ترجمة "التزاما عميقا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التزاما عميقا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والرأس اﻷخضر ملتزمة التزاما عميقا بقضية النهوض بحقوق اﻻنسان.
Cape Verde is deeply committed to the cause of human rights promotion.
ونحن في منغوليا ملتزمون التزاما عميقا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
We in Mongolia are deeply committed to achieving the Millennium Development Goals (MDGs).
وكندا ملتزمة التزاما عميقا بتعزيز اﻷمم المتحدة في جميع جوانبها.
Canada is deeply committed to strengthening the United Nations in all its aspects.
ونحن ملتزمون التزاما عميقا بالأمم المتحدة وملتزمون بما تمثله وبتعددية الأطراف الفعالة وبسيادة القانون الدولي.
We are deeply committed to the United Nations and what it represents and to effective multilateralism and the pre eminence of international law.
وتبرهن أحداث الأيام القليلة الماضية بجلاء على أننا جميعا ملتزمون التزاما عميقا بتحقيق تلك الأهداف.
The events of the past few days clearly demonstrate that we all are deeply committed to the achievement of those objectives.
لقد ظلت منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي، منذ إنشائها، ملتزمة التزاما عميقا بتحقيق مقاصــد ميثـــاق اﻷمــم المتحدة ومبادئه.
Since its inception, the Organization of the Islamic Conference has remained deeply committed to the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
وحكومة بوتان الملكية تلتزم التزاما عميقا بالأهداف الإنمائية للألفية، وقد تولت الملكية الوطنية لجهودنا الرامية إلى تحقيقها.
The Royal Government of Bhutan is deeply committed to the Millennium Development Goals and has assumed national ownership of our effort to achieve them.
إن اﻷرجنتين ملتزمة التزاما عميقا بسياسة تقوم على التصدي لمشاكل البيئة والتنمية المستدامة على المستويات الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
Argentina is deeply committed to a policy that deals with the problem of the environment and sustainable development at the national, regional and global levels.
ونحن ملتزمون التزاما عميقا بالمبدأ القائل بأن المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية يجب تقديمهم إلى المحاكمة.
We are deeply committed to the principle that those charged with crimes against humanity must be brought to trial.
وايطاليا، اذ تلتزم التزاما عميقا بالوحدة السياسية واﻻقتصادية ﻷوروبا، تشاطر وزير خارجية بلجيكا، الرئيس الحالي للمجلس اﻷوروبي، اﻵراء التي أعرب عنها.
Italy, deeply committed to European political and economic unity, shares the views expressed by the Belgian Minister of Foreign Affairs, who is the current Chairman of the European Council.
1 السيد تشودهري (بنغلاديش) قال إن حكومته تظل ملتزمة التزاما عميقا بالنهوض بالتنمية الاجتماعية، وذلك تماشيا مع التزامات كوبنهاغن ومع الأهداف الإنمائية.
Mr. Chowdhury (Bangladesh) said that his Government remained deeply committed to advancing social development, in line with the Copenhagen commitments and the development goals.
إن توغو الملتزمة التزاما عميقا بالسلم وبمبدأ نزع الســـﻻح العــام والكامل، لتبتهج بالتطورات اﻹيجابية العديدة التي حدثـــت فــي هذا الميدان طوال الشهور اﻷخيرة.
Profoundly committed to peace and to the principle of general and complete disarmament, Togo rejoices in the many positive developments that have taken place in this field over recent months.
ونحن ملتزمون التزاما عميقا بالتأييد والدعم الواجبين لﻷسر بوصفها وسيلة توفير مستقبل أفضل ﻷطفالنا، والوحدة اﻻجتماعية اﻷساسية لتعزيز المجتمعات المحلية والمجتمعات الوطنية والمجتمع العالمي.
We are deeply committed to appropriately supporting and sustaining families as the means of providing a better future for our children and as a fundamental social unit to strengthen the local community, national society and the global community.
ويؤسفنا هذا أسفا عميقا.
We regret this deeply.
لو اخذت نفسا عميقا.
If you take just a deep breath in.
أنا أحبك، بيير، عميقا.
I love you, Pierre, so deeply.
لا أعني غاضبا عميقا .
No, I mean deeply angry.
عميقا جدا في الداخل حيث نعلم جميعنا أننا في الموضع المناسب عميقا، سنرى الذرات.
So deep inside we all know, you go sufficiently far down, you have atoms.
