ترجمة "الاهتمام الدولي اكتسبت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الاهتمام - ترجمة : الاهتمام - ترجمة : الاهتمام - ترجمة : الاهتمام - ترجمة : الاهتمام - ترجمة : اكتسبت - ترجمة : الاهتمام - ترجمة : الاهتمام - ترجمة : اكتسبت - ترجمة : الاهتمام الدولي اكتسبت - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

اكتسبت الإلكترونات اثنين.
Gained two electrons.
دخلت السويد عهدا جديدا مع آبا حيث اكتسبت موسيقى البوب السويدية شهرة على الصعيد الدولي.
With ABBA, Sweden entered into a new era, in which Swedish pop music gained international prominence.
وبفضل الاتفاقية العسكرية التي أعل ن عنها مؤخرا بين أميركا وكولومبيا، اكتسبت أفكار شافيز قدرا من الاهتمام والإنصات لم يكن متوقعا لولا تلك الاتفاقية.
Thanks to America s recently announced military agreement with Colombia, Chávez s ideas got more of a hearing than might have been expected.
إن التنمية موجودة ويجب أن تبقى في محور الاهتمام الدولي.
Development is and must remain the focus of international attention.
وعلى الصعيد الدولي، يتعاون الاتحاد الدولي مع هيئات الأمم المتحدة في الأنشطة ذات الاهتمام المشترك.
Internationally, the International Federation collaborates with United Nations bodies on activities of joint interest.
كنت قد اكتسبت به الإلكترونات.
You've gained its electrons.
والأكسجين، التي اكتسبت الإلكترونات تلاعب.
And oxygen, which gained electrons RlG.
وأن الأكسجين اكتسبت الإلكترونات الهيدروجين
And that the oxygen gained the electrons that the hydrogen
اكتسبت منها عادة سيئة بسهولة
One acquires bad habits so easily.
فتلك التواريخ الأخيرة هي بالضرورة تواريخ لاحقة للتواريخ التي اكتسبت فيها تلك الدول صفة الدولة بموجب القانون الدولي.
Those latter dates are necessarily subsequent to those on which those States each acquired statehood under international law.
ومن خلال التزام المحكمة بالشفافية والنزاهة والمهنية اكتسبت احتراما واسع النطاق وتحظى بتأييد تتزايد قوته داخل المجتمع الدولي.
Through its commitment to transparency, honesty and professionalism, the Court has earned wide respect and enjoys increasingly strong support within the international community.
لقد اكتسبت هذه المبادرة بمرور الزمن قاعدة عريضة من التأييد سواء على المستوى الدولي أو على المستوى اﻹقليمي.
With the passage of time, this initiative has acquired broad support on both the international and the regional levels.
فلا تزال البيئة تشكل قضية رئيسية هامة ومدرجة على جدول الأعمال الدولي وقد اكتسبت علاقتها بالتنمية الاقتصادية أهمية جديدة.
Environment continues to be a major and important issue on the international agenda, and its relationship to economic development has gained fresh significance.
وفي الأعوام الأخيرة، أصبحت الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل متزايد محور الاهتمام الدولي.
In recent years, small arms and light weapons have increasingly become the focus of international attention.
وأحاط وفد بلدي علما مع الاهتمام ببياني وكيل الأمين العام ورئيس البنك الدولي.
My delegation has taken note with keen interest of the statements of the Deputy Secretary General and the President of the World Bank.
كانت أفريقيا مؤخرا موضوع ما تستحق من الاهتمام المتزايد من قـ ـبل المجتمع الدولي.
Africa has rightfully been the recent subject of increased attention on the part of the international community.
ويتمثل التحدي في المحافظة على مستوى الاهتمام الدولي وضمان تنفيذ الالتزامات التي قطعت.
The challenge is to sustain the level of international attention and ensure the implementation of the commitments made.
الممثلون العنيفون هم الوحيدون الذين يحصلون باستمرار على تغطية الصفحات الاولى وجذب الاهتمام الدولي
If violent actors are the only ones constantly getting front page covers and attracting international attention to the Palestinian issue, it becomes very hard for nonviolent leaders to make the case to their communities that civil disobedience is a viable option in addressing their plight.
