ترجمة "الحاجة إلى إعادة صياغة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

صياغة - ترجمة : إلى - ترجمة : إعادة - ترجمة :
Re

إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويدرك مجتمع المنظمات غير الحكومية الحاجة إلى إعادة صياغة العلاقة بين جميع الأطراف المشتركة في جهود الإعمار لتعكس هذا السياق الجديد.
The non governmental organization community appreciates the need to reformulate the relationship between all parties involved in the reconstruction effort to reflect this new context.
إعادة صياغة سوق المال
Remaking the Money Market
إعادة صياغة مقترحة للمادة 1
Proposed redraft of article 1
إعادة صياغة مقترحة للمادة 2
Proposed redraft of article 2
إعادة صياغة مقترحة للمادة 3
Proposed redraft of article 3
إعادة صياغة مقترحة للمادة 88
Proposed redraft of article 88
أ إعادة صياغة السياسات القطاعية
To reformulate sectoral policies
ويمكننا إعادة صياغة الأشكال التوراتية للطبيعة.
And we can actually recreate the archetypal forms of nature.
38 تلاحظ الحاجة إلى تبرير إضافي يثبت الحاجة إلى إنشاء وظائف جديدة أو إعادة تصنيف الوظائف القائمة
38. Notes the need for more justification to substantiate the creation of new posts or the reclassification of existing posts
ويكون لهؤﻻء القضاة امتياز الوظيفة دون الحاجة إلى إعادة التعيين.
These judges shall enjoy tenure and shall not require reappointment.
ويبين تقرير الأمين العام الحاجة إلى صياغة استراتيجيات وإجراءات وبرامج وتعزيز التعاون بين الوكالات.
The Secretary General's report points out the need for the formulation of strategies, actions, programmes and enhanced inter agency cooperation.
كلنا منخرطون في إعادة صياغة جذرية، زلزالية للثقافة والاتصال، إعادة صياغة صادمة وقوية لمجال عمل الصحف، المجلات، الكتب والنشر والمزيد.
All of us are engaged in a seismic, fundamental realignment of culture and communications, a realignment that is shaking and decimating the newspaper industry, the magazine industry, the book and publishing industry and more.
١٢ وكان هناك نهج آخر يدعو إلى إعادة صياغة الفقرة على النحو التالي
Another approach was to reformulate the paragraph as follows
١٠٥ طرح اقتراح يدعو إلى إعادة صياغة هذه المادة بحيث تتألف من فقرتين.
There was a proposal to redraft the article, which would thus consist of two paragraphs.
واقترح إعادة صياغة الفقرة لتصبح على النحو التالي
The suggestion was made to redraft the paragraph so as to read as follows
وتمثل الحاجة إلى التكيف مع التغيرات الخارجية أحد الضرورات اليقينية القليلة في صياغة السياسة الاقتصادية.
Among the few certainties in crafting economic policy is the need to adapt to external change.
إننا بحاجة إلى إجراء إعادة صياغة هيكلية للتعاون وتخفيض تكاليف المعاملات والسمسرة والقيود المالية.
We need to carry out a structural re engineering of cooperation and reduce costs of transactions, brokering and financial restrictions.
كما أن ثمة حاجة إلى إعادة صياغة القانون المتعلق بهيئة الإذاعة العامة واعتماده وتنفيذه.
The law on the public broadcaster needs to be drafted, adopted and implemented.
تتلخص الأرضية المشتركة للإصلاح في الحاجة إلى إعادة تنظيم صناعة الخدمات المالية.
The common ground of reform is the need to re regulate the financial services industry.
وإذ تشدد على الحاجة الماسة إلى إعادة تأهيل الهياكل الأساسية وإعادة بنائها،
Underlining the urgent need for the rehabilitation and reconstruction of the infrastructure,
وإذ تشدد على الحاجة الماسة إلى إعادة تأهيل الهياكل الأساسية وإعادة بنائها،
Underlining the urgent need for the rehabilitation and reconstruction of the infrastructure,
وتعمل هذه التغيرات على إعادة صياغة مستقبلنا بطريقة إيجابية.
These changes are shaping our future in a positive way.
وأرى أنه ساعدني، بطريقة ما، على إعادة صياغة أفكاري.
I think that he has helped me, in a way, to reformulate my ideas.
واقترح إعادة صياغة الفقرة بحيث يصبح نصها كما يلي
It was proposed that the paragraph be redrafted to read
واقترح إعادة صياغة الفقرة بحيث يصبح نصها كما يلي
It was suggested that the paragraph be redrafted to read as follows
واقترح إعادة صياغة الفقرة بعبارات أعم وإدراجها في الديباجة.
