ترجمة "الدول الأعضاء في المنظمة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : الدول - ترجمة : المنظمة - ترجمة : الدول الأعضاء في المنظمة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نازاربايف، رئيس جمهورية كازاخستان، بوزراء خارجية الدول الأعضاء في المنظمة.
A. Nazarbayev, President of the Republic of Kazakhstan, met the Ministers for Foreign Affairs of the States members of the Shanghai Cooperation Organization.
18 وينعكس مبدأ وجوب تمثيل جميع الدول الأعضاء في المنظمة في عامل العضوية، الذي ي طب ق بالتساوي على جميع الدول الأعضاء.
The principle that all Member States ought to be represented in the Organization is reflected in the membership factor, which is applied equally to all Member States.
ويضم هذا الفريق ضمن أعضائه خمسا من الدول الأعضاء في المنظمة.
Five CSTO member states are members of this group.
وت وز ع الوظائف الخاضعة لعامل الاشتراكات على الدول الأعضاء تناسبيا مع آخر جدول للأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في ميزانية المنظمة.
The posts allotted to the contribution factor are distributed to the Member States in proportion to the latest scale of assessments for the contributions of Member States to the regular budget of the Organization.
وقد و زع تقرير حلقة العمل على جميع حكومات الدول الأعضاء في المنظمة.
The report of the workshop was distributed to all Governments of OECD member States.
وإذ يقدر المساعدات الإنسانية التي تقدمها الدول الأعضاء في المنظمة إلى ضحايا الكارثة،
Appreciating the humanitarian assistance extended by the Member States of the OIC individually to the victims of the disaster
والتحديات الجديدة التي تواجه الدول الأعضاء يجب أن تنعكس في أفعال هذه المنظمة وأهدافها.
Taken together, these new realities imply new functions and goals, transforming GUUAM into a promoter of democracy, stability and security in the entire region.
وت عتبر الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي (المنظمة) مكافحة الإرهاب الدولي أولوية في نشاطها.
The member states of the Collective Security Treaty Organisation (CSTO) consider fight against international terrorism as a priority of their activity.
ولكن المنظمة لا يمكنها كسب هذه المعركة دون دعم الدول الأعضاء وتعاونها.
But the Organization could win the battle only with Member States' support and cooperation.
يأتي انتخاب السفير إلياسون في فترة حافلة بالمشاورات المكثفة بين الدول الأعضاء حول إصلاح المنظمة.
Ambassador Eliasson's election comes during a period of intense consultations between and among Member States on reform of the Organization.
وعملا بقرار مجلس الأمن 1267، أعدت أمانة المنظمة قائمة بأسماء المنظمات الإرهابية والمتطرفة في الدول الأعضاء في المنظمة استنادا إلى القوائم الوطنية.
Pursuant to Security Council's Resolution 1267 the CSTO Secretariat on the basis of national lists compiled a Catalog of terrorist and extremist organizations in the CSTO member states.
فهل القواعد المنظمة لعلاقات المنظمات مع أعضائها التزامات دولية لها نفس المعنى كالقواعد المنظمة لعلاقاتها بالمنظمات الأخرى، أو الدول غير الأعضاء فيها أو الدول الأعضاء التي تعمل بوصفها دولا غير أعضاء
Were the rules governing the relations of organizations with their members international obligations in the same sense as the rules governing their relations with other organizations, non member States or member States acting in a non member capacity?
ورغم أن الدول الأعضاء غير ملزمة، فإن المنظمة تتوقع منها رد فعل إيجابي.
Although member States were not bound, some kind of positive reaction on their part would be expected by the organization.
ومن واجب الدول الأعضاء الحـرص على تمكين المنظمة من الموارد الضرورية لأداء مهامها.
It was the duty of Member States to ensure that the Organization was provided with the necessary financial resources to fulfil its mandates.
ونشدد على أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنفقات المنظمة
We stress that all Member States should meet their obligations with regard to the expenses of the Organization
وفي أثناء انعقاد اجتماع الخبراء، قدمت الدول المتقدمة والنامية الأعضاء في المنظمة أكثر من 60 مقترحا .
At the time of the Expert Meeting, more than 60 proposals had been made by developed and developing WTO Members.
باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الدول الأفريقية.
On behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of African States
وبالتالي يجب على الدول الأعضاء أن ت م د المنظمة بالموارد الضرورية لمواجهة التحديات التي تواجهها.
Member States must therefore provide the Organization with the resources needed to meet the challenges before it.
وقد تمتلك المنظمة الدولية سلطات تشريعية مستمدة من نقل للاختصاص من الدول الأعضاء فيها.
International organizations might possess legislative powers that were derived from a transfer of competence from their member States.
نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الدول الأفريقية.
Also requests the Secretary General to make concrete proposals, including the provision of additional core professional staff, to strengthen the programmes and activities of the Institute and to report to the General Assembly at its sixty first session on the implementation of the present resolution.
إن تحقيق ذلك الهدف يتطلب، أولا، أن تسود العدالة بشكل مطلق في المنظمة، وان تتمتع جميع الدول الأعضاء، وفقا لميثاق المنظمة، بحقوق متساوية.
The attainment of that objective requires, first, that justice reign supreme in the Organization, and that, in accordance with its Charter, all Member States enjoy equal rights.
3 تؤكد من جديد دور الدول الأعضاء وامتيازاتها في تحديد أولويات المنظمة، على النحو المبين في القرارات التشريعية
3. Reaffirms the role and prerogative of Member States in setting the priorities of the Organization, as reflected in legislative decisions
إن محكمة العدل الدولية تبقى مركز النظام القانوني الدولي للتقاضي في النـزاعات فيما بين الدول الأعضاء في المنظمة.
The International Court of Justice remains at the centre of the international legal system for adjudicating disputes among Member States of the Organization.
5 وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين واجب الدول الأعضاء في المساهمة في نفقات المنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
The Group of 77 and China reaffirmed that it was the obligation of Member States to bear the expenses of the Organization in accordance with the Charter of the United Nations.
وعلى أساس هذا المخطط ، بدأ عدد من الدول الأعضاء في المنظمة في تطوير أنظمته لإصدار جوازات سفر إلكترونية .
On the basis of the blueprint, a number of ICAO Member States had begun to develop their systems to issue e passports .
كما أن الدول الأعضاء في المنظمة لا تتشاطر نفس المفهوم الثقافي لحقوق الإنسان أو الديمقراطية أو الدولة.
Nor do Member States of the Organization share the same cultural concept of human rights, democracy or the State.
(أ) الزيادة في عدد الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها
(a) Increase in the number of Member States assisted in implementing the Organized Crime Convention and its Protocols
وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء في المنظمة التي تسهم في تمويل البرنامج الأول الخاص بمساعدة بلدان الساحل الأعضاء في المنظمة،
Expressing its appreciation to the OIC Member States that have contributed to the financing of the first programme of assistance to the Sahelian Member States
20 كما واصلت المنظمة حوارها النشط مع الدول الأعضاء بشأن مسألة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
The Organization has also pursued an active dialogue with the Member States on the issue of sexual exploitation and abuse.
كما دعت اللجنة الدول الأعضاء إلى إثارة قضية اصطدام الحيتان بالسفن لدى المنظمة البحرية الدولية.
The Commission has invited member States to raise the issue of ship strikes at IMO.
ومن الأساسي، ونحن نقوم بتلك الزيادة، أن نأخذ في الاعتبار الواقع السياسي الحالي وزيادة عدد الدول الأعضاء في المنظمة.
It is essential that in effecting such an increase we take into account today's political reality and the increase in the number of States Members of the Organization.
وفي تشرين الثاني نوفمبر 2004، اتفقت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على القيام بإجراء مشترك دعما لأنشطة المنظمة.
In November 2004, EU member States agreed on a Joint Action in support of the activities of the OPCW.
وأضاف قائلا إن تحسين الأمن في مركز فيينا الدولي أمر تهتم به جميع الدول الأعضاء وكذلك المنظمة كلها.
Security enhancement at the VIC was the concern of all Member States, as well as of the Organization as a whole.
