ترجمة "أقصى درجات أ " إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أقصى - ترجمة : أقصى - ترجمة : أقصى - ترجمة : أقصى - ترجمة : درجات - ترجمة : درجات - ترجمة : درجات - ترجمة :
الكلمات الدالة : Maximum Tops Limit Full Grades Scores Steps Grade Stairs

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ونناشد الأطراف أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس.
We call on the parties to exercise the utmost restraint.
لذا فإن ذلك في أقصى درجات الأهمية بالنسبة لى.
So for me this is extremely important.
وأطلب من المتكلمين ممارسة أقصى درجات التقيد بتقصير بياناتهم.
I ask all speakers to exercise maximum restraint and to shorten their speeches.
لذا فإن ذلك في أقصى درجات الأهمية في نظري.
So for me this is extremely important.
)أ( معايير شغل درجات السفر الجوي
(a) Standards of accommodation for air travel
وقد أبدت إريتريا أقصى درجات الصبر وضبط النفس طوال الاحتلال الإثيوبي.
Eritrea has shown maximum patience and restraint throughout the Ethiopian occupation.
يتم إنتاج NutriSky تحت أقصى درجات الرعاية والاهتمام بأدق التفاصيل
NutriSky has been produced with the utmost care and attention to the smallest details
فلقد أبدى شعب لبنان أقصى درجات الشجاعة والصمود في نضاله ضد اﻻحتﻻل اﻻجنبي.
The people of Lebanon have demonstrated ultimate courage and steadfastness in their struggle against foreign occupation.
(أ) أقصى استهلاك وطني من بروميد الميثيل في الماضي.
(a) Maximum national MB consumption in the past
(أ) التقليل منه إلى أقصى حد بالتشجيع النشط للبدائل
(a) Minimized through the active promotion of alternatives
فالمطلوب ممارسة أقصى درجات ضبط النفس لمنع التدهور الذي تصرح جميع الأطراف أنها ترغب في تجنبه.
Maximum restraint will be required in order to prevent the deterioration that all sides state they wish to avoid.
9 يتعين أن تكفل إي استراتيجية لمكافحة الإرهاب أقصى درجات الاحترام والحساسية والمساعدة المادية لضحايا الإرهاب .
It is important to develop methods for reporting on terrorism to prevent terrorists from exploiting the media in their communications.
والواقع أن جنسن، الباحث الذي حقق أقصى درجات النزاهة والشهرة، يتمتع بالحرية في الكتابة عن جانبي القضية.
There was no similar love for the second paper, which languishes almost unknown, despite its important insights.
1 ينبغي للدول الأطراف أن تولي أقصى درجات الاهتمام للمؤشرات المحتملة التالية في ما يتصل بالتمييز العنصري
States parties should pay the greatest attention to the following possible indicators of racial discrimination
وقد وجهت نداء للطرفين لممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتعاون سعيا وراء حل سلمي لجميع القضايا المعل قة.
I have appealed to the parties to exercise maximum restraint and to cooperate in the search for a peaceful resolution of all outstanding issues.
ونعتقد أن هذه المهمة يجب أن تكون إحدى المهام التي ينبغي أن يتوخى المجلس أقصى درجات الانتباه واليقظة حيالها.
We believe that that should be one of the tasks to which the Council should be the most attentive and most vigilant.
ومن الواضح أنه ينبغي بذل أقصى درجات التعاون الوثيق بين مراقبي اﻷمم المتحدة وأفرقة الرصد المؤقتة التابعة للجنة المشتركة.
It is essential that the United Nations observers should cooperate as closely as possible with the interim monitoring groups of the Joint Commission.
الدرجة التاسعة في الرتب أ 4 إلى أ 7 والدرجة الحادية عشرة في الرتبة أ 3 والدرجة الثالثة عشرة في الرتبة أ 2 هي درجات خدمة طويلة
Step IX at levels S 4 to S 7, step XI at level S 3 and step XIII at level S 2 are long service steps.
