ترجمة "إذا أمكن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الخطوات الـ39 في أسكوتلندا، إذا أمكن | Are the 39 Steps in Scotland, by any chance? |
فقط إذا أمكن شراءك بثلاثة شلنات . | I said, Only if you can be bought for three shillings. |
هم ما كانوا إذا أمكن شاب وشابة | They weren't by any chance a young couple? |
إذا أمكن الإتفاق مع الحاكم على تسوية | If the Mayor will get behind a resolution |
أتساءل إذا أمكن أن يتقابلوا ويتعرفوا ببعضهم البعض | I wonder if they'll ever meet and know each other. |
، هـلا تخبريننـي، إذا أمكن هـل أنت الآنسـة (ليلي بريسكوت) | happen to be Miss Lily Prescott? |
عذرا لو أمكن أن تتحركن ، إذا لم يكن لديكن مانع | Excuse me. If it's possible at all, would you mind? |
ـ أحضروه لي حيا إذا أمكن ـ حسنا يا سيدي | bring him to me, alive if possible. Aye, sir. |
هل تتفضل إذا أمكن أن ترى تقرير الإنتاج الذي قد مته | Have you by any chance seen the production report I submitted? |
وربما كان هذا أمرا حتميا بسبب المفهوم اﻷولي السائد بأنه إذا أمكن وقف تدفق المخدرات، أمكن استئصال مشكلة المخدرات. | This has perhaps been inevitable because of the initial perception that if the flow of drugs can be stopped, the drug problem can be eradicated. |
أتسـائل مـا إذا أمكن لشخص مـا بالسفـارة أن يجعلني جـارية لـه | I wonder if the embassy someone can get me a maid. |
أو تركهم يتضورون جوعا لحماقتهم، إذا أمكن، أن يمنع المجتمع تناسلهم... | or to let them starve for their imbecility, society can prevent their propagation... |
كجزء من العلاج ينصح المرضى بتغيير نمط حياتهم إذا أمكن وتغيير نظام غذائهم. | Commonly, as a part of the treatment, patients are advised to change their lifestyle if possible and to change their diet. |
40 إن تكلفة الائتمان تنخفض إذا أمكن الحصول على الحقوق الضمانية بطريقة كفؤة. | The cost of credit will be reduced if security rights can be obtained in an efficient manner. |
نحن سنصل إليه ، على قيد الحياة إذا أمكن ، ولكن يجب ان نصل اليه. | We'll get him, alive if possible, but we must get him. |
ومن الممكن تحقيق رقابة ورصد حقيقيين إذا أمكن وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن الفضاء. | Achieving real surveillance and monitoring is possible if a Code of Conduct for Space were to be established. |
وفي هذه الحالات، ينبغي أن يستمع مراجع الحسابات أولا إلى العميل إذا أمكن ذلك. | Instead of the lower liability limit for single cases defined in section 9 (2) of the enclosed General Terms of Engagement, a uniform limit of 10 million euros shall apply. |
حيث أمكن | Where feasible. |
وقلت في نفسي، أتعلم، إذا امكن أن ارجع هذه الخريطة جغرافيا، إذا أمكن أن أضع هذه الخريطة مطابقا المدينة الموجودة حاليا، | And I thought to myself, You know, if I could georeference this map, if I could place this map in the grid of the city today, |
ولذا فكر الدكتور جون سنو بأنه إذا ما أمكن تحديد مصدر المرض فمن الممكن احتواؤه عندها. | John Snow thought that if he could locate the source of the disease, it could be contained. |
وهذا يقتضي تجميع المواد الخطرة وتأمينها، والقضاء عليها إذا أمكن، وإعمال ضوابط فعالة في مجال التصدير. | This means consolidating, securing and, when possible, eliminating hazardous materials and implementing effective export controls. |
12 على وكالات الاستخبارات للدول مشاركة الاستخبارات من خلال هيئة سي تي جي إذا أمكن ذلك. | Some of them visited many countries, worldwide. |
أكون ممتنا إذا أمكن تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق هيئة نزع السﻻح. | I should be grateful if the text of this letter and its annex could be circulated as a document of the Disarmament Commission. |
والواقع أنه حتى إذا أمكن التغلب على القيود المتعلقة باﻷفراد قد تظل هناك بعض المشكﻻت العملية. | Actually, even if the personnel constraints could be overcome, some practical problems would remain. |
سأساعدك إن أمكن. | I'll help you if possible. |
لو أمكن, ولكن... | If possible. |
كيف أمكن هذا | How come? |
سيدي.. إن أمكن | Colonel, if you could just |
