ترجمة "أيضا فيما يتعلق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وحدثت أيضا تطورات عديدة فيما يتعلق بتنفيذ القوانين. | There have also been many developments in law implementation. |
وينطبق هذا أيضا فيما يتعلق بالحالة في لبنان. | The same was true with regard to the situation in Lebanon. |
2 توصي أيضا، فيما يتعلق بتنسيق الممارسات، بما يلي | 2. Also recommends, with regard to the harmonization of practices, that |
وكان التقدم متفاوتا أيضا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. | Progress has also been disproportionate in relation to the Goals. |
ومخاوف بلدي كبيرة أيضا فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. | My country's fears are also great with regard to weapons of mass destruction. |
كما تغيرت الاستراتيجية فيما يتعلق بالممالك الس ن ية في الخليج أيضا. | The strategy with respect to the Gulf s Sunni monarchies has also changed. |
ويعط ى صاحب العمل أيضا حقوقا وواجبات فيما يتعلق بتعيين العامل. | The employer is also given rights and duties in terms of worker job placement. |
فالإصلاح أمر م لح أيضا فيما يتعلق بنظام حقوق الإنسان الحالي. | Reform is also urgent in regard to the existing human rights system. |
لقد أحرزت كوبا أيضا التقدم الكبير فيما يتعلق بالأهداف الأخرى. | Cuba has made significant progress on the other targets, too. |
بيد أنه أثيرت أيضا شكوك فيما يتعلق بهذا اﻻقتراح اﻷخير. | However, doubts were also raised with respect to the latter proposal. |
الحالة فيما يتعلق بهايتي )انظر أيضا S 22110 Add.39( | The situation concerning Haiti (see also S 22110 Add.39) |
وسيتولى أيضا مهمة اﻻستعراض والبت فيما يتعلق بتخطيط البرنامج وتنفيذه. | It will also review and decide upon the planning and execution of the programme. |
وكوستاريكا تتعلق بهذا الطموح فيما يتعلق بأمريكا الوسطى برمتها أيضا. | Costa Rica cherishes this aspiration for all of Central America as well. |
ولدينا أيضا أزمة إدارية صغيرة فيما يتعلق بتعيين أمين عام جديد. | We also have a small management crisis regarding a new Secretary General. |
وتوفر لهم أيضا الإرشاد فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز. | HIV AIDS counselling has also been provided. |
وتركة المحكمة فيما يتعلق بتعزيز الجهاز القضائي الرواندي تتطلب أيضا الاهتمام. | The legacy of the Tribunal with respect to strengthening the Rwandan judiciary also requires attention. |
31 وأعرب أيضا عن القلق فيما يتعلق بالمصطلحات المستخدمة في الفقرة. | Concern was also expressed with regard to the terminology used in the paragraph. |
وسيتولى الرئيس أيضا المسؤولية فيما يتعلق بإدارة برامج استمرار الأنشطة التجارية. | The Chief will also be responsible for managing business continuity programmes. |
وتعكف المحكمة أيضا على تقييم احتياجاتها فيما يتعلق بالتحقيقات في دارفور. | The Court is also evaluating its needs in connection with the investigation in Darfur. |
وتحقق أيضا استثمار سياسي ومالي كبير فيما يتعلق بعملية التدمير ككل. | A substantial political and financial investment has been made in the overall destruction process. |
ويتزايد أيضا دور العمليات والمؤسسات المتعددة اﻷطراف فيما يتعلق بالسلم واﻷمن. | The role of multilateral processes and institutions for peace and security is also increasing. |
وطلبت أيضا استفسارات فيما يتعلق بتطبيق المادة ٥٨٢ من قانون العقوبات. | Clarifications were also requested in connection with the application of article 582 of the Penal Code. |
ووافقت اللجنة أيضا على توخي المرونة فيما يتعلق بالجدول الزمني لعملها. | The Standing Committee also agreed to maintain a flexible schedule of work. |
وستتواصل أيضا المشاورات فيما يتعلق بمشاريع برامج العمل والخطط المتوسطة اﻷجل. | Consultations with respect to draft work programmes and medium term plans would also continue. |
وستستمر أيضا المشاورات فيما يتعلق بمشاريع برامج العمل والخطط المتوسطة اﻷجل. | Consultations with respect to draft work programmes and medium term plans would also continue. |
ومن المقترح أيضا إنشاء باب في الميزانية فيما يتعلق بشعبة اﻹدارة. | It is also proposed that a budget section be established in the Division of Administration. |
