ترجمة "التكاليف وبالتالي تكبد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تكبد - ترجمة : تكبد - ترجمة : وبالتالي - ترجمة :
So

وبالتالي - ترجمة : وبالتالي - ترجمة : وبالتالي - ترجمة : وبالتالي - ترجمة : وبالتالي - ترجمة : وبالتالي - ترجمة : وبالتالي - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فمن الممكن تكبد الكثير من التكاليف أثناء إعداد أوراق الاستبيان أو المعدات اللازمة لإجراء تجربة من أي نوع.
Costs can be incurred in producing the paper for questionnaires or the equipment for an experiment of some sort.
وبالتالي يجب أن يوجه التعاون الأوروبي نحو تخفيض هذه التكاليف.
EU cooperation thus should be directed to lowering trade costs.
ولهذا السبب فإن العديد منهم قد يجدون أنفسهم مضطرين إلى تكبد المزيد من التكاليف في سبيل الحصول على الائتمان في الغد.
And that is why many of them could be paying much more for credit tomorrow.
ولقد تكبد المعتدون خسائر كبيرة.
The attackers have sustained heavy casualties.
وبالتالي، يوصى بفصل التكاليف التالية المرتبطة بالخدمات التعاقدية عن النفقات التشغيلية الأخرى
Thus, it is recommended that the following costs, associated with contractual services, be separated from other operational expenses
وبالتالي يمكن استنتاج أن المساعدة المؤقتة وسيلة باهظة التكاليف للغاية لمعالجة حجم العمل.
It can, therefore, be inferred that temporary assistance is an extremely expensive way of handling the workload.
وبالتالي تدرج جميع التكاليف المتصلة بكبير المراقبين العسكريين في اطار تكاليف مﻻك الموظفين المدنيين.
All costs relating to the Chief Military Observer are therefore included in the civilian staffing.
سأكون سعيدة إذا كان بإمكانك تكبد وجودي
I'll be happy if you can bear my presence.
وبالتالي فإن الفوائد الفورية تصبح أكثر بروزا على المستوى السياسي من التكاليف المحتملة في المستقبل.
Thus, the immediate benefits become more politically salient than potential future costs.
وربما كانت الاستجابة الأسرع والأكثر تضافرا لتنجح في الحد من توابع الأزمة، وبالتالي التكاليف المترتبة عليها.
A quicker and more concerted response might have limited the fall out from the crisis, and thus its cost.
نجمت الوفورات عن عدم تكبد نفقات تحت هذا البند.
Savings resulted from the fact that no expenditure was incurred under this heading.
وتم تكبد إنفاق إضافي أيضا ﻻستئجار مستودعات وحظائر للحاويات.
Additional expenditure was also incurred for the rental of warehouses and container yards.
ويتطلب التقيد بهذه المادة توفر اﻷموال قبل تكبد النفقات.
Adherence to this regulation requires funds to be available before expenditure is incurred.
ولكن عندما اندلعت الأزمة تجاوزت تكاليف الانهيار قيمة أسهمها، وبالتالي كان لابد من تعميم هذه التكاليف اجتماعيا.
When crisis hit, however, the cost of the meltdown exceeded the companies equity and thus had to be socialized.
وبالتالي لا تعجب بحساب كل التكاليف والأعراض الجانبية للأدوية التي استخدمناها لعلاج هذه الحالات ، أن كل عام
And so is it any wonder, given all of the costs and the side effects of the drugs that we're using to treat these preconditions, that every year we're spending more than two trillion dollars on healthcare and yet 100,000 people a year and that's a conservative estimate are dying not because of the conditions they have, but because of the treatments that we're giving them and the complications of those treatments?
وأدت هذه الزيارات الى تكبد نفقات سفر واطعام وايواء اضافية.
These visits incur extra travel and boarding expenses.
وحدث في ثﻻثة مراكز للمسؤولية تكبد للنفقات بدون أية مخصصات.
In three responsibility centres, expenditure was incurred without any allotment.
لقد تكبد دافعو الضرائب الألمان ثمنا غاليا نتيجة لأخطاء البنوك الألمانية.
German taxpayers have paid dearly for German banks mistakes.
ويتوقع، جراء ذلك، تكبد تكاليف إضافية نظرا لاستطالة فترات تنفيذ المشاريع.
As a consequence, additional costs are expected, owing to prolonged project implementation.
وتم تكبد نفقات إضافية لترتيب مكاتب جديدة وشراء تجهيزات مكتبية إضافية.
Supplementary obligations were incurred to fit out new offices and purchase additional office equipment.
وإذا اخترنا الاستمرار في تكبد هذه الخسائر، فقد نوفر بعض المال في الأمد القريب. ولكن المسار الأكثر حكمة يتلخص في توفير الاستثمارات الضرورية اليوم، وبالتالي تجنب فاتورة تكاليف أعلى كثيرا في المستقبل.
If we choose to continue suffering these losses, we might save some money in the short term. The wiser course, however, is to make the necessary investments today, thereby averting a much larger bill tomorrow.
٨ وكما هو مبين في المرفق اﻷول، جرى تكبد زيادة في النفقات بلغت ٠٠٠ ٤٨٣ دوﻻر فيما يتعلق بمعدات التجهيز اﻻلكتروني للبيانات، التي لم ترصد لها موارد في تقديرات التكاليف اﻷصلية للفترة المذكورة.
