ترجمة "البلدان التي تعمل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : البلدان التي تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الأصوات العالمية في أي البلدان تعمل
GV In which countries do you operate?
76 تلتزم اليونيسيف بإعداد خطط للاستعداد للطوارئ واستكمالها بانتظام في جميع البلدان التي تعمل فيها.
UNICEF is committed to preparing and regularly updating emergency preparedness plans in all the countries in which it works.
ويتعين على جميع البلدان، بما فيها البلدان النامية، أن تعمل معا لأجل تقليل الحواجز التجارية وإنهاء الإعانات الحكومية التي تشوه التجارة.
All countries, including developing countries, need to work together to lower trade barriers and eliminate trade distorting subsidies.
كما تعمل الفوائض الهائلة في الحساب الجاري في ألمانيا على تفاقم المشاكل التي تواجهها هذه البلدان.
Germany s enormous current account surplus aggravates their problems further.
كما أن المنظمات غير الحكومية في موناكو، التي تعمل بالتنسيق مع الحكومة، منخرطة في تلك البلدان.
Working in complementarity with the Government, Monaco's non governmental organizations are also committed in those countries.
صحيح أن هذه البلدان سوف تتعافى بخطوات أبطأ من بلدان أخرى، ولكن البلدان التي سقطت في حفرة عميقة لابد وأن تعمل بجدية أكبر من تلك البلدان التي سقطت في حفرة ضحلة.
Yes, these countries will recover at a slower pace than elsewhere, but countries that have fallen into a deep hole must work harder than those that have fallen into a shallow one.
كما سيقتضي زيادة عدد البلدان التي تعمل معا، على نحو يؤدي إلى تقاسم عبء تكاليف سياسات النشر.
It would also require expanding the number of countries that are working together, with a consequent sharing of the cost burden of deployment policies.
ولذلك سيكون من الضروري بالنسبة إلى جميع البرامج الفرعية التي تعمل من أجل أقل البلدان نموا أن ترصد أموالا لتقرير أقل البلدان نموا .
Resources were required to provide the necessary support to LDCs, including in the areas of investment promotion, institutional and human capacity building for trade and development, and enhancement of productive capacity.
الودجات التي تعمل حاليا
Currently Running Widgets
فمشكلة المخدرات إنما هي مسألة ذات نطاق عالمي تمس البلدان التي تنتج المخدرات، والبلدان التي تمتلكها، والبلدان التي تعمل كنقاط عبور لها، والبلدان التي تستهلكها.
The drug problem is a world wide issue involving the countries that produce drugs, those that process them, those that operate as transit points and those in which drugs are consumed.
وبعبارة أخرى,, التكوين الجيد للحياة الاجتماعية الطريقة التي تعمل بها أو لا تعمل بالنسبة لنا الطريقة التي تعمل بها أو لا تعمل بالنسبة للذين يملكون
In other words, the very composition of social life the way it works or doesn't work for us the way it works or doesn't work for those who own the way it works or doesn't work for those who oppress all now depends on software.
إن خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية المتعلقة بأفريقيا تعمل بنجاح.
The Africa Action Plan is working.
و التي هي مجرد جماعات ضغط تعمل لصالح الشركات التي تعمل على زيادة خردة البلاستيك
Which is lobbies for the company's that make all that plastic junk.
إنها السيدة التي تعمل معي...
She's the lady that works with me...
لثلاجات الجمال التي تعمل بالشمس.
(Laughter)
ونظرا لأن معظم هذه النظم تعمل في الخفاء، فمن الصعب كشفها، وبصفة خاصة في البلدان التي تحظر هذه الممارسة.
As most operate clandestinely, they are difficult to spot, especially in States where the practice is prohibited.
وعمد إلى تعزيز قدرة المحكمة في مجال الإعلام بغية دعم تنفيذ خدمات التوعية في البلدان التي تعمل فيها المحكمة.
The Registry has strengthened the Court's public information capacity in order to support the implementation of outreach services in the countries where the Court is active.
إنني أثني على جميع البلدان التي ما برحت تعمل بنشاط، على الصعيد العالمي، من أجل النهوض بقضية حقوق اﻻنسان.
I commend all those countries that have actively been promoting, at the world level, the cause of human rights.
وقد يكون من المفيد لﻷوساط غير الحكومية تقديم هذه المعلومات الى منظمات السكان اﻷصليين في البلدان التي تعمل فيها.
It may be thought useful for the non governmental community to provide such information to indigenous organizations in the countries in which they work.
المحاكاة الحاسوبية تختلف من برامج الكمبيوتر التي تعمل بضع دقائق لمجموعات على أساس شبكة من أجهزة الكمبيوتر التي تعمل لساعات لمحاكاة الجارية التي تعمل لعدة أيام.
Computer simulations vary from computer programs that run a few minutes to network based groups of computers running for hours to ongoing simulations that run for days.
ولئن كان دور اليونيدو البالغ الأهمية قد لا يبدو واضحا في عواصم البلدان المتقدمة صناعيا، فإنه يظهر بوضوح كامل في البلدان النامية التي تعمل فيها اليونيدو.
