ترجمة "التزام أقصى درجات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التزام - ترجمة : التزام - ترجمة : أقصى - ترجمة : التزام - ترجمة : أقصى - ترجمة : التزام - ترجمة : أقصى - ترجمة : التزام - ترجمة : التزام - ترجمة : أقصى - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونناشد الأطراف أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس. | We call on the parties to exercise the utmost restraint. |
لذا فإن ذلك في أقصى درجات الأهمية بالنسبة لى. | So for me this is extremely important. |
وأطلب من المتكلمين ممارسة أقصى درجات التقيد بتقصير بياناتهم. | I ask all speakers to exercise maximum restraint and to shorten their speeches. |
لذا فإن ذلك في أقصى درجات الأهمية في نظري. | So for me this is extremely important. |
وقد أبدت إريتريا أقصى درجات الصبر وضبط النفس طوال الاحتلال الإثيوبي. | Eritrea has shown maximum patience and restraint throughout the Ethiopian occupation. |
يتم إنتاج NutriSky تحت أقصى درجات الرعاية والاهتمام بأدق التفاصيل | NutriSky has been produced with the utmost care and attention to the smallest details |
فلقد أبدى شعب لبنان أقصى درجات الشجاعة والصمود في نضاله ضد اﻻحتﻻل اﻻجنبي. | The people of Lebanon have demonstrated ultimate courage and steadfastness in their struggle against foreign occupation. |
فالمطلوب ممارسة أقصى درجات ضبط النفس لمنع التدهور الذي تصرح جميع الأطراف أنها ترغب في تجنبه. | Maximum restraint will be required in order to prevent the deterioration that all sides state they wish to avoid. |
9 يتعين أن تكفل إي استراتيجية لمكافحة الإرهاب أقصى درجات الاحترام والحساسية والمساعدة المادية لضحايا الإرهاب . | It is important to develop methods for reporting on terrorism to prevent terrorists from exploiting the media in their communications. |
والواقع أن جنسن، الباحث الذي حقق أقصى درجات النزاهة والشهرة، يتمتع بالحرية في الكتابة عن جانبي القضية. | There was no similar love for the second paper, which languishes almost unknown, despite its important insights. |
1 ينبغي للدول الأطراف أن تولي أقصى درجات الاهتمام للمؤشرات المحتملة التالية في ما يتصل بالتمييز العنصري | States parties should pay the greatest attention to the following possible indicators of racial discrimination |
وقد وجهت نداء للطرفين لممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتعاون سعيا وراء حل سلمي لجميع القضايا المعل قة. | I have appealed to the parties to exercise maximum restraint and to cooperate in the search for a peaceful resolution of all outstanding issues. |
ونعتقد أن هذه المهمة يجب أن تكون إحدى المهام التي ينبغي أن يتوخى المجلس أقصى درجات الانتباه واليقظة حيالها. | We believe that that should be one of the tasks to which the Council should be the most attentive and most vigilant. |
ومن الواضح أنه ينبغي بذل أقصى درجات التعاون الوثيق بين مراقبي اﻷمم المتحدة وأفرقة الرصد المؤقتة التابعة للجنة المشتركة. | It is essential that the United Nations observers should cooperate as closely as possible with the interim monitoring groups of the Joint Commission. |
ليس هناك مخرج, لأنه من أجل الألعاب الأولمبية نريد أقصى درجات التحضير وأن نتجاوز كل الصعوبات كي نضمن نجاحا مرضيا. | There's no way out, (because) for the Olympics, we want to the fullest amount of thought preparation (and) get around all difficulties, to ensure satisfactory success. |
يكرر أعضاء المجلس نداءهم للأطراف بتنفيذ التزاماتهم التي قطعوها على أنفسهم باحترام الخط الأزرق بكامله وممارسة أقصى درجات ضبط النفس. | The members of the Council reiterated their call on the parties to fulfil the commitments they have made to respect in its entirety the Blue Line and to exercise the utmost restraint. |
