ترجمة "البلدان التي تمت زيارتها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : البلدان التي تمت زيارتها - ترجمة : تمت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
البلدان التي تمت زيارتها جمهورية تنزانيا التحدة | Countries visited United Republic of Tanzania 8 18 January 1992 |
وقالت إن تقريرها يضم قائمة بالبلدان التي تمت زيارتها حتى الآن وقائمة بالبلدان التي قدم طلب بتوجيه الدعوة إلى زيارتها. | Her report had included a list of the countries that had been visited thus far and a list of the countries to which a request for an invitation had been transmitted. |
ويحتوي المرفق الثالث على قائمة بالمشتركين، والبلدان التي تمت زيارتها، ومواعيد عرض التقارير. | Annex III contains a list of participants, countries visited, and dates of presentation of reports. |
(ب) نظم إصدار التراخيص في البلدان التي تم ت زيارتها | Licensing Systems in the Countries Visited |
(ب) دورات تدريب أ جريت في البلدان التي تم ت زيارتها | Training Courses Conducted in the Countries Visited Although difficult to quantify, the effectiveness of import licensing and prevention of illegal imports of ODS is highly dependent on the ability of customs officers to apply the legal regulations in force and to identify illegal shipments of refrigerants. |
وقد لوحظت، خﻻل عمليات مراجعة الحسابات، مشاكل مشتركة بين أغلبية المكاتب التي تمت زيارتها، وهي | During the audits, some problems were noted which were common to the majority of offices visited. |
وهو واحد من أكثر المواقع التي تمت زيارتها في فرنسا، مع حوالي 1.6 مليون زائر في السنة. | It is one of the most visited sites in France, with around 1.6 million visitors per year. |
وفي بعض البلدان التي تم ت زيارتها كان تدخ ل حكوم ي في سوق الأسعار. | In some of the countries visited government intervention in market prices was introduced. |
البلدان التي جرت زيارتها وممثلو الحكومات والمنظمات وكيانات القطاع الخاص الذين أجريت مقابلات معهم | Countries visited and representatives of Governments, organizations and private entities interviewed |
7 إن كاف ة البلدان التي تم ت زيارتها قد غط ت كاف ة المواد المراقبة بقوانين تشريعي ة. | All countries visited have covered all controlled substances by legislative acts. |
157 وفيما يتعلق بتدريب مسؤولي الجمارك، استكمل برنامج تدريب المدربين في جميع البلدان التي تمت زيارتها إلا أن تنفيذ المرحلية الثانية من تدريب الموظفين تتعرض للتأخير في كثير من الحالات. | Regarding customs training, in all countries visited, the train the trainer programme had been completed, but implementation of the second phase of officer training had frequently experienced delays. |
وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز الجهود داخل منظومة الأمم المتحدة لكفالة أن تؤدي الآمال الناشئة عن هذه الزيارة إلى إيجاد حلول جديدة ودائمة للمشاكل التي تواجه الشعوب الأصلية في البلدان التي تمت زيارتها. | In this context, efforts within the United Nations system should be stepped up to ensure that the hopes raised by these visits generate new and durable solutions to the problems faced by indigenous people in the countries visited. |
27 لقد وف ر ذلك طريقة المعالجة التي اعت مدت في دراسات الحالات في البلدان التسعة التي تم ت زيارتها. | This provided the approach which was followed in the case studies in the nine countries visited. |
فرنسا تمت زيارتها طويلة لا قوانين التجديف ولا قوانين اللواط (وهذا الأخير ألغيت في عام 1791). | France has long had neither blasphemy laws nor sodomy laws (the latter being abolished in 1791). |
