ترجمة "الإخفاق في ذلك" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

الإخفاق في ذلك - ترجمة : الإخفاق - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة :
الكلمات الدالة : Fiasco Failure Screwing Failure Failures Then More Mean Really Into

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الإخفاق في استهداف التضخم
The Failure of Inflation Targeting
كهذا الإخفاق.
Such as this failure.
ومما ي خشى أن يؤدي الإخفاق في احترام ذلك الجدول الزمني إلى أزمة أكبر.
It is feared that failure to respect the timetable could lead to a greater crisis.
وفي هذا الصدد، ينبغي أن نسأل أنفسنا عن ثمن الإخفاق في تحقيق ذلك.
In this respect, we should ask ourselves what the cost of failure would be.
ومع ذلك فلم يؤد هذا الإخفاق إلى أي تشكك رسمي في التكتيكات المتبعة لتنفيذ الخطة.
Yet this has not led to any official questioning of tactics.
بوش وأربعة أعوام من الإخفاق
Bush u0027s Four Years of Failure
بالتأكيد , تقدم لا يمكنك الإخفاق
Do you mean that? Sure, go ahead.
سوف تواصل الإخفاق في الوصول للارض، لانك تتحرك بسرعة كبيرة.
You'll keep missing because you're moving so fast.
وأن الإخفاق في ذلك سيؤدي إلى تآكل إضافي في نظام منع الانتشار النووي، ويؤثر على الأمن والاستقرار الدوليين بشكل خطير.
Failure to do so would result in the further erosion of the nuclear non proliferation regime and seriously affect international security and stability.
لقد كان الإخفاق التام متوقعا في العراق منذ البداية، ولقد تنبأ بهذا الإخفاق بشكل واضح عدد كبير من شركاء وأصدقاء أميركا في تحذيراتهم إلى إدارة بوش .
The debacle in Iraq was foreseeable from the beginning, and America s numerous partners and friends predicted it quite clearly in their warnings to the Bush administration.
ربما أخفقت كوريا الشمالية في اختبار صاروخها الجديد بعيد المدى، لكن ذلك الإخفاق لن يخفف من حدة التوتر الإقليمي.
North Korea test of a long range missile may have failed, but that will not relieve regional jitters.
فلا شيء أكثر فتكا في عالم السياسة من الإخفاق في مواجهة مباشرة.
Nothing is more lethal in politics than failure in direct confrontation.
ومن شأن الإخفاق في التصرف بسرعة أن يفتح الباب أمام التطرف.
Failure to act quickly would open the door to extremism.
علاوة على ذلك، الإخفاق في تعريف الأجيال الناشئة بالبشاعة الحقيقية للحرب يحرمها من الحق في معرفة حقيقة أسلافهم، وهو حقها المشروع.
Moreover, failing to educate younger generations about the true horror of the war deprives them of the right to know the truth about their forebears that they rightfully deserve.
يشابه محاولة الإنتحار و الإخفاق فيها عدة مرات.
It's like fouling up a suicide.
وعلى هذا فإن الإخفاق في العلاج إما أن يكون سببا في تحول الس ـل إلى نوع مقاوم للعلاجات أو أحد عواقب ذلك التحول.
This underscores the need for a determined regimen to treat TB today, as well as a more complex strategy to control the disease, one which cures as many cases as possible, prevents acquired drug resistance and decreases the transmission of infection.
وقد ف قد جيلان من الصحراويين بسبب الإخفاق في مساعدتهم في سعيهم لتقرير المصير.
Two generations of Saharans had been lost because of the failure to help them in their search for self determination.
وفي حالات عدم نجاحها، كان الإخفاق معزوا إلى عدم التنسيق في المتابعة.
When they were not successful, this was not due to a lack of follow up coordination.
38 المادة 50 (المادة 49 (هـ) السابقة) الإخفاق في إعطاء تعليمات وافية
Article 50 (previously paragraph 49(e)). Failure to give adequate instructions
لا نستطيع إذا أن نستبعد الإخفاق الشامل والركود العالمي.
So we cannot rule out a systemic failure and global depression.
وهذا الإخفاق يؤدي إلى تفشي اللامبالاة والسلبية بين الجماهير.
The result of the failure is a generalized indifference and passivity in audiences.
وفي حالة الإخفاق في ذلك يجب على المؤسسة أن تدفع 100 في المائة من المعاش الذي كان يرجح أن يحصل عليه مقد م الطلب.
In the event of failing to do so the Institute must pay 100 of the pension which would probably be due to the applicant.
فضلا عن ذلك، توقعت الدول الشيء الكثير من الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى في هذا الصدد، ولكننا شهدنا الإخفاق مرة ثانية.
Furthermore, States expected much from the outcome document of the High level Plenary Meeting in that regard, but again we witnessed failure.
ويرى وفدي أنه ينبغي مساءلة الولايات المتحدة عن هذا الإخفاق.
My delegation is of the view that the United States should be held accountable for that failure.
على مدار التاريخ ساهم الإخفاق في الوقاية من التضخم أو الانكماش في وقوع عواقب مفجعة.
