ترجمة "الإخفاق في ذلك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : في - ترجمة : الإخفاق في ذلك - ترجمة : الإخفاق - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الإخفاق في استهداف التضخم | The Failure of Inflation Targeting |
كهذا الإخفاق. | Such as this failure. |
ومما ي خشى أن يؤدي الإخفاق في احترام ذلك الجدول الزمني إلى أزمة أكبر. | It is feared that failure to respect the timetable could lead to a greater crisis. |
وفي هذا الصدد، ينبغي أن نسأل أنفسنا عن ثمن الإخفاق في تحقيق ذلك. | In this respect, we should ask ourselves what the cost of failure would be. |
ومع ذلك فلم يؤد هذا الإخفاق إلى أي تشكك رسمي في التكتيكات المتبعة لتنفيذ الخطة. | Yet this has not led to any official questioning of tactics. |
بوش وأربعة أعوام من الإخفاق | Bush u0027s Four Years of Failure |
بالتأكيد , تقدم لا يمكنك الإخفاق | Do you mean that? Sure, go ahead. |
سوف تواصل الإخفاق في الوصول للارض، لانك تتحرك بسرعة كبيرة. | You'll keep missing because you're moving so fast. |
وأن الإخفاق في ذلك سيؤدي إلى تآكل إضافي في نظام منع الانتشار النووي، ويؤثر على الأمن والاستقرار الدوليين بشكل خطير. | Failure to do so would result in the further erosion of the nuclear non proliferation regime and seriously affect international security and stability. |
لقد كان الإخفاق التام متوقعا في العراق منذ البداية، ولقد تنبأ بهذا الإخفاق بشكل واضح عدد كبير من شركاء وأصدقاء أميركا في تحذيراتهم إلى إدارة بوش . | The debacle in Iraq was foreseeable from the beginning, and America s numerous partners and friends predicted it quite clearly in their warnings to the Bush administration. |
ربما أخفقت كوريا الشمالية في اختبار صاروخها الجديد بعيد المدى، لكن ذلك الإخفاق لن يخفف من حدة التوتر الإقليمي. | North Korea test of a long range missile may have failed, but that will not relieve regional jitters. |
فلا شيء أكثر فتكا في عالم السياسة من الإخفاق في مواجهة مباشرة. | Nothing is more lethal in politics than failure in direct confrontation. |
ومن شأن الإخفاق في التصرف بسرعة أن يفتح الباب أمام التطرف. | Failure to act quickly would open the door to extremism. |
علاوة على ذلك، الإخفاق في تعريف الأجيال الناشئة بالبشاعة الحقيقية للحرب يحرمها من الحق في معرفة حقيقة أسلافهم، وهو حقها المشروع. | Moreover, failing to educate younger generations about the true horror of the war deprives them of the right to know the truth about their forebears that they rightfully deserve. |
يشابه محاولة الإنتحار و الإخفاق فيها عدة مرات. | It's like fouling up a suicide. |
وعلى هذا فإن الإخفاق في العلاج إما أن يكون سببا في تحول الس ـل إلى نوع مقاوم للعلاجات أو أحد عواقب ذلك التحول. | This underscores the need for a determined regimen to treat TB today, as well as a more complex strategy to control the disease, one which cures as many cases as possible, prevents acquired drug resistance and decreases the transmission of infection. |
وقد ف قد جيلان من الصحراويين بسبب الإخفاق في مساعدتهم في سعيهم لتقرير المصير. | Two generations of Saharans had been lost because of the failure to help them in their search for self determination. |
وفي حالات عدم نجاحها، كان الإخفاق معزوا إلى عدم التنسيق في المتابعة. | When they were not successful, this was not due to a lack of follow up coordination. |
38 المادة 50 (المادة 49 (هـ) السابقة) الإخفاق في إعطاء تعليمات وافية | Article 50 (previously paragraph 49(e)). Failure to give adequate instructions |
لا نستطيع إذا أن نستبعد الإخفاق الشامل والركود العالمي. | So we cannot rule out a systemic failure and global depression. |
وهذا الإخفاق يؤدي إلى تفشي اللامبالاة والسلبية بين الجماهير. | The result of the failure is a generalized indifference and passivity in audiences. |
وفي حالة الإخفاق في ذلك يجب على المؤسسة أن تدفع 100 في المائة من المعاش الذي كان يرجح أن يحصل عليه مقد م الطلب. | In the event of failing to do so the Institute must pay 100 of the pension which would probably be due to the applicant. |
فضلا عن ذلك، توقعت الدول الشيء الكثير من الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى في هذا الصدد، ولكننا شهدنا الإخفاق مرة ثانية. | Furthermore, States expected much from the outcome document of the High level Plenary Meeting in that regard, but again we witnessed failure. |
ويرى وفدي أنه ينبغي مساءلة الولايات المتحدة عن هذا الإخفاق. | My delegation is of the view that the United States should be held accountable for that failure. |
على مدار التاريخ ساهم الإخفاق في الوقاية من التضخم أو الانكماش في وقوع عواقب مفجعة. | Historically, failure to protect against inflation or deflation has helped spur calamitous outcomes. |