في زمننا الحالي اكتسبت السياسة مكانة عليا.
For the moment, politics has claimed paramount status.
اكتسبت سندات الكوارث أهمية متزايدة بالأعوام الأخيرة.
Cat bonds have been growing in importance in recent years.
لقد اكتسبت تايوان مكانها بين مجتمع الدول.
Taiwan has earned its place among the community of nations.
وقد اكتسبت هذه أهمية متزايدة في عملها.
These have assumed increasing importance in its work.
لقد اكتسبت هذه المسألة أبعادا مثيرة للقلق.
The matter has acquired alarming proportions.
بدت و كأنها قد اكتسبت روعة جديدة
Seemed to have taken on a new splendor.
أنا اكتسبت كلمة رسمية من تحذيرك له
I got a solemn word of warning for you.
الاهتمام
Interesting
ولابد من تنفيذ كل هذا في أقرب وقت ممكن حيث الاهتمام الدولي ما زال قائما .
And all of this should be put in place very soon, while there is international interest.
وهذا لأن شبكة العقود اكتسبت بعض التناقضات الخطيرة .
This is because t he web of contracts has developed serious inconsistencies.
ولهذا السبب بالتحديد، اكتسبت الموسيقى المحرمة صبغة سياسية.
Precisely because of this, forbidden music was politicized.
كما اكتسبت العلاقات مع الاتحاد الأوروبي زخما كبيرا .
Relations with the EU have gained significant momentum.
نيويورك ــ لقد اكتسبت أنظمة الغذاء طابعا عالميا.
NEW YORK Food systems have gone global.
اكتسبت توغو استقلالها عن فرنسا في عام 1960.
Togo gained its independence from France in 1960.
لتعويض هذا، اكتسبت هينولا وضع المدينة في 1839.
To compensate this, Heinola gained a city status in 1839.
وسيجري تنقيح هذه القائمة كلما اكتسبت خبرة بشأنها.
The list was to be amended as experience was gained.
وقد اكتسبت التدابير المتخذة ضد الفلسطينيين طابعا أسوأ.
The measures taken against the Palestinians have become worse.
الآن قد اكتسبت بعض التجربة في هذا الأمر.
Now, I've gained some insight into this.
أنها لم تكن قد اكتسبت أو فقدت إلكترونات.
They haven't gained or lost electrons.
لا بد أنك اكتسبت خبرات رائعة فى أوروبا
You must have had some wonderful experiences in Europe.
إن التعددية قد اكتسبت زخما جديدا في اﻹطار الدولي الجديد، وهي تشكل إسهاما أقوى وأشمل في البحث عن الحلول لقديم المشاكل وجديدها.
Multilateralism has been given new impetus in the new international context and constitutes a more intense, more comprehensive contribution to the search for solutions to problems old and new.
و قد اكتسبت خبرة في التعامل مع الحياة و اكتسبت مهارة فحسنت مهارات استخدام اللغة الإنجليزية وتم تعليمها كيفية كتابة سيرتها الذاتية
She also gained experience, learned about professionalism, her English skills improved and she was mentored to create a résumé.
2 تؤكد الحاجة إلى استمرار الاهتمام الدولي وبذل جهود إضافية لحل المشاكل المتعلقة بمنطقة سيميبالاتينسك وسكانها
2. Stresses the need for continuing international attention and extra efforts in solving problems with regard to the Semipalatinsk region and its population
والآن حان الوقت لكي يرتقي المجتمع الدولي إلى مستوى المسؤولية وأن يبدي نفس النوع الاهتمام باليابان.
Now it is time for the international community to step up and show the same concern for Japan.
وفي الأسابيع الأخيرة من حياته، ركز نبوس على جلب الاهتمام الدولي إلى الأزمة الإنسانية في ليبيا.
In the last weeks of his life, Nabbous focused on bringing international attention to the humanitarian crisis unfolding in Libya.
وقد أدت أيضا السمة الطويلة الأمد للصراع وعدم وقوع أعمال حربية مكثفة إلى فتور الاهتمام الدولي.
The protracted nature of the conflict and lack of active hostilities meant that international attention had also faded.
الاهتمام (بمقابل)
Paying (for) Attention

 

عمليات البحث ذات الصلة : الاهتمام اكتسبت - الاهتمام الدولي - الاهتمام الدولي - تلقي الاهتمام الدولي - اكتسبت الكثير من الاهتمام