وقدم المشروع نبذة موجزة عن نظم إصدار التراخيص، وإجراءات الجمارك، والواردات غير المشروعة المكتشفة، والدورات التدريبية التي تجرى إقامتها، وأجهزة كشف غازات التبريد التي تم تسليمها، والتجارب المبلغ عنها في البلدان التي تمت زيارتها وكذلك التحسينات المقترحة. | It outlined the licensing systems, customs procedures, illegal imports detected, training courses conducted, refrigerant identifiers delivered and experiences reported in the countries visited, as well as suggested improvements. Members in general considered the report to be a good summary and analysis of the situation. |
16 ثم ة في كل بلد من البلدان التي تم ت زيارتها نظام رصد إلكتروني مع برامجي ات مناسبة. | In each of the countries visited, an electronic monitoring system with respective software is in place. |
51 هنالك في كل من البلدان التي تم ت زيارتها نظام رصد إلكتروني مع البرامجيات التابعة له. | In each of the countries visited, an electronic monitoring system with respective software is in place. |
أعد توم قائمة للأماكن التي يريد زيارتها. | Tom made a list of places he wants to visit. |
39 لقد أدخلت كافة البلدان التسعة من بلدان الماد ة 5 التي تمت زيارتها من أجل وضع هذا التقرير إجراءات قانوني ة تنظ م القضايا المتعل قة باستيراد مواد ODS بموجب الالتزامات الناجمة عن التزامها بأحكام بروتوكول مونتريال. | All nine Article 5 countries visited for this report have introduced legal acts regulating ODS import related issues in accordance with the obligations deriving from their commitment to the provisions of the Montreal Protocol. |
وستعد المديرية التنفيذية وتنجز زيارتين مجازتين للجزائر والفلبين، وستعمل مع الدول الأعضاء الأربع التي تمت زيارتها فعلا لضمان متابعة هذه الزيارات متابعة فعالة حسنة التوقيت. | The Executive Directorate will prepare and conduct two approved visits to Algeria and the Philippines and work with the four Member States that have already been visited in order to ensure timely, effective follow up to these visits. |
11 لقد أشرك أحد البلدان التي تم ت زيارتها معهد إصدار الشهادات والتوحيد القياسي في عملية تحديد مواد ODS. | One of the countries visited has involved the certification and standardization institute in the identification of ODS. |
47 إن استيراد مواد CFC المسترد ة والمعادة التدوير والمستخلصة ممنوع قانونيا في عدد من البلدان التي تم ت زيارتها. | The import of recovered recycled reclaimed CFCs is legally prohibited in several countries visited. |
هناك الكثير من الأماكن التي يمكن زيارتها في باريس. | There's a lot to see in Paris. |
4 في معظم البلدان التي تم ت زيارتها لا تعتبر دوائر الجمارك مراقبة مواد ODS أو غيرها من المسائل البيئية كأولوي ة. | In most of the countries visited, the custom's departments do not consider ODS control or other environment issues as a priority. |
وصادرات مواد ODS لا تخضع حتى الآن للتراخيص في معظم البلدان التي تم ت زيارتها رغم أنها من متطلبات تعديل مونتريال. | Although required by the Montreal Amendment, ODS exports are not yet to be licensed in the majority of the countries visited. |
وضروري أن ت سل م أجهزة ترشيح إضافية مع وسائل التحديد، الأمر الذي لم يكن واردا في كافة البلدان التي تم ت زيارتها. | It is essential that spare filters are supplied with the identifiers, which was not the case in all countries visited. |
40 في كافة البلدان التي تم ت زيارتها يعتمد التشريع المتعل ق باستيراد المواد المراقبة بموجب بروتوكول مونتريال على الإجراءات القانوني ة والأنظمة التالية | In the countries visited, basic legislation relating to the import of substances controlled under the Montreal Protocol relies on the following legal acts and regulations |
قائمة بالدول التي تود المقررة الخاصة أن تدعى إلى زيارتها | Table 2 List of States to which the Special Rapporteur wishes to be invited |
رأيتنا نسافر بعيدا إلى كل الأماكن التي طالما أردت زيارتها | I saw us travelling far away. All the places I've always longed to go. |
