ترجمة "أعربوا عن نيتهم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أعربوا عن نيتهم - ترجمة : عن - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كما أعربوا عن
They also expressed
تعتمد قوتك على نيتهم الحسنة.
Your power depends on their goodwill.
وقد أعلن 50 شخصا حتى الآن عن نيتهم خوض السباق إلى الرئاسة.
Fifty individuals have so far announced their intention to run for the presidency.
ونتاجا لذلك، أعلن المنتجون عن نيتهم لنشر الحملة رد ا على تفاعل الجماهير على شبكة الإنترنت.
Last week, creators have announced that they are planning to expand the campaign in response to the mass online reaction.
24 أعربوا عن تقديرهم لتركيا لاستضافتها لهذا الاجتماع الوزاري.
Expressed their appreciation to Turkey for hosting this ministerial meeting.
كما أعربوا عن انشغالهم بشأن تمويل هذه العملية بكاملها.
They also raised concerns on the financing of the entire process.
وكانت نيتهم المعلنة الاستعداد للانتقال السلس للحكومة الاتحادية الانتقالية إلى العاصمة.
Their stated intention was to prepare for the smooth relocation of the Transitional Federal Government to the capital.
الآن ، المستكشفون لعالم الذرة لم تكن في نيتهم أن يخترعوا الترانزيستور
Now, the explorers of the world of the atom did not intend to invent the transistor.
حتى أن البعض في الفاتيكان أعربوا عن تخوفهم من هذه النتيجة.
Even some in the Vatican feared this outcome.
وأود أن أشكر الرئيــس وجميـع الذين أعربوا عن حزنهم وأرسلوا تعازيهم.
I should like to thank the President and all those who have expressed their sorrow and sent condolences.
هذا العام، قام 600 ألف شاب بالتعبير عن نيتهم بالالتحاق بالجامعة في بلد يحوي أقل من 400 مؤسسة معتمدة.
This year, about 600,000 youths have registered their intent to go to college, in a country that has a little more than 400 accredited institutions.
أود أن أنضم إلى من أعربوا عن تهانئهم للمنظمة الأيبيرية الأمريكية للشباب.
I should like to join those who have expressed their congratulations to the Ibero American Youth Organization.
وقد أعربوا مجددا عن دعمهم التام لعمل الجنرال سيسي في ذلك البلد.
They reiterated their full support for the action of General Cissé in that country.
وبررت فرنسا موقفها بأن سكان مايوت أعربوا عن رأيهم بمعارضة اﻻستقﻻل باﻷغلبية.
The justification given by France for its attitude is that the population of Mayotte had expressed a majority view against independence.
على سبيل المثال ، أعربوا عن أملهم في أن بعض الأنواع من الأسماك
For example, they hoped that certain species of fish
كما أعربوا عن رغبتهم في معرفة المزيد من المعلومات عن سير العمل في المحاكم الصناعية.
They also wished to have further information on the functioning of the industrial tribunals.
وكوبا تنضم إلى أولئك الذين أعربوا عن تضامنهم مع الشعب والسلطات وأ سر الضحايا.
Cuba joins with those who have expressed solidarity with the people, the authorities and the families of the victims.
29 وسجل عدد من أولئك الحائزين على المنح نتائج كما أعربوا عن التقدير.
A number of those in receipt of grants have registered results and recognition.
بيد أن هؤلاء أعربوا عن استعدادهم لقبول إدراج مفهوم بناء السلام كحل وسط.
However, they expressed their willingness to accept the inclusion of the concept of peacebuilding as a compromise.
كما أعربوا عن القلق إزاء ازدياد تكاليف المعيشة والسكن بسبب زيادة السياحة)٣٦(.
Concern was also expressed about the growing cost of living and housing brought about by increased tourism. 36
كما أعربوا عن تشككهم في أن تتيح الترتيبات السياسية الحالية تحقيق هذا الهدف
They also expressed scepticism at whether the present political arrangements could achieve this
وفي هذا الصدد، أعربوا عن استعدادهم لﻻتفاق على احراز تقدم في تلك المشاريع.
Accordingly, they expressed their intention to move ahead with these projects.
)أ( فإن الحكومات الممثلة بالدار البيضاء وممثلي القطاع الخاص يعلنون نيتهم ﻻتخاذ الخطوات التالية
(a) The Governments represented at Casablanca and private sector representatives stated their intention to take the following steps
وقد أعرب ممثلو المجتمع المدني مثل مبادرة الدول المتوسطة ورؤساء البلديات المناصرون للسلام عن نيتهم في إقامة حوار مع أعضاء اللجنة الأولى.
