ترجمة "أغلب الحالات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أغلب الحالات - ترجمة : الحالات - ترجمة : الحالات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهؤلاء المديرون، والملاحظون معظمهم من الرجال في أغلب الحالات.
In most cases, they are men.
يبر ز القلب في أغلب الحالات خارج الصدر عظمة القص المنقسمة.
In most cases, the heart protrudes outside the chest through a split sternum.
و يمكننا في أغلب الحالات التدخل بطريقتين, أولا ,نصلح لائحة الأدوية.
And most often we can do two interventions, fix the meds mix.
طلبت من الحكومات دعمها بأنظمة تنظيمية، وقد حصلت عليه في أغلب الحالات.
They asked governments for supporting regulatory regimes, and in a lot of cases they got it.
في أغلب الحالات،لأكون صريحة معكم، من قطاع الأعمال الإبتكار، الإبداع، والتغيير.
This is mostly, to be honest with you, from the business sector innovation, creativity and change.
وفي أغلب الحالات لابد من تفصيل التدابير من أجل تجنب التعطيل الكلي للأسواق.
In most cases, the measures must be tailored to avoid the total disruption of markets.
إلا أن هذا النوع من المساعدات ينحدر بسرعة شديدة في أغلب الحالات أيضا .
Typically, however, this type of aid declines very rapidly.
ونادرا ما يلقى القبض على مرتكبي هذه الأعمال (من الأولويات)، وهم شبان في أغلب الحالات.
The perpetrators usually youth are rarely apprehended (a priority).
ولقد عمل مكتبي بشكل وثيق مع الدولة من أجل ضمان استخدام هيئة المحلفين في أغلب الحالات.
My office worked closely with the state to assure that, in most cases, juries are used.
باستثناء مساند الجاني بعد وقوع الجريمة، فإن أغلب الحالات يعد الشريك متآمرا مساعدا مع الجاني الفعلي.
WIth the exception of an accessory after the fact in most cases an accomplice is a co conspirator with the actual perpetrator.
7 وتصدر حاليا التأشيرات للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في دارفور في أغلب الحالات دون مشقة.
Visas for humanitarian workers operating in Darfur are, in most cases, being issued without difficulty.
وهؤلاء الأطفال هم في أغلب الحالات من مجموعات اجتماعية معرضة للخطر حيث ينتشر المرض بأكبر مستوى.
These children mostly come from the social risk groups in which the spread of the disease is the greatest.
صحيح أن أغلب الأشخاص الذين طردوا من مساكنهم كانوا قد توقفوا عن سداد أقساط رهنهم العقاري، وفي أغلب الحالات كان لدى أولئك الذين طردوهم مبررات قانونية.
Most people evicted from their homes have not been paying their mortgages, and, in most cases, those who are throwing them out have rightful claims.
وفي أغلب الحالات، تساوي منطقة بلدية المقاطعات الإقليمية تقسيم تعداد السكان، ومع ذلك، هناك بعض الاستثناءات القليلة.
In most cases, the territory of an RCM corresponds to that of a census division, however there are a few exceptions.
يمكنك تصفح مواقع الوسائط الشهيرة داخل ميرو مباشرة مع إمكانية تنزيل المقاطع إلى مكتبتك في أغلب الحالات.
You can browse popular media sites right in Miro with the advantage of being often able to download clips right into your library
ذلك أن أغلب الدول التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع تعاني من ضعف الموقف المالي، الأمر الذي يجعل توفير الدعم الممول من الداخل متعذرا وغير عملي في أغلب الحالات.
Most countries in post conflict situations suffer from weak fiscal positions, rendering the provision of internally financed subsidies impractical in most cases.
ويستند القرار في مثل هذه الحالات في أغلب الظروف إلى اعتبارات شخصية واجتماعية أكثر من استناده إلى اعتبارات طبية.
The decision in such cases is based mostly on personal and social considerations rather than medical ones.
ولكن عوضا عن التدخل المباشر في أغلب الحالات يتم إرسال تشخيصك إلى الطبيب المعالج الذي سيقوم هو بعمل اللازم
But rather than intervene directly, in most cases the diagnostic of your disease is communicated to the doctor, who then takes on the intervention.
هناك ثمانية أهداف و 18 غرضا وهي في الحقيقة متواضعة تماما كان ينبغي تحقيقها في أغلب الحالات بحلول عام 2015.
There were eight goals and 18 targets quite modest ones, actually that were to be achieved in most cases by 2015.
اللورد آشداون (تكلم بالانكليزية) إدراكا مني لضيق الوقت، ونظرا لارتباط المجلس بمشاورات بالغة الأهمية، ستكون إجاباتي في أغلب الحالات مختصرة.