ليس هناك مخرج, لأنه من أجل الألعاب الأولمبية نريد أقصى درجات التحضير وأن نتجاوز كل الصعوبات كي نضمن نجاحا مرضيا.
There's no way out, (because) for the Olympics, we want to the fullest amount of thought preparation (and) get around all difficulties, to ensure satisfactory success.
يكرر أعضاء المجلس نداءهم للأطراف بتنفيذ التزاماتهم التي قطعوها على أنفسهم باحترام الخط الأزرق بكامله وممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
The members of the Council reiterated their call on the parties to fulfil the commitments they have made to respect in its entirety the Blue Line and to exercise the utmost restraint.
فالطرفان يقع على كل منهما التزامات ومسؤوليات ويجب أن يبدى أقصى درجات ضبط النفس لوقف العنف والإرهاب، وتفادى تصعيد التوتر.
The parties had responsibilities and obligations and should exercise the greatest restraint so as to end violence and terror, and avoid an escalation of tension.
وتمارس قوات الأمن أقصى درجات الانضباط أثناء القيام بالعمليات الأمنية الرامية إلى حماية المدنيين الأبرياء من الأنشطة الإرهابية والمخلة بالاستقرار.
The security forces have exercised the utmost restraint in the security operations that are carried out to protect innocent civilians from terrorist and disruptive activities.
ويناشد مجلس الأمن جميع القادة في الصومال ممارسة أقصى درجات ضبط النفس واتخاذ خطوات فعالة على الفور لتخفيف حدة التوتر.
The Security Council calls on all leaders in Somalia to exercise maximum restraint and take immediate effective steps to reduce tension.
اطعني كما طعنت (قيصر).. وإني أعلم أنك في أقصى درجات كرهك له.. كنت تحبه أكثر مما أحببتني في أي وقت مضى
Strike, as thou didst at Caesar, for, I know, when thou didst hate him worst, thou lovedst him better than ever thou lovedst Cassius.
ورأى ذلك الوفد أن من الضروري إرساء مبادئ توجيهية مناسبة ومعايير ملائمة بغية ضمان أقصى درجات الأمان في تطبيقات مصادر القدرة النووية.
That delegation was of the view that the establishment of proper guidelines and relevant criteria was necessary to ensure the highest degree of safety of NPS applications.
ونؤمن بأنه ينبغي توخي أقصى درجات الحذر لتفادي ابتداع تصور قد يؤدي إلى العداوة على أسس دينية بين مئات الملايين من الأشخاص.
We believe that utmost care should be exercised not to create a perception that might lead to enmity based on religious grounds among hundreds of millions of people.
ورأى ذلك الوفد أن من الضروري إرساء مبادئ توجيهية مناسبة ومعايير ملائمة بغية ضمان أقصى درجات الأمان في تطبيقات مصادر الطاقة النووية.
That delegation was of the view that the establishment of proper guidelines and relevant criteria was necessary to ensure the highest degree of safety of NPS applications.
درجات
degrees
فلورنسا ـ كان مصطلح العولمة قد اجتاح العالم في تسعينيات القرن العشرين لأول مرة، ثم بلغ أقصى درجات شعبيته في عامي 2000 و2001.
FLORENCE The term globalization first swept the world in the 1990 s and reached its highpoint of popularity in 2000 and 2001.
وأود أن أفيد بأن حكومة صاحب الجلالة تلتزم أقصى درجات المرونة وهي على استعداد لفصل المسائل العالقة ذات الصلة بنقل المركز إلى كاتماندو.
I wish to inform you that His Majesty's Government is flexible to the utmost degree and is ready to sort out the outstanding issues relating to the relocation of the Centre to Kathmandu.
ثالثا، بعد نيروبي، ينبغي أن تمارس كل من الحكومة وحركات المتمردين أقصى درجات ضبط النفس أي لا تشن هجمات ولا تمارس عمليات انتقامية.