فالطرفان يقع على كل منهما التزامات ومسؤوليات ويجب أن يبدى أقصى درجات ضبط النفس لوقف العنف والإرهاب، وتفادى تصعيد التوتر. | The parties had responsibilities and obligations and should exercise the greatest restraint so as to end violence and terror, and avoid an escalation of tension. |
وتمارس قوات الأمن أقصى درجات الانضباط أثناء القيام بالعمليات الأمنية الرامية إلى حماية المدنيين الأبرياء من الأنشطة الإرهابية والمخلة بالاستقرار. | The security forces have exercised the utmost restraint in the security operations that are carried out to protect innocent civilians from terrorist and disruptive activities. |
ويناشد مجلس الأمن جميع القادة في الصومال ممارسة أقصى درجات ضبط النفس واتخاذ خطوات فعالة على الفور لتخفيف حدة التوتر. | The Security Council calls on all leaders in Somalia to exercise maximum restraint and take immediate effective steps to reduce tension. |
7 وعلى الطرف المدافع التزام بفصل الأشخاص والأشياء المشمولين بالحماية عن الأهداف العسكرية إلى أقصى حد ممكن عمليا . | The defender is under an obligation to separate protected persons and objects to the maximum extent feasible from military objectives. |
والمجلس يدعو الى التزام جميع اﻷطراف أقصى قدر من ضبط النفس، بما في ذلك احترام وقف إطﻻق النار. | The Council calls for maximum restraint from all the parties, including the observance of a cease fire. |
اطعني كما طعنت (قيصر).. وإني أعلم أنك في أقصى درجات كرهك له.. كنت تحبه أكثر مما أحببتني في أي وقت مضى | Strike, as thou didst at Caesar, for, I know, when thou didst hate him worst, thou lovedst him better than ever thou lovedst Cassius. |
ورأى ذلك الوفد أن من الضروري إرساء مبادئ توجيهية مناسبة ومعايير ملائمة بغية ضمان أقصى درجات الأمان في تطبيقات مصادر القدرة النووية. | That delegation was of the view that the establishment of proper guidelines and relevant criteria was necessary to ensure the highest degree of safety of NPS applications. |
ونؤمن بأنه ينبغي توخي أقصى درجات الحذر لتفادي ابتداع تصور قد يؤدي إلى العداوة على أسس دينية بين مئات الملايين من الأشخاص. | We believe that utmost care should be exercised not to create a perception that might lead to enmity based on religious grounds among hundreds of millions of people. |
ورأى ذلك الوفد أن من الضروري إرساء مبادئ توجيهية مناسبة ومعايير ملائمة بغية ضمان أقصى درجات الأمان في تطبيقات مصادر الطاقة النووية. | That delegation was of the view that the establishment of proper guidelines and relevant criteria was necessary to ensure the highest degree of safety of NPS applications. |
درجات | degrees |
فلورنسا ـ كان مصطلح العولمة قد اجتاح العالم في تسعينيات القرن العشرين لأول مرة، ثم بلغ أقصى درجات شعبيته في عامي 2000 و2001. | FLORENCE The term globalization first swept the world in the 1990 s and reached its highpoint of popularity in 2000 and 2001. |
وأود أن أفيد بأن حكومة صاحب الجلالة تلتزم أقصى درجات المرونة وهي على استعداد لفصل المسائل العالقة ذات الصلة بنقل المركز إلى كاتماندو. | I wish to inform you that His Majesty's Government is flexible to the utmost degree and is ready to sort out the outstanding issues relating to the relocation of the Centre to Kathmandu. |
ثالثا، بعد نيروبي، ينبغي أن تمارس كل من الحكومة وحركات المتمردين أقصى درجات ضبط النفس أي لا تشن هجمات ولا تمارس عمليات انتقامية. | Third, after Nairobi, both the Government and the rebel movements should exercise full restraint no attacks, no retaliation. |