Lord Ashdown I am conscious of the time and of the fact that the Council has extremely important consultations yet to take place, so I will keep my responses, in most cases, rather brief.
بالرغم من وجود بعض القضايا الأخلاقية في أغلب عمليات البيع العابر، إلا أنها من الممكن أن تكون ضخمة في بعض الحالات.
Though there are some ethical issues with most cross selling, in some cases they can be huge.
لأننا في أغلب الحالات يكون لدينا علاجات ناجحة ومتوفرة فلا نريد أن نعرف أن علاجاتك البديلة له هى أفضل من لا شيء .
Because often we already have a very good treatment that is currently available, so we don't want to know that your alternative new treatment is better than nothing.
ولا يشترط تقديم ضمان من مقدمة الطلب في أغلب الحالات وبالنسبة للقروض التي لا تتجاوز قيمتها 000 25 روبية، غير ضمانتين شخصيتين.
In the majority of cases and for loans up to Rs. 25,000 no collateral is required from the applicant except two personal guarantees.
ولن يتسنى بدون ذلك خفض عدد حالات الإجهاض، وخصوصا بين المراهقات، التي تنتهي في أغلب الحالات إلى العقم وإلى زيادة معدل وفيات الأمهات.
Without that, the number of abortions cannot be lowered, particularly among teenagers, which in most cases results in infertility and an increase in maternal mortality.
وتشارك جمعية الشفقة في الموت (Compassion in Dying)، وهي جمعية أهلية غير طبية تناصر حق المريض في الموت، بصفة استشارية في أغلب هذه الحالات.
Compassion in Dying, a right to die society and non medical NGO, participates in a consultative way in most of these cases.
وفي أغلب الحالات كان المخرجون يخضعون مواضيع أفلامهم للبحث من خلال إجراء المقابلات مع المصادر الذين كانوا على مقربة من الأحداث على المستوى الشعبي.
In most cases, the directors researched their own films by interviewing sources who were close to the action, or close to the main events at a grassroots level.
والنوع الأكثر شيوعا بين هذه الحالات كان عبارة عن عواقب غير مباشرة (وغير مقصودة في أغلب الأحوال) لعمليات الإنقاذ التي نفذتها الحكومات نتيجة للأزمة.
The most common among them are the indirect (and often unintended) consequences of the bailouts that governments mounted as a consequence of the crisis.
لأننا في أغلب الحالات يكون لدينا علاجات ناجحة ومتوفرة فلا نريد أن نعرف أن علاجاتك البديلة له هى أفضل من لا شيء ( العلاج الوهمي ).
Because often we already have a very good treatment that is currently available, so we don't want to know that your alternative new treatment is better than nothing.
الحالات
States
الحالات
Instances
أغلب المشتبهين
You know, the most likely suspects.
أغلب حياتي
Most of my life.
أغلب السنة,
Most of the year,
غير أن أغلب الإسرائيليين رفضوا الفكرة، وكذلك فعل أغلب الفلسطينيين.
Most of their compatriots rejected it, as did the Palestinians.
وفي أغلب الحالات كانت الغطرسة ــ شعور المرء بأنه لا ي قه ر، وهو الشعور الذي يتغذى على سلطة أو قوة لا منازع لها ــ السبب وراء الانهيار.
In most cases, hubris a sense of invincibility fed by uncontested power was their undoing.
الحالات القطرية
Country Cases
في أغلب الأحيان
Often
هكذا أغلب المنازل
A typical interior.
مثل أغلب الرجال
Most man are, Delilah.
فى أغلب الأحيان
More often? I doubt it.
ولكن في حين يقدر عدد الأشخاص المتأثرين بمثل هذه التحورات بنحو واحد من كل 200 إلى 400، فإن هذه التحورات لا تترجم إلى أمراض خطيرة في أغلب الحالات.
But, while the number of people affected by such mutations is estimated to be between one in 200 and one in 400, mutations do not translate to serious diseases in most cases.
الحالات الإنسانية المزمنة
Chronic humanitarian situations
الحالات القاسية فقط
The tough cases.
أغلب الرجال تجمعوا . بالفناء
Most of the men gathered by the turret.
أجـل، في أغلب الأحيـان
Yes, very often.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أغلب الرجال - أغلب القضايا - أغلب الأعمال - أغلب الوقت - أغلب الكتب - أغلب الدراسات - أغلب الأمريكيين - أغلب الأيام - في أغلب الأحيان - أغلب الشركات الحديثة - في أغلب الأحيان - في أغلب الأحيان