بيد أن الإخفاق في العراق يرجع إلى أسباب إستراتيجية ولا علاقة له بحجم القوات. | But the failures in Iraq are a matter of strategy, not troop strength. |
وفي ذات الوقت، فإن حالات الإخفاق التنموي في دول الشرق الأوسط الغنية بالنفط وفيرة. | The failures in the oil rich Middle East are legion. |
ومن أوجه القصور الرئيسية الأخرى الإخفاق في الاستثمار في الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية وإتاحتها لجميع النساء، بما في ذلك بناء قدرتهن على التصــرف فــي مواجهة الفيروس الإيدز. | Another major shortcoming is the failure to invest in sexual and reproductive health services for all women, including building up their capacity to act in response to HIV AIDS. |
أريد اللاعبين أن يكونوا قادرين على تجربة واستكشاف الإخفاق في الفضاء، هنا اختفت مدينة واحدة. | So basically, I want the players to be able to experiment and explore a huge amount of failure space. So there goes one city. |
كان هذا الإخفاق سببا رئيسيا وراء المأساة التي شهدتها منطقة البلقان في تسعينيات القرن العشرين. | This failing was the key reason for the Balkan tragedy of the 1990 s. |
تقدم العراق العديد من الأمثلة للمخاطر المترتبة على الإخفاق في ترتيب الأولويات على الوجه الصحيح. | Iraq provides numerous examples of the dangers created by misplaced priorities. |
أريد اللاعبين أن يكونوا قادرين على تجربة واستكشاف الإخفاق في الفضاء، هنا اختفت مدينة واحدة. | So basically, I want the players to be able to experiment and explore a huge amount of failure space. |
تلعب الجغرافيا في أغلب الأحوال دورا بالغ الأهمية فيما يتعلق بتحقيق النجاح أو السقوط في هوة الإخفاق. | In most cases, geography plays an important role in success or failure. |
وقد وضعنا الإخفاق في التعامل مع التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل أمام مهمة هائلة في المستقبل. | The failure to address the threat posed by weapons of mass destruction leaves us with an immensely important task ahead. |
العجيب أن هذا التوجه ما زال مستمرا على الرغم من الإخفاق المتواصل. | This approach continues despite its persistent failure. |
31 من الممكن ملاحظة قدر كبير من التقدم في هذا المجال، فضلا عن بعض أوجه الإخفاق. | A lot of progress can be noted in these areas, as well as some failures. |
(ب) عدم القدرة على تأمين سلامة صنع الأسلحة وتسجيلها وحيازتها أو الإخفاق في تأمين هذه المتطلبات. | b) The inability to ensure the safety of the manufacturing, registration and possession of the arms or failing to insure those requirements. |
وذلك هو السبب الرئيسي وراء الإخفاق في بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. | This is the main reason behind the failure to start the FMCT negotiation. |
وفي حالة الإخفاق في إعمال هذه الحقوق يستطيع العامل اللجوء إلى العدالة من خلال محاكم العمل. | In the event of failure to realize these rights, a worker has recourse to justice through the labour courts. |
وما برح الإخفاق في تحقيق إصلاح زراعي حقيقي من أهم العراقيل التي حالت دون تحقيق التنمية في أفريقيا. | The failure to achieve real agrarian reform has been one of the major obstacles to development in Africa. |
ومن الضروري بعد ذلك محاولة معرفة الأسباب التي ي عزى إليها الإخفاق (نحو التدريب غير الملائم، والموارد غير الكافية، والمحاباة، أو ممارسة الضغوط السياسية). | It is then necessary to attempt to determine to what the failure was attributable such as inadequate training, inadequate resources, bias, or political pressure. |
لقد فتح الإخفاق التام لسياسة إدارةبوش في العراق الباب أمام أوروبا لع ر ض رؤية بديلة جد ية لمستقبل العراق. | The total failure of the Bush administration's Iraq policy has opened the door for Europe to offer a serious alternative vision for Iraq's future. |
تتحمل إسرائيل المسؤولية عن أغلب هذا الإخفاق نظرا لاستمرارها في الاحتلال العسكري والاستيطان غير القانوني للأراضي الفلسطينية. | Israel is most at fault for this failure, owing to its continued military occupation and illegal settlements. |
فذات فجأة، أصبح التدريب لمدة يومين كافيا للحصول على عمل حقيقي وكانت معدلات الإخفاق في التدريب منخفضة. | Suddenly, two days of training became sufficient before starting real jobs the failure rate was low. |
أخيرا، أود أن أتطرق إلى الإخفاق في التوصل إلى اتفاق، في الوثيقة الختامية، على مسألتي عدم الانتشار ونزع السلاح. | Finally, let me touch upon the failure to agree, in the outcome document, on the issues of non proliferation and disarmament. |
عمليات البحث ذات الصلة : معدل الإخفاق - الإخفاق خارج - مصدر الإخفاق - في ذلك - في ذلك - في بما في ذلك - في وبما في ذلك - بما في ذلك - بما في ذلك - جيدة في ذلك - بما في ذلك - مستندا في ذلك - في غضون ذلك