وأخيرا، تتطلب الفترة الانتخابية المقبلة أقصى درجات من الحكمة والتصميم السياسي من كلا الجانبين، وينبغي أن تحول إلى فرصة للمضي قدما، وليس للركود. | Finally, the coming electoral period calls for the utmost wisdom and political determination on both sides and should be turned into an opportunity for forward movement, not stagnation. |
ونرى أن من اﻷساسي ممارسة أقصى درجات ضبط النفس من جانب الدول في مجال إجراء التجارب، مع بلوغ المفاوضات مرحلة حاسمة في ١٩٩٥. | We consider it essential that the utmost restraint in testing be exercised by the nuclear weapon States as negotiations reach a critical stage in 1995. |
وفي الوقت نفسه ، وذلك باستخدام أقصى درجات الكياسة والقدرة على الاقناع ، وقال انه حمل عمه لسعال حتى على مضض شديد بدل الصغيرة الفصلية. | Meanwhile, by using the utmost tact and persuasiveness, he was inducing his uncle to cough up very grudgingly a small quarterly allowance. |
ونبأدأ بالعد درجة، درجتان، 3 درجات، 4 درجات | We go 1, 2, 3, 4. |
ستنخفض درجات الحرارة درجتان او ثلاثة درجات مئوية | The temperature's going to drop two, three degrees centigrade. |
سواء كانت في أقصى الشمال أوالجنوب أوالشرق، أو غرب البلاد فإن درجات الحرارة في مستوى سطح البحر تميل إلى ان تكون في نفس النطاق. | Whether in the extreme north, south, east, or west of the country, temperatures at sea level tend to be in the same range. |
المسرح وعلم الإنسان في مجال الأدب، وصف والاس باكون (1914 2001)، الذي يعتبره الكثيرون أنه صاحب نظرية الأداء، الأداء الأدبي بأنه أقصى درجات التواضع. | Literature On the literature front, Wallace Bacon (1914 2001), considered by many to be the father of performance theory, taught the performance of literature as the ultimate act of humility. |
وينبغي أن تكون المساءلة عاملا آخر يولى أقصى درجات الأهمية، ولا بد من التحدث بصوت واحد، مع التركيز دائما على المنظور المركزي، أي التنمية. | Accountability should be another factor of the greatest importance, and it would be imperative to speak with one voice and always with a focus on the central perspective, namely development. |
درجات الحرارة | Temperatures |
درجات الحرارة | Filter |
درجات الحرية | Degrees of freedom |
درجات جيدة | Good grades... |
ولذا فإن قضايا الأمن وحقوق الإنسان، وإن شكلت هواجس دولية لا يستهان بها، فإن التنمية أيضا تعد هدفا محوريا يجب أن نوليه أقصى درجات الاهتمام. | While issues pertaining to security and human rights are among the international concerns that should not be underestimated, development is a pivotal objective that deserves to be given utmost importance. |
ويتمثل النشاط الآخر، الرامي إلى كفالة حقوق المرأة، في مراكز الرعاية النهارية والمدارس التابعة لفيلق الخير والتي تعد الأطفال من أجل تحقيق أقصى درجات المواطنة. | Thousands of children are annually taken from social risk situations and are prepared so that they can face labour market competition. |
أقصى | max |
واستدرك قائﻻ إن المسؤولية اﻷساسية في ذلك تقع على كاهل البلدان الصناعية الكبرى، التي سيؤول إليها معظم المكاسب، رغم أنها، مع اﻷسف، تبدي أقصى درجات التردد. | However, the prime responsibility lay with the major industrial countries, who had the most to gain and, unfortunately, were showing the most reluctance. |
عمليات البحث ذات الصلة : أقصى درجات رضا - أقصى درجات الحرص - أقصى درجات السلامة - أقصى درجات التعبير - تفعل أقصى درجات - أقصى درجات الحذر - أقصى درجات الراحة - أقصى درجات التفاني - أقصى درجات المتعة - أقصى درجات الأمن - أقصى درجات الحيطة - أقصى درجات الاعتبار - أقصى درجات (أ) - أقصى درجات الفخامة