إن ألمانيا، وبالتعاون الوثيق مع أصدقائها وشركائها في أوروبا، كانت، ولا تزال، ملتزمة التزاما عميقا بتعزيز الأمم المتحدة التي تمثل مركز النضال العالمي من أجل حقوق الإنسان وكرامته.
Germany, in close cooperation with its friends and partners in Europe, has been and is deeply committed to the strengthening of the United Nations, which is at the centre of the global struggle for human rights and human dignity.
بدى الصبي نائما نوما عميقا.
The baby seemed to be sleeping a sound sleep.
كان سامي نائما نوما عميقا.
Fadil was sound asleep.
كانت ليلى نائمة نوما عميقا.
Layla was sound asleep.
كان سامي نائما نوما عميقا.
Sami was sound asleep.
وتونس أيضا تواجه استقطابا عميقا.
Tunisia, too, is facing profound polarization.
ونحن نأسف أسفا عميقا لهذا.
We deeply regret this.
أخذت نفسا عميقا في المرآة
Took a deep breath in the mirror
خذي نفسا عميقا دعيه يذهب
Breathe in, breathe out.
والآن أصبح التغيير ضاربا بجذوره عميقا.
The change has now been deeply internalized.
اذن شيئان صدماني عميقا عن هذا
So two things struck me deeply about this.
عميقا في عظامي ,في الداخل مباشرة
Deep in my bones, straight from inside I'm waking up, I feel it in my bones
الروبوتات تلمس شيء انساني عميقا داخلنا
Robots touch something deeply human within us.
.لقد شعرت به , عميقا في عظامي
I did. I felt it deep down inside.
كنت تعبا, لذلك نمت نوما عميقا
I was too tired. Maybe, I was sound asleep.
وإنني أعلن من على هذا المنبر أن جمهورية كازاخستان الملتزمة التزاما عميقا بتعزيز سيادتها الوطنية وأمنها وبعملية اﻻصﻻح السياسي واﻻقتصادي في المجتمع، تولي اهتماما حقيقيا لﻻستقرار الدولي ولتطوير التعاون مع جميع الدول.
From this rostrum I declare that the Republic of Kazakhstan, deeply committed to the strengthening of its national sovereignty and security and the process of political and economic reforms in society, is genuinely interested in international stability and the development of cooperation with all States.
ومدغشقر، كما يتجلــى في دستـــور جمهوريتها الثالثة، ملتزمة التزاما عميقا بالمبادئ الديمقراطية، وهي تؤمن بأن الديمقراطية التي تتردد الدعوة إليها في كثير من البلدان ينبغي أن تكون مطبقة في النظام الدولــي أيضا.
Madagascar, which, as is demonstrated by its Constitution, is deeply committed to democratic principles, believes that the democracy that is advocated in many countries should apply in the international system too.
كانت ليلى في غرفتها، نائما نوما عميقا.
Layla was sound asleep in her room.
كانت ليلى في غرفتها، نائمة نوما عميقا.
Layla was sound asleep in her room.
كارثة هولودومور تظل جرحا نفسيا عميقا لشعبنا.
The scourge of Holodomor remains a deep psychological trauma for our people.
وتأسف حكومة الدانمرك أسفا عميقا لهذه الحالة.
The Government of Denmark deeply regrets this situation.
أود أن أقول لكم ، خذ نفسا عميقا.
I would say to you, take a deep breath.
لكن نريد في الحقيقة أن نذهب عميقا.
But then you really want to go deep.
احفر عميقا داخل الذرة وستجد جسيمات دقيقة
Dig deep inside the atom and you'll find tiny particles
وسوف يكون الارتباك عميقا، وخاصة في مجال الائتمان.
The disruption, particularly to credit, would be profound.
ذلك أن نسيج العﻻقات الدولية يشهد تحوﻻ عميقا.
The fabric of international relations is undergoing profound transformation.
أنا متجذرة عميقا في جوهري، بينما ذاتي متوقفة.
I'm earthed in my essence, and my self is suspended.

 

عمليات البحث ذات الصلة : اهتماما عميقا - فهما عميقا - حزنا عميقا - شكرا عميقا - تغييرا عميقا - وعيا عميقا - المهم عميقا - مدفونة عميقا - تذهب عميقا - نوما عميقا - تأثرت عميقا - تأثرا عميقا - تأثيرا عميقا - التزاما كبيرا