢ دوﻻر | Previously estimated expenditures 2,072.9 |
النفقات التي سبق تقديرهــا ٧٨١,٣ ١٣ دوﻻر | Previously estimated expenditures 13 781.3 |
النفقات التي سبق تقديرها ٥٤٠,٠ ١ دوﻻر | Previously estimated expenditures 1 540.0 |
ويرى الفريق بخصوص هذه المطالبة أن النفقات التي تكبدتها الكويت نتيجة الإصابات الناجمة عن الألغام والذخائر خسائر مباشرة بالمعنى المقصود في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن رقم 687(1991)، بصرف النظر عمن هو المسؤول عن وجودها في الكويت. | In the present claim, the Panel finds that expenses incurred by Kuwait as a result of injuries from mines and ordnance are direct losses within the meaning of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), irrespective of who was responsible for their presence in Kuwait. |
وفي معرض الرد على مﻻحظة للمجلس، أكدت اﻹدارة أن المفوضية ﻻ تتحمل أية مسؤولية قانونية، بشأن النفقات التراكمية التي تكبدتها حكومة هونغ كونغ، وان هذه الحاشية قد أدرجت، بعد التشاور مع عــدد من الحكومــات، كملحوظــة إيضاحيــة وكإجراء غير متكرر. | In reply to an observation of the Board, the Administration asserted that there was no legal liability on the part of UNHCR regarding the cumulative expenditure incurred by the Government of Hong Kong and that after consultations with a number of Governments, the note was included as an explanatory note and as a one time action. |
وفي معرض الرد على مﻻحظة للمجلس، أكدت اﻻدارة أن المفوضية ﻻ تتحمل أية مسؤولية قانونية، بشأن النفقات التراكمية التي تكبدتها حكومة هونغ كونغ، وأن هذه الحاشية قد أدرجت، بعد التشاور مع عدد من الحكومات، كملحوظة ايضاحية وكإجراء غير متكرر. | In reply to an observation of the Board, the Administration asserted that there was no legal liability on the part of UNHCR regarding the cumulative expenditure incurred by the Government of Hong Kong and that after consultations with a number of Governments, the note was included as an explanatory note and as a one time action. |
يكون مساويا ل 10 للتربيع، التي هي 100 | Is equal to 10 squared, which is 100. |
ل سبينسر , وجدته ,التي اصيبت بالدهشة من عمله . | Spencer, and his grandmother, who was shocked by his work. |
'5 النفقات المؤجلة تتكون عادة من بنود النفقات التي لا ينبغي تقييدها في الفترة المالية الحالية. | (v) Deferred charges normally comprise expenditure items that are not properly chargeable to the current financial period. |
لقـد كافحت الصحافة بكل عناد علـى الرغم مـن الخسائر التـي تكبدتها. | The press fought back tenaciously, despite casualties. |
'4 النفقات التي لم توثق على النحو الواجب | (iv) Expenditures not properly substantiated |
حالة سداد النفقات التي تحملتها الدول المساهمة بقوات | IX. STATUS OF REIMBURSEMENT TO TROOP CONTRIBUTING STATES 35 36 10 |
بالإضافة إلى ح ص، التي علينا حلها فقط ل. | Plus h of y, which we just solved for. |
الماس التي كبيرة قيمة 180 قيراط ل 20،000 فرنك. | Diamonds that big 180 carats' worth for 20,000 francs. |
٢١ قدمت الدول الثماني التي احتجت بالمادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة الى مجلس اﻷمن تقديرات كمية للخسائر والتكاليف التي تكبدتها نتيجة لتنفيذ الجزاءات. | 21. Eight States that had invoked Article 50 of the Charter of the United Nations, provided the Security Council with their own quantitative estimates of the losses and costs incurred by them as a result of the implementation of the sanctions. |
عمليات البحث ذات الصلة : النفقات التي تكبدتها - النفقات الإضافية التي تكبدتها - التكاليف التي تكبدتها ل - الديون التي تكبدتها - التي تكبدتها السبب - الغرامات التي تكبدتها - الخسائر التي تكبدتها من - التكاليف التي تكبدتها من - الخسائر المباشرة التي تكبدتها - التكاليف التي تكبدتها من - التكاليف الإضافية التي تكبدتها - التكاليف التي تكبدتها مع - التكاليف الحقيقية التي تكبدتها - مبلغ النفقات ل