ترجمة "إيجاد حل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حل - ترجمة : حل - ترجمة :
Fix

حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

حاول إيجاد حل للعبة المعطاة
Try to find a solution to the given savegame
5 إيجاد حل عادل للقضية الفلسطينية
In our Hemisphere alone trade based money laundering has been responsible for laundering billions of dollars of illicit narcotics proceeds.
وسيسعى المكتب الى إيجاد حل دائم لمحنتهم.
The Office will attempt to find a durable solution to their plight.
فلنزره الليلة و نحثه على إيجاد حل
... supposewevisithim at his abbey tonight... ... andpersuadehimtosuggestaway.
ومن الممكن إيجاد حل لمسألة الوقود النووي للغواصات.
Solutions to the issue of nuclear submarine fuel can be found.
تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم
Enhanced international cooperation towards a durable solution
وسيستمر تقديم المساعدة المقترحة ريثما يتم إيجاد حل.
The proposed assistance will continue until a solution has been found.
أو اساسا ، عندما تحاول إيجاد حل المعادلة القياسية
Or essentially, when you're trying to solve the characteristic equation?
وعقد المجتمع اجتماع ا من أجل إيجاد حل لهذه الأزمة.
The community held a meeting in order to adopt a solution.
بالطبع إن إيجاد حل سلمي وشامل ودائم يأخذ زمنا.
Of course, finding a peaceful, comprehensive and lasting solution takes time.
تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل
Enhanced international cooperation towards a durable solution
وقال إنه يأمل في إيجاد حل إيجابي لهذه المشكلة.
He hoped for a positive solution to the problem.
وإننا نشجع البلدين على إيجاد حل سلمي لذلك النزاع.
We encourage both countries to find a peaceful solution to that dispute.
وإنني أقوم بهذا على أمل إمكانية إيجاد حل شامل.
I do so in the hope that a comprehensive solution can be found.
بعض الناس يقضون وقتا طويلا في إيجاد حل لهذا
Some people spent a lot of time figuring this thing out.
(أ) مواصلة جهودها الرامية إلى إيجاد حل دائم لمشكلة دارفور
(a) To continue its efforts aimed at finding a lasting solution to the problem in Darfur
أو الدول المعنية اﻷخرى بهدف إيجاد حل مرض quot )١٦(.
quot Requests all States to use the principles as guidelines and recommendations in the formulation of bilateral or multilateral conventions regarding natural resources shared by two or more States, on the basis of the principle of good faith and in the spirit of good neighbourliness quot .
ويجب أن نواصل بقوة سعينا المشترك إلى إيجاد حل سياسي للأزمة.
We must vigorously continue our common search for a political solution to the crisis.
(أ) مواصلة جهودها الرامية إلى إيجاد حل دائم وسلمي لمشكلة دارفور
(a) To continue its efforts aimed at finding a durable and peaceful solution to the problem in Darfur
ولذلك من مصلحتنا الجماعية أن يتم إيجاد حل مبكر ودائم له.
It is in our collective interest, therefore, that an early and durable solution be found.
وأكد ضرورة إيجاد حل للاختلافات الموجودة حاليا داخل الحكومة الاتحادية الانتقالية.
He stressed the need to resolve the current differences within the Transitional Federal Government.
هذه هي المشكلة التي أنشأناها, الآن ساعدونا في إيجاد حل لها.
This is the problem that we've created, now help us solve it.
و المطلوب من ا هو إيجاد حل للمتباينة س 5 gt 14
And it asks us what is the solution to the inequality x minus 5 is greater than 14?
وأصبح واضحا أنه من غير المحتمل إيجاد حل ابتكاري. لذلك فإن إحراز أي تقدم يمر عبر حل تقليدي.
It had become clear that an innovative solution was unlikely to be found, so the way forward lay in a conventional solution.
وهنا أيضا يتعين إيجاد حل من خلال نظام أمن جماعي شامل ومنصف.
There, too, a solution must be found through an inclusive and equitable collective security system.
وقال إن عدم إيجاد حل لوضعهم حتى الآن أمر يستعصي على الفهم.
26 and 27). It was incomprehensible that their situation had not yet been resolved.