While UNIDO's crucial role might not be apparent in the capitals of the industrialized countries, it was highly visible in the developing countries in which UNIDO was working.
(د) بناء القدرات الإنتاجية لجعل العولمة تعمل لصالح أقل البلدان نموا
(d) Building productive capacities to make globalization work for the least developed countries
في بعض المدن أو البلدان تعمل المرافق أيضا على توزيع الكهرباء.
In some cities or countries utilities also distribute electricity.
45 وفي الوقت نفسه، تعمل البلدان على تحسين اللوجستيات والقدرة الاستيعابية.
In the meantime, countries are working to improve logistics and uptake.
هناك الكثير لنتعلمه من الطريقة التي تعمل بها المنظمات غير الربحية التي تعمل على مستوى القاعدة.
There's so much we can learn from the way grassroots nonprofits in our communities do business.
(ب) معلومات تحدد برامج وأنشطة المنظمة في مجالات ذات صلة بموضوع الدورة الاستثنائية وتبين البلد أو البلدان التي تعمل فيها
(b) Information identifying the programmes and activities of the organization in areas relevant to the subject of the special session and indicating in which country or countries they are carried out
فضلا عن ذلك فإن البلدان التي تعمل على خفض الحواجز أمام الواردات تمنح نفسها الفرصة في نهاية المطاف لزيادة صادراتها.
Moreover, countries that lower their import barriers also end up exporting more.
منخفضة التكاليف جدا , ومبنية على أساس النظراء , فتكلفتها لكل البلدان الخمسة التي تعمل كامفيد فيها وبعشرات الآلاف من الفتيات فيها
And because this is such a low cost system and based in the cloud, it costs, for the entire five countries that Camfed runs this in, with tens of thousands of girls, the whole cost combined is 10,000 dollars a year.
والبلدان التي تمتلك أسلحة نووية أو التي يعتقد أنها تمتلكها تسعة على الأقل، وكل من هذه البلدان تعمل على تحسين هذه الأسلحة بطرق مختلفة.
Nine countries are known or believed to possess them, and all are improving them in various ways.
وهي تكمل الجهود الكبيرة التي بذلناها نحن والبلدان الدائنة اﻷخرى من أجل إلغاء الديون التساهلية ﻷشد البلدان فقرا التي تعمل على تحقيق اﻹصﻻح اﻻقتصــادي.
It complements the substantial efforts we and other creditor countries have made to forgive the concessional debts of the poorest countries which have undertaken economic reform.
وليست فقط المياه التي تعمل معها.
And it's not just water that this works with.
أظهر الملفات الصوتية التي تعمل حالياName
Displays currently playing audio
المعدات التي تعمل بالترددات العالية جدا
Total cost VHF
المعدات التي تعمل بالترددات العالية جدا
Total cost VHF equipment
تقود سيارتك التي تعمل بواسطة حواسيب.
You get in your car, which is run by a computer.
التي تعمل فقط للاجانب ، تعرفون و
And the Russians, equally.
كلا ,(فريدة) التي تعمل في المتجر
Sorry cousin, but I ain't buyin'!
للمساعدة القوات المحلية التي تعمل على
To provide assistance to regional forces that are working toward
قطعت رؤوس ذباباتها التي تعمل عليها .
She cut the heads off of her flies.
وهذه هي الطريقة التي تعمل بها.
That's how it works.
وينبغي أن تعمل جميع البلدان بشأن تنفيذ تلك الالتزامات بحلول عام 2010.
All countries should act on those commitments by 2010.
ومن حسن الحظ أن كثيرا من البلدان تعمل على إنهاء هذه الممارسات.
Fortunately, many countries were working towards putting a stop to such practices.
31 تؤكد الحاجة إلى إعادة تنشيط المراكز التي لا تعمل في الوقت الحالي والتي سبق أن قدمت البلدان المعنية طلبات بشأنها
31. Stresses the need to revitalize the centres that are currently not operational, for which requests have already been made by the countries concerned
تشير دراسة مادريان وزملائها إلى أن خطط المعاشات الجديدة سوف تعمل على تحسين الادخار في البلدان التي تتبنى مثل هذه الخطط.
The research of Madrian and her colleagues suggests that the new pension plans will improve saving in the countries that adopt them.
12 وقد دعمت منظمة الأغذية والزراعة البلدان التي تعمل على تحقيق اللامركزية عن طريق تقديم المساعدة في تنفيذ التغيرات المؤسسية(7).
FAO has supported countries undergoing decentralization, by assisting in implementing institutional changes.7

 

عمليات البحث ذات الصلة : البلدان التي - البلدان التي - البلدان التي - التي تعمل - التي تعمل - التي تعمل - في البلدان التي - التي تعمل بالبطاريات - التي تعمل بالكهرباء - التي تعمل معا - التي تعمل فيها - التي تعمل مع - البلدان التي مزقتها الحروب - البلدان التي تمت زيارتها