8. As shown in annex I, an overexpenditure of 483,000 was incurred in respect of electronic data processing (EDP) equipment, for which no resources had been budgeted in the original cost estimate for the period in question.
وهي العقيدة التي سوف تفرض على ألمانيا تكبد ثمن باهظ في المستقبل.
It is a credo for which Germany will have to pay dearly in the future.
وينبغي، قدر اﻹمكان اصدار اﻻخطارات المتعلقة بالتخصيص الفرعي قبل تكبد النفقات quot .
To the extent possible, sub allotment advices should be issued prior to incurring expenditures quot .
وتم خﻻل فترة السنتين تكبد تكاليف ادارية بلغت ٣,٦ من مﻻيين الدوﻻرات.
Administrative costs of 3.6 million were incurred during the biennium.
وينبغي، قدر اﻻمكان، إرسال اﻻشعارات بالمخصصات الفرعية الى البعثات قبل تكبد النفقات.
To the extent possible, sub allotment advices should be issued to the missions prior to incurring expenditures.
ففي غضون الأشهر القليلة الماضية تكبد النمور سلسلة من الخسائر الفادحة والضربات الساحقة.
Over the past few months, the Tigers have suffered a series of devastating blows.
ويدعي صاحب المطالبة من الفئة هاء 2 تكبد خسائر مجموعها 149 629 دولارا .
The E2 claim alleges company losses totalling USD 629,149.
وينبغي أيضا أن توضيح الإجراءات الحالية للتفاوض بشأن الديون لتفادي تكبد تكاليف إضافية.
Current procedures for renegotiating the debt should also be clarified to avoid additional costs.
وأسفر اﻻستعراض المستمر لوزع الموجودات الجوية عن تﻻفي تكبد تكاليف تقدر بمﻻيين الدوﻻرات.
Continuous review of air asset deployment has resulted in millions of dollars of cost avoidance.
وينبغي، قدر اﻹمكان، إصدار اﻹخطارات بالتخصيص الفرعي قبل تكبد النفقات )انظر الفقرة ١٠١(
To the extent possible, sub allotment advices should be issued prior to incurring expenditures (see para. 101)
وهذا يجبر البعثات الميدانية على تكبد نفقات دون أن تكون لها مخصصات مناسبة.
This compels field missions to incur expenditures without proper allotments.
ومن رأي اللجنة أن هذه الخبرة من المتوقع توفرها داخليا، وبالتالي، فإنها توصي بخفض قدره 900 26 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف).
The Committee is of the opinion that such expertise should be available in house accordingly, it recommends a reduction of 26,900 (before recosting).
التكاليف القياسية السنوية التكاليف اﻻجمالية المقدرة
Annual standard costs Estimated total costs Mission
التكاليف المعيارية السنوية مجموع التكاليف المقدرة
Civilian staff and related costs of the United Nations Protection Force
التكاليف االقياسية السنوية التكاليف اﻹجمالية المقدرة
Annual standard costs Estimated total costs Mission
التكاليف القياسية السنوية التكاليف اﻹجمالية المقدرة
Annual standard costs Estimated total costs Mission
التكاليف القياسية السنوية مجموع التكاليف المقدرة
Annual standard costs Estimated total cost
وإذا اخترنا الاستمرار في تكبد هذه الخسائر، فقد نوفر بعض المال في الأمد القريب.
If we choose to continue suffering these losses, we might save some money in the short term.
مع احتمال أكبر من ثلاث إلى إثني عشرة مرة من تكبد جرائم عنف جنسي.
With a three to twelve times higher probability of enduring sexually violent crimes.
التكاليف القياسية السنوية مجموع التكاليف السنوية المقدرة
Annual standard costs Estimated total annual cost
وبالتالي، فعلى أساس التكاليف والفوائد المباشرة، يبدو من المنطقي أن يتحول أغلب الناس عن استخدام المصابيح المتوهجة إلى استخدام التكنولوجيا الجديدة الأكثر رحمة بالبيئة.
Thus, on a straightforward cost benefit basis, it seems to make sense for most people to switch from incandescent bulbs to the new, greener technology.
وبالتالي، فإن الفريق غير قادر على تقييم الأسس التقنية التي استندت إليها الدراسة وبرنامج الفحص الطبي أو تقييم ما إذا كانت التكاليف المزعومة معقولة.
The Panel is, therefore, unable to evaluate the technical merits of the study and medical screening programme or to assess whether the claimed costs are reasonable.
وأضاف أن الوفد اليابانـي يلاحـظ بقلق أن النفقات في تصاعد مستمر، وبالتالي، فهو يعتزم فحص بنود الإنفاق الرئيسية إضافة إلى مسألة إعادة تقديـر التكاليف.
He hoped that the fiscal austerity measures imposed on the Tribunals, as well as any future measures that might be taken, would not affect their work. His delegation reiterated its concern about the continuing increase in expenditure and the issue of re costing.
كما تكبد الجيش ثمنا باهظا نتيجة للتوجه الذي تبناه م ش ر ف فيما يتصل بالحرب ضد الإرهاب.
The army has also paid a heavy price for Musharraf s approach to the war on terror.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تكبد التكاليف - تكبد التكاليف - تكبد التكاليف - تكبد التكاليف - تكبد التكاليف - تكبد التكاليف - تكبد التكاليف الطبية - تكبد - تكبد - تكبد - وبالتالي - وبالتالي