Historically, failure to protect against inflation or deflation has helped spur calamitous outcomes.
بيد أن الإخفاق في العراق يرجع إلى أسباب إستراتيجية ولا علاقة له بحجم القوات.
But the failures in Iraq are a matter of strategy, not troop strength.
وفي ذات الوقت، فإن حالات الإخفاق التنموي في دول الشرق الأوسط الغنية بالنفط وفيرة.
The failures in the oil rich Middle East are legion.
ومن أوجه القصور الرئيسية الأخرى الإخفاق في الاستثمار في الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية وإتاحتها لجميع النساء، بما في ذلك بناء قدرتهن على التصــرف فــي مواجهة الفيروس الإيدز.
Another major shortcoming is the failure to invest in sexual and reproductive health services for all women, including building up their capacity to act in response to HIV AIDS.
أريد اللاعبين أن يكونوا قادرين على تجربة واستكشاف الإخفاق في الفضاء، هنا اختفت مدينة واحدة.
So basically, I want the players to be able to experiment and explore a huge amount of failure space. So there goes one city.
كان هذا الإخفاق سببا رئيسيا وراء المأساة التي شهدتها منطقة البلقان في تسعينيات القرن العشرين.
This failing was the key reason for the Balkan tragedy of the 1990 s.
تقدم العراق العديد من الأمثلة للمخاطر المترتبة على الإخفاق في ترتيب الأولويات على الوجه الصحيح.
Iraq provides numerous examples of the dangers created by misplaced priorities.
أريد اللاعبين أن يكونوا قادرين على تجربة واستكشاف الإخفاق في الفضاء، هنا اختفت مدينة واحدة.
So basically, I want the players to be able to experiment and explore a huge amount of failure space.
تلعب الجغرافيا في أغلب الأحوال دورا بالغ الأهمية فيما يتعلق بتحقيق النجاح أو السقوط في هوة الإخفاق.
In most cases, geography plays an important role in success or failure.
وقد وضعنا الإخفاق في التعامل مع التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل أمام مهمة هائلة في المستقبل.
The failure to address the threat posed by weapons of mass destruction leaves us with an immensely important task ahead.
العجيب أن هذا التوجه ما زال مستمرا على الرغم من الإخفاق المتواصل.
This approach continues despite its persistent failure.
31 من الممكن ملاحظة قدر كبير من التقدم في هذا المجال، فضلا عن بعض أوجه الإخفاق.
A lot of progress can be noted in these areas, as well as some failures.
(ب) عدم القدرة على تأمين سلامة صنع الأسلحة وتسجيلها وحيازتها أو الإخفاق في تأمين هذه المتطلبات.
b) The inability to ensure the safety of the manufacturing, registration and possession of the arms or failing to insure those requirements.
وذلك هو السبب الرئيسي وراء الإخفاق في بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
This is the main reason behind the failure to start the FMCT negotiation.
وفي حالة الإخفاق في إعمال هذه الحقوق يستطيع العامل اللجوء إلى العدالة من خلال محاكم العمل.
In the event of failure to realize these rights, a worker has recourse to justice through the labour courts.
وما برح الإخفاق في تحقيق إصلاح زراعي حقيقي من أهم العراقيل التي حالت دون تحقيق التنمية في أفريقيا.
The failure to achieve real agrarian reform has been one of the major obstacles to development in Africa.
ومن الضروري بعد ذلك محاولة معرفة الأسباب التي ي عزى إليها الإخفاق (نحو التدريب غير الملائم، والموارد غير الكافية، والمحاباة، أو ممارسة الضغوط السياسية).
It is then necessary to attempt to determine to what the failure was attributable such as inadequate training, inadequate resources, bias, or political pressure.
لقد فتح الإخفاق التام لسياسة إدارةبوش في العراق الباب أمام أوروبا لع ر ض رؤية بديلة جد ية لمستقبل العراق.
The total failure of the Bush administration's Iraq policy has opened the door for Europe to offer a serious alternative vision for Iraq's future.
تتحمل إسرائيل المسؤولية عن أغلب هذا الإخفاق نظرا لاستمرارها في الاحتلال العسكري والاستيطان غير القانوني للأراضي الفلسطينية.
Israel is most at fault for this failure, owing to its continued military occupation and illegal settlements.
فذات فجأة، أصبح التدريب لمدة يومين كافيا للحصول على عمل حقيقي وكانت معدلات الإخفاق في التدريب منخفضة.
Suddenly, two days of training became sufficient before starting real jobs the failure rate was low.
أخيرا، أود أن أتطرق إلى الإخفاق في التوصل إلى اتفاق، في الوثيقة الختامية، على مسألتي عدم الانتشار ونزع السلاح.
Finally, let me touch upon the failure to agree, in the outcome document, on the issues of non proliferation and disarmament.

 

عمليات البحث ذات الصلة : معدل الإخفاق - الإخفاق خارج - مصدر الإخفاق - في ذلك - في ذلك - في بما في ذلك - في وبما في ذلك - بما في ذلك - بما في ذلك - جيدة في ذلك - بما في ذلك - مستندا في ذلك - في غضون ذلك