The suggestion was made to redraft the paragraph in more general terms and to place it in the preamble.
كلنا منخرطون في إعادة صياغة جذرية، زلزالية للثقافة والاتصال،
All of us are engaged in a seismic, fundamental realignment of culture and communications, a realignment that is shaking and decimating the newspaper industry, the magazine industry, the book and publishing industry and more.
ثم تطرقت كلينتون إلى رفض دعوة ميدفيديف إلى إعادة صياغة الترتيبات الأمنية الأوروبية الحالية بوصفها غير ضرورية.
Clinton went on to reject as unnecessary Medvedev s call to re make current European security arrangements.
وفي إعادة صياغة مشروع المادة 2 (1) ح ذفت الإشارات المحد دة إلى التعاقدي لصالح الجملة الأخيرة.
In proposed redraft article 2 (1), the specific references to contractual were deleted in favour of the final sentence.
)ج( تحسين تصميم المشاريع، بما في ذلك الحاجة إلى إعداد تفصيلي أكبر للعمل في مرحلة صياغة المشاريع
(c) Improved project design, including the need for more detailed preparation work when formulating projects and
إننا نواجه تحديا يتطلب إعادة صياغة استراتيجياتنا بغية التصدي له.
We are faced with a challenge that requires reformulating our strategies to combat it.
وق دم اقتراح بأنه ينبغي إعادة صياغة الفقرة ككل بعبارات أعم.
The suggestion was made that the paragraph as a whole should be redrafted in more general terms.
إعادة صياغة اﻷنشطة المدرجة في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥
Reformulation of activities in the programme budget for 1994 1995
إذن فإن قوة إعادة صياغة الأشياء لايمكن أن يبالغ فيها.
So the power of reframing things cannot be overstated.
وحتى من دون محادثات مباشرة بين الولايات المتحدة وإيران، فإن المفاوضات الحالية تحتاج إلى إعادة صياغة.
Even without direct US Iran talks now, the current negotiations need reshaping.
وبصفة خاصة، أسفر هذا عن عدد من عمليات إعادة صياغة النواتج بغية اﻻستجابة إلى اﻷولويات الجديدة.
In particular, this resulted in a number of reformulations of outputs to respond to the new priorities.
وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى الشروع في اتخاذ إجراءات دولية لمساعدة أفغانستان في إعادة الخدمات اﻷساسية وفي إعادة بناء هذا البلد،
Affirming the urgent need to initiate international action to assist Afghanistan in restoring basic services and in rebuilding the country,
وإذا كان هذا يعني إعادة صياغة الوثيقة الحالية بالكامل، فليكن ذلك.
If this means a total reworking of the current document, so be it.
ولذلك، اقترحت إعادة صياغة المادة 13 في صيغة بند ''عدم الإخلال .
As such, it was suggested that article 13 be reformulated as a without prejudice clause.
الأخبار الجيدة هو أن التكنولوجيا تتيح إعادة صياغة جذرية لوظيفة الحكومة
The good news is that technology is making it possible to fundamentally reframe the function of government in a way that can actually scale by strengthening civil society.
فهم على النقيض من ذلك ثوريون، أو بالأحرى أصحاب ثورة مضادة ، يسعون إلى إعادة صياغة أميركا والعالم.
On the contrary, they are revolutionaries or, rather, counter revolutionaries intent upon remaking America and the world.
وعلى هذا فقد باتت الحاجة ملحة إلى إعادة التأكيد على السمة الجوهرية والطبيعة الأساسية لأوروبا.
There is thus an urgent need to reassert the core character and identity of Europe.
وتؤكد هذه التطورات ــ والتساؤلات التي تثيرها ــ على الحاجة إلى إعادة رسم خريطة العلوم.
These developments and the questions that they raise underscore the need to redraw the map of the sciences.
كما سعت أيضا إلى إعادة تخصيص مكاتب للوزارات التي هي في أمس الحاجة للأماكن والموظفين.
It has also sought to reallocate offices to ministries in most urgent need of space and staff.
وهي ﻻ تسعى إلى إعادة صياغة أو شرح التقارير بل باﻷحرى إلى تركيز الضوء على أهم سمات هذه التقارير وأبرزها.
It does not attempt to restate or expound on the reports, but rather to highlight their most interesting and salient features.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إلى إعادة صياغة - إعادة صياغة - إعادة صياغة - إعادة صياغة - إعادة صياغة - إعادة صياغة - إعادة صياغة - إعادة صياغة - الحاجة إلى إعادة التفكير - إعادة صياغة المالية - معدل إعادة صياغة - التوجيه إعادة صياغة - تكاليف إعادة صياغة - محطة إعادة صياغة