وبالنسبة لحالة ماريا دا بينيا، تسعى حكومة البرازيل إلى إيجاد حل مرض.
With respect to the case of Maria da Penha, the Brazilian Government is striving to find a satisfactory solution.
ونحن نؤيد إيجاد حل متوازن لهذه المشكلة يحمي المصالح المشروعة لجميع الأطراف.
We are in favour of finding a balanced solution to this problem that would protect the legitimate interests of all parties.
لذلك نرحب بالتزام المجتمع الدولي بالتشجيع على إيجاد حل شامل ودائم للمشكلة.
We therefore welcome the commitment by the international community to promote a comprehensive and durable solution to the problem.
٦ تقرر إبقاء هذه المسألة قيد النظر الى حين إيجاد حل لﻷزمة.
6. Decides to remain seized of the matter until a solution to the crisis is found.
٤ يرى الطرفان أن من واجبهما إيجاد حل عاجل لمشكلة الﻻجئين والمشردين.
4. The parties consider it their duty to find an urgent solution to the problem of refugees and displaced persons.
إن واقع المشكلة والحاجة الملحة إلى إيجاد حل، أمر مسلم به عموما.
The reality of the problem and the urgent need to find a solution are universally acknowledged.
لكن, المهندسون في ميونيخ كانو قد أخذوا في إيجاد حل نيوتوني نوعا ما, و كانوا يحاولون إيجاد عدد حاملات الأكواب
However, the engineers back in Munich had taken on this kind of Newtonian solution, and they were trying to find how many cup holders can dance on the head of a pin, and, you know, these really serious questions that are confronting the modern consumer.
وشدد على تحمل مسؤولية المجتمع الدولي في إيجاد حل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين في إطار حل شامل وعادل ودائم للمشكلة الفلسطينية.
His delegation stressed the responsibility of the international community to resolve the problem of Palestinian refugees within the framework of a comprehensive, just and lasting solution to the Palestinian problem.
كما تدعو الخطة إلى إيجاد حل عادل و متفق عليه لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين.
The plan also calls for a fair and agreed upon resolution of the Palestinian refugee problem.
العملية كلها ثم يبدأ مرة أخرى، إلى حين إيجاد حل موحد يتم إنشاؤها.
The whole process then starts again, until a consolidated solution is generated.
وكررت التأكيد على الحاجة الملحة إلى إيجاد حل يتماشى مع مقررها 31 أولا.
It reiterated the urgent need to find such a solution in line with its decision 31 I.
واكتفت بتوجيه أصابع الاتهام إلى بعضها البعض، بدلا من العمل على إيجاد حل.
They have been content to point fingers at each other, rather than work for solutions.
وفي اعتقادنا أنه لا يجوز للفتاوى أن تعوق السعي إلى إيجاد حل سياسي.
We believe that advisory opinions must not impede the search for a political solution.
وهذا يعني أنه يتعين على العالم إيجاد حل مغاير تماما للحل القائم حاليا.
This means that the world needs to find a completely different solution from that which currently exists.
إن على المجتمع الدولي أن يؤدي دورا جماعيا في إيجاد حل للقضية الفلسطينية.
The international community has a collective role to play in finding a solution to the Palestinian question.
٧ تقرر أن تبقي هذه المسألة قيد نظرها الى حين إيجاد حل لﻷزمة.
7. Decides to remain seized of the matter until a solution to the crisis is found.
apos ٢ دور افريقيا في تشجيع إيجاد حل عادل وشامل ودائم لقضية فلسطين
(ii) The role of Africa in promoting a just, comprehensive and lasting solution of the question of Palestine
مما يشكل خطوة الى اﻷمام في الطريق نحو إيجاد حل للنزاع في المنطقة.
That could be a step forward on the way towards a solution of the conflict in the region.
ونحن في غنى عن التأكيد على أهمية إيجاد حل شامل وناجع لمشكلة المديونية.
The importance of a comprehensive and viable solution to the debt problem cannot be overemphasized.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إيجاد حل وسط - إيجاد حل آخر - إيجاد حل ل - إيجاد معنى - إيجاد الحلول - إيجاد تمويل - إيجاد إجماع - إيجاد تعريف - بهدف إيجاد - إيجاد حلول - إيجاد ملف