حين يريد جميع الصينيين سيارت، وفوق هذا مع الطموح بقيادة سيارات قوية ما أمكن، كبيرة ما أمكن، سريعة ما أمكن | If all Chinese people wanted to have a car, and assuming that they would want to drive the biggest, fastest and most powerful cars, then the skies above us would darken. |
)ج( اﻻبﻻغ عن انتهاكات وقف إطـــﻻق النار، والتحقيق فيها ومحاولـــة إعادة الوضع القائم، إذا ما أمكن ذلك | (c) To report and, if possible, investigate cease fire violations and endeavour to restore the status quo |
ونحن نعتقد أن هذه الممارسة ينبغي أن تستمر، وينبغي أن تستمر إذا أمكن ذلك على أساس يومي. | We believe that this practice should continue, and it should continue if possible on a daily basis. |
ولن يتسنى ذلك، على المدى الطويل، إﻻ إذا أمكن لﻻقتصاد أن ينمو نموا أسرع من نمو السكان. | In the longer term that was not possible unless the economy grew faster than the population. |
ثم هرول البرج على طول محور ع اتجاه محور الدوران وصلنا إلى نهاية السفر z إذا أمكن | Then jog the turret along the Z axis towards the spindle getting to the end of Z travel if possible |
وربما إذا أمكن لي أن أقدم لكم عرضا سريعا لإظهار مدى الفرق لأنه أعني انه بديهي جدا | And maybe, if I could have you for a quick demonstration to show what the difference is because, I mean, it's very, very trivial. |
استعمل المخبأ إن أمكن | Use Cache if Possible |
أمكن أن نستمتع معا | We might've whooped it up some. |
ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا أمكن إنقاذ الأطفال من الاختطاف القسري من قبل الإرهابيين ليصبحوا جنودا أطفالا. | That can only be realized if children can be saved from forceful abduction by terrorists to become child soldiers. |
ويرحب وفد بﻻدي بهذه المبـــــادرة ويقتــــرح إشراك المزيد من الخبراء اﻻستشاريين من البلدان النامية في الفريق إذا أمكن. | My delegation welcomes that initiative and suggests that, if possible, more consultants from developing countries be included in the group. |
وسنكون ممتنين إذا أمكن إصدار التقرير النهائي كوثيقة من وثائق الدورة الخامسة للمنتدى وترجمته إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية. | We should be grateful if the final report could be issued as a document of the fifth session of the Forum and also translated into the official United Nations languages. |
الاستدامة الذاتية. يقوم المبرر للتعاون إذا أمكن في مرحلة لاحقة استمرار ما بدأ من العمليات الإنمائية بموارد العملية ذاتها. | Joint financing the parties must jointly contribute the financial resources required for project development. |
ـ اعتماد إعﻻن من جانب مجلس اﻷمن والجمعية العامة، بصفة مشتركة أو معا في آن واحد إذا أمكن ذلك. | A declaration be adopted, if possible jointly or in parallel, by the Security Council and the General Assembly. |
ـ اعتماد إعﻻن من جانب مجلس اﻷمن والجمعية العامة، بصفة مشتركة أو معا في آن واحد إذا أمكن ذلك. | (a) A declaration be adopted, if possible jointly or in parallel, by the Security Council and the General Assembly. |
quot سأكون ممتنا إذا ما أمكن للمقرر الخاص أن يقدم آراءه بشأن ضرورة جعل حيازة مطبوعات اﻷطفال الخليعة جريمة. | quot I would appreciate it if the Special Rapporteur could give his views on the need for making the possession of child pornography a criminal offence. |
وفرض ضريبة ﻻ تتجاوز ٠,٠١ في المائة على هذه المعامﻻت، إذا أمكن جبايتها، سيحقق أكثر من ٣٠ بليـون دوﻻر. | A levy on these transactions of only 0.01 per cent, if it could be collected, would yield over 30 billion. |
إذا أمكن للمواطنين الت واصل و جعل أنفسهم أكثر تنظيما وأكثر إنتاجية, بحيث يتم سماع أصواتهم , عندها سوف تتحسن الأمور. | If citizens can network and make themselves more organized and productive, so that their voices are heard, so then things would improve. |
عمليات البحث ذات الصلة : إذا أمكن معقول - اليوم إذا أمكن - إذا أمكن ل - إذا أمكن بطريقة أو بأخرى - أمكن لأداء - كيف أمكن - أمكن بسهولة - أمكن لك - وإذا أمكن - متى أمكن - أمكن للتنفيذ - أمكن بالكاد - لذلك إن أمكن