Third, after Nairobi, both the Government and the rebel movements should exercise full restraint no attacks, no retaliation.
وأخيرا، تتطلب الفترة الانتخابية المقبلة أقصى درجات من الحكمة والتصميم السياسي من كلا الجانبين، وينبغي أن تحول إلى فرصة للمضي قدما، وليس للركود.
Finally, the coming electoral period calls for the utmost wisdom and political determination on both sides and should be turned into an opportunity for forward movement, not stagnation.
ونرى أن من اﻷساسي ممارسة أقصى درجات ضبط النفس من جانب الدول في مجال إجراء التجارب، مع بلوغ المفاوضات مرحلة حاسمة في ١٩٩٥.
We consider it essential that the utmost restraint in testing be exercised by the nuclear weapon States as negotiations reach a critical stage in 1995.
وفي الوقت نفسه ، وذلك باستخدام أقصى درجات الكياسة والقدرة على الاقناع ، وقال انه حمل عمه لسعال حتى على مضض شديد بدل الصغيرة الفصلية.
Meanwhile, by using the utmost tact and persuasiveness, he was inducing his uncle to cough up very grudgingly a small quarterly allowance.
)أ( اصـدار تعليمـات الـى بعثات حفظ السلم لتخفيض أو إبطاء النفقات الى أقصى حد ممكن
(a) All peace keeping missions have been instructed to reduce expenditures to the maximum extent possible
ونبأدأ بالعد درجة، درجتان، 3 درجات، 4 درجات
We go 1, 2, 3, 4.
ستنخفض درجات الحرارة درجتان او ثلاثة درجات مئوية
The temperature's going to drop two, three degrees centigrade.
)أ( معايير تحديد درجات السفر بالطائرة )A C.5 47 17 و A C.5 48 3(
(a) Standards of accommodation for air travel (A C.5 47 17 and A C.5 48 3)
سواء كانت في أقصى الشمال أوالجنوب أوالشرق، أو غرب البلاد فإن درجات الحرارة في مستوى سطح البحر تميل إلى ان تكون في نفس النطاق.
Whether in the extreme north, south, east, or west of the country, temperatures at sea level tend to be in the same range.
المسرح وعلم الإنسان في مجال الأدب، وصف والاس باكون (1914 2001)، الذي يعتبره الكثيرون أنه صاحب نظرية الأداء، الأداء الأدبي بأنه أقصى درجات التواضع.
Literature On the literature front, Wallace Bacon (1914 2001), considered by many to be the father of performance theory, taught the performance of literature as the ultimate act of humility.
وينبغي أن تكون المساءلة عاملا آخر يولى أقصى درجات الأهمية، ولا بد من التحدث بصوت واحد، مع التركيز دائما على المنظور المركزي، أي التنمية.
Accountability should be another factor of the greatest importance, and it would be imperative to speak with one voice and always with a focus on the central perspective, namely development.
(أ) فرض حد أقصى لتكاليف المكتب، في حين تتناول وظائفه مسائل استراتيجية تتعلق بالإدارة والرقابة والتفتيش
(a) Capping of corporate costs, while corporate functions address strategic matters of governance, oversight and inspection
(أ) تشجيع وتعزيز مشاركة المعوقين، إلى أقصى حد ممكن، في الأنشطة الرياضية السائدة على جميع الصعد
(a) To encourage and promote the participation, to the fullest extent possible, of persons with disabilities in mainstream sporting activities at all levels
درجات الحرارة
Temperatures
درجات الحرارة
Filter

 

عمليات البحث ذات الصلة : أقصى درجات (أ) - أقصى (أ) - أقصى درجات رضا - أقصى درجات الحرص - أقصى درجات السلامة - أقصى درجات التعبير - تفعل أقصى درجات - التزام أقصى درجات - أقصى درجات الحذر - أقصى درجات الراحة - أقصى درجات التفاني - أقصى درجات المتعة - أقصى درجات الأمن - أقصى درجات الحيطة - أقصى درجات الاعتبار