(ب) ضمان إصدار التقارير الدورية والخاصة إلى الدول الأعضاء وتناول اهتماماتها وشواغلها المتصلة بمسائل الإدارة والرقابة في المنظمة
(b) Ensuring the issuance of periodic and ad hoc reports to Member States and addressing their interests and concerns relating to management and oversight matters in the Organization
تكون هناك فئتان من الأعضاء في المنظمة، هما
There shall be two categories of membership in the Organization, namely
وفي بعض الحالات، تحديد مسؤولية المنظمة على أساس قواعدها سيؤدي إلى الاستنتاج بأن الدول الأعضاء التي تحدد سياسة المنظمة تتحمل مسؤولية جماعية.
In some cases, determination of the responsibility of the organization on the basis of its own rules would lead to the conclusion that the member States which established the organization's policy bore collective responsibility.
وأفاد بأن المجموعة تدعو الدول الأعضاء إلى تسديد اشتراكاتها كاملة وفي أوانها، وتجد د نداءها إلى الأعضاء السابقين بالوفاء بالتزاماتهم المالية تجاه المنظمة.
The Group called upon all Member States to pay their contributions in full and on time and reiterated its appeal to former members to fulfil their financial obligations to the Organization.
وط رحت للدراسة احتمالات عديدة تتضمن القروض التي تضمنها الدول الأعضاء والاقتراض مقابل أصول المنظمة وطرح السندات.
Several possibilities were considered, including loans guaranteed by Member States, borrowing against the assets of the Organization and a bond offering.
كما ترغب بقية الدول الأعضاء في المنظمة ـ وعلى رأسها الصين وكازاخستان ـ في تعزيز مستويات التعاون الاقتصادي مع الغرب.
The group s other members led by China and Kazakhstan want to strengthen their already robust levels of economic cooperation with the West.
3 يدعو الدول الأعضاء في المنظمة إلى تقديم دعمها و مساعدتها للانتخابات البرلمانية المقبلة المزمع إجراؤها في أيلول سبتمبر 2005.
Calls upon OIC Member States to extend their support and assistance to the forthcoming parliamentary elections to be held in September 2005.
ولذلك، فإن القلق الذي يساور الدول الأعضاء بشأن تدني مكانة الجمعيــــة العامـــة وتضاؤل إسهامها في أنشطة المنظمة قلق مشروع.
Member States are therefore rightly concerned about the decline in the Assembly's prestige and its diminishing contribution to the Organization's activities.
بيد أن الاقتراح المذكور، بدلا من كسب التأييد، يولد مقاومة شديدة داخل مجموعة رئيسية من الدول الأعضاء في المنظمة.
However, far from garnering support, that proposal has generated strong resistance within a key group of States Members of the Organization.
إن شعوب المنطقة تستحق السلام الدائم والاستقرار والتنمية، ويجب علينا نحن الدول الأعضاء في المنظمة أن نواصل تقديم دعمنا.
The peoples of the region deserve permanent peace, stability and development, and we, the States Members of the Organization, must continue to offer our support.
13 الطلب من منظمة الإنتربول وضع معايير دولية لتحليل استخبارات مكافحة الإرهاب وتداولها بين كافة الدول الأعضاء في المنظمة.
The resolution of regional conflicts, the promotion of good governance and sustainable development highlight the principle that security is a precondition for development and has to play a central role in any international strategy on terrorism.
وعلاقات المنظمة بالدول الأعضاء فيها تنظمها داخليا قواعد المنظمة، ولكن خارجيا تتعامل المنظمة مع المنظمات الأخرى، والدول غير الأعضاء فيها والدول الأعضاء التي تعمل بوصفها دولا غير أعضاء.
Internally the relations of the organization with its member States were governed by the rules of the organization, but externally the organization interacted with other organizations, non member States and member States acting in a non member State capacity.

 

عمليات البحث ذات الصلة : في الدول الأعضاء - الدول الأعضاء - الدول الأعضاء - الدول الأعضاء - الدول الأعضاء - الدول الأعضاء - الدول الأعضاء في اليورو - تشجيع الدول الأعضاء - الدول الأعضاء السلطات - تشجع الدول الأعضاء - الدول الأعضاء القديمة - المساهمة الدول الأعضاء - الدول الأعضاء الفردية - الدول الأعضاء المتبقية