ولها أيضا أولويات واستراتيجيات واستجابات متنوعة فيما يتعلق بكيفية التصدي لهذه التحديات. | They have also diverse priorities and strategies and responses as to how to address them. |
وكانت هذه أيضا هي الممارسات الإسرائيلية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. | Those were also Israeli practices affecting the human rights of the Palestinian people. |
وق د م أيضا عرض لاستخدام الساتل النيجري Sat 1 فيما يتعلق بالأخطار الطبيعية. | The use of Nigeria Sat 1 for natural risks was presented. |
وطلب تقديم إيضاح أيضا فيما يتعلق بالعبارة quot نظم اﻷمن اﻻقليمي quot . | Clarification was also sought with regard to the term quot regional security systems quot . |
ويبين التقرير أيضا الممارسة الحالية فيما يتعلق بالتدابير الخارجية ويتضمن مقترحات لﻹصﻻح. | The report also outlines current practice with regard to external action and contains proposals for reform. |
46 وفي دول أخرى، حيث لا تفرض رسوما فيما يتعلق بالاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها، لا ت دفع رسوم أيضا فيما يتعلق بقرارات التحكيم الداخلية. | In other States, in which no fee was payable in respect of recognition and enforcement of a foreign arbitral award, no fee was payable in respect of a domestic arbitral award either. |
ونرحب أيضا بالحوار المباشر الذي أنشئ بين بلغراد وبرستينا فيما يتعلق بالأمور العملية. | We also welcome the direct dialogue established between Belgrade and Pristina on practical matters. |
ويساعد المكتب وكيل الأمين العام أيضا بصفته مدير البرنامج فيما يتعلق بحساب التنمية. | The Office also assists the Under Secretary General in his or her capacity as the programme manager of the Development Account. |
23 4 وقد طرح النمو السريع للمفوضية أيضا تحديات جسيمة فيما يتعلق بإدارتها. | 23.4 The rapid growth of the Office has also posed serious challenges for its management. |
وتؤدي الدائرة أيضا عددا من المهام الإضافية فيما يتعلق بالأنشطة الخارجة عن الميزانية. | The Service also performs a number of additional functions with respect to extrabudgetary activities. |
وتخضع الحكومات أيضا لضغوط فيما يتعلق بإدارة مواردها الحالية بطريقة أرشد ووتيرة أسرع. | Governments are also equally under pressure to manage their existing resources more judiciously and expeditiously. |
كما أنه يوفر أيضا التوجيه فيما يتعلق بالعلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. | It also provides guidance for the relationship between the United Nations and regional organizations. |
(د) تسير النيابة العامة أيضا على نفس المبادئ فيما يتعلق بجلسات الاستماع والعمل. | (d) The Public Prosecutor's Office would also be involved in hearings and related work, on the basis of the same criteria. |
ويجري العمل أيضا فيما يتعلق بإجراءات إدماج وربط اﻷولويات الوطنية والدعم الدولي)٥١(. | The procedures of integrating and linking national priorities and international support are being worked out as well. |
ولربما كان باﻹمكان أيضا أن تكون الوثيقة أكثر دقة فيما يتعلق بالمسائل الحرجة. | The document could also be more pointed in terms of critical issues. |
وفي هذا الصدد، سوف يولى اﻻهتمام أيضا لتحسين إقامة العدل فيما يتعلق باﻷحداث. | In this context, attention will also be given to the improvement of the administration of juvenile justice. |
وقدمت اقتراحات أيضا فيما يتعلق باﻷنشطة التي يمكن أن تضطلع بها اﻷمم المتحدة. | Proposals were also made as to the activities that could be undertaken by the United Nations. |
ويبدو أن هناك أيضا ما يبرر التفاؤل الحذر فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل. | Cautious optimism also seems to be justified in regard to the implementation of the Programme of Action. |
وهذا ينبغي أن يكون مثاﻻ لنا بوصفنا حكومات فيما يتعلق بأمور أخرى أيضا. | This should serve as an example for us as Governments with regard to other matters as well. |
عمليات البحث ذات الصلة : فيما يتعلق أيضا - فيما يتعلق أيضا - أيضا فيما يتعلق ب - فيما يتعلق - فيما يتعلق - فيما يتعلق - فيما يتعلق - فيما يتعلق - فيما يتعلق - دعم فيما يتعلق - فيما يتعلق التي - خاصة فيما يتعلق - المشورة فيما يتعلق - خاصة فيما يتعلق