اقتراح أفكار لقضاء العطلات الأماكن التي تنبغي زيارتها والأنشطة التي ينبغي القيام بها | E tourism websites should integrate the following key principles that will contribute to their effectiveness |
فبعد زيارتها بوقت قليل ... | Shortly after her visit, |
فبعض المكاتب الميدانية التي تمت زيارتها )بوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة، والهند وبوتــان، والجمهورية العربية الســورية واليمــن( تقوم بتعريف موظفيها بآليات ترتيبات تكاليف الدعم وأنها تجد أن العملية معقدة نوعا ما. | Some of the field offices visited (Botswana, the United Republic of Tanzania, India, Bhutan, the Syrian Arab Republic and Yemen) were familiarizing their staffs with the mechanisms of the support cost arrangements and were finding the process somewhat complex. |
المذكرة التي تمت إحالتها | (UNEP OzL.Pro.WG.1 25 4) |
(هـ) حرية اختيار الأماكن التي تريد زيارتها والأشخاص الذين تريد مقابلتهم | (e) The liberty to choose the places they want to visit and the persons they want to interview |
وفضﻻ عن ذلك، فإن القضايا التي يتم اختيارها للنظر فيها يتعين في المقام اﻷول أن تكون من القضايا ذات اﻷولوية والتي تخص البلدان التي تتم زيارتها. | Moreover, issues selected for examination should primarily be priority issues specific to the countries visited. |
٧ وواصلت جميع الدول التي تمت زيارتها التأكيد على ضرورة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط وأهمية التحقق الفعال والموثوق به من اﻻلتزامات التي تتعهد بها اﻷطراف في منطقة من هذا القبيل. | 7. All the States visited continued to emphasize the need for a nuclear weapon free zone in the Middle East and the importance of effective and credible verification of the obligations assumed by the parties to any such zone. |
ويمكنك زيارتها. وأن تتنزه حولها. | You can walk around them. |
١١ ينبغي أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي باختيار البلدان التي سيتم زيارتها وتحديد مواعيد تلك الزيارات وذلك باتفاق مسبق مع البلدان المعنية وبتشاور وثيق مع اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية. | 11. The countries to be visited and the timing should be selected by UNDP with the prior agreement of the countries concerned and in close consultation with the SCPM. |
ولم ي عثر في ما يزيد على ثلاثة أرباع المدارس التي تمت زيارتها خلال البعثة البالغ عددها 120 مدرسة على مواد تعليمية من قبيل الطباشير والس بورات والمختبرات العلمية وغير ذلك من المواد التعليمية المساعدة. | In more than three quarters of the 120 schools visited during the mission, there were no instructional materials such as chalk, chalkboards, books, science laboratories or other teaching aids. |
(هـ) حرية اختيار الأماكن التي ترغب في زيارتها والأشخاص الذين ترغب في مقابلتهم. | (e) The liberty to choose the places it wants to visit and the persons it wants to interview. |
كوكي (إنكليزي) ص د م ت خلال زيارتها للطبيب | Cookie has a shock when she visits the doctor |
ينبغي عليك زيارتها. إنها مدينة رائعة. | It's a fabulous city. |
هناك أماكن أكثر جمالا يمكننا زيارتها | There are too many nice places to go and visit. |
وكان هذا ثاني لها دور البطولة و، وفقا لمقابلة ان يظهر على ل DVD مباشرة الإفراج، وقالت انها تنص على أن هذه هي المرة الأولى التي تمت زيارتها لتظهر في كل مشهد في الفيلم. | This was her second starring role and, according to an interview that appears on the direct to DVD release, she states that this was the first time she has had to appear in every scene in a movie. |
هذه الطريقة التي تمت بها الصفقة | The way this merger's worked out, |
عمليات البحث ذات الصلة : التي تمت زيارتها - تمت زيارتها - بالفعل تمت زيارتها - تمت زيارتها مؤخرا - معظم المواقع التي تمت زيارتها - معظم الصفحات التي تمت زيارتها - البلدان التي - البلدان التي - البلدان التي - المشتريات التي تمت - التي تمت حديثا - في البلدان التي - البلدان التي تعمل - ينبغي زيارتها