Representatives of civil society for example, the Middle Powers Initiative and the Mayors for Peace have expressed their intention to engage in the debates with members of the First Committee.
ومن ثم فإن فرنسا تؤيد أعضاء المجلس الآخرين الذين أعربوا عن قلقهم إزاء هذا التأخير.
France therefore associates itself with other Council members that have expressed their concern at that delay.
وبما أنهم سبق أن أعربوا عن تأييدهم العام للورقة الغفل، فهو يشعر بشيء من الحيرة.
As they had already voiced their general support for the non paper, he was somewhat perplexed.
الرئيس (تكلم بالانكليزية) مقدمو مشروع القرار أعربوا عن الرغبة في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت.
The Chairman The sponsors of the draft resolution have expressed the wish that it be adopted by the Committee without a vote.
وقد نشأت كتحر ك عفوي بدأ من على فيسبوك وفي أقل من شهر جمع أكثر من 64. 639 أشخاص أعلنوا عن نيتهم بالمشاركة فيه.
It emerged as a spontaneous event on Facebook and, in less than a month it has gathered more than 50,000 intentions to participate
9 أعرب عدة أعضاء عن ارتياحهم للأمثلة التي جرى تحليلها في التقرير الثامن كما أعربوا عن اهتمامهم المتواصل بالموضوع.
Several members voiced satisfaction over the examples analysed in the eighth report and said that the topic was one of constant interest to them.
الان, كما قلت في خطابي عن الاقتصاد في الأمس انه ليس من المنطقي ان نرحل الشباب الموهوبين والذين هم في خالص نيتهم واهدافهم امريكيون
Now, as I said in my speech on the economy yesterday, it makes no sense to expel talented young people who, for all intents and purposes, are Americans.
إلا أن بعض المنتقدين أعربوا عن انزعاجهم بشأن حصر عمل مجموعة كبيرة كهذه في موضوع واحد.
But some critics worry about restricting a group to only one topic.
لكنهم أعربوا عن انزعاجهم وخشيتهم أن تؤدي الإصلاحات واسعة النطاق إلى تقويض الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية.
But they expressed concern that major reform could undermine political stability and economic development.
ولكن حتى القبارصة من المعتدلين أعربوا عن غضبهم الشديد إزاء استئساد ألمانيا وأوروبا على جزيرتهم الصغيرة.
After all, even moderate Cypriots were outraged by the bullying of their small island by Germany and by Europe.
ومن المشجع أيضا، أن عددا كبيرا من القادة أعربوا، في القمة المعقودة مؤخرا، عن تأييدهم للإصلاح.
It is encouraging, as well, that a large number of leaders at the recent summit expressed their support for reform.
11 أعربوا عن دعمهم القوي للممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في العراق في اضطلاعه بمهامه.
Expressed their strong support to the Special Representative of the United Nations Secretary General for Iraq in carrying out his tasks.
3 كما أعربوا عن خالص امتنانهم لجلالة ملك نيبال على الرسالة الملهمة التي وجهها إلى الاجتماع.
They further expressed their sincere gratitude to His Majesty the King of Nepal for his inspiring message to the meeting.
42 السيدة لاهيلما (المراقبة عن فنلندا) والسيد بوليه (بلجيكا) والسيد نوردلاندر (السويد) والسيد أدنسامر (النمسا) أعربوا عن تأييدهم للنص التوفيقي.
Ms. Lahelma (Observer for Finland), Mr. Boulet (Belgium), Mr. Nordlander (Sweden) and Mr. Adensamer (Austria) expressed support for the compromise text.
ومع ذلك فقد أعربوا عن أسفهم ﻷن التقرير لم يورد معلومات كافية عن التدابير العملية المتخذة في البلد لتنفيذ اﻻتفاقية.
They nevertheless expressed regret that the report did not provide sufficient information on practical measures taken in the country to implement the Convention.
وعلاوة على ذلك، أعربوا عن استعدادهم لتأييد الاختيار الذي يعتمده شعب ساموا الأمريكية عبر آليات الأمم المتحدة.
Furthermore, they expressed their willingness to support the choice of the people of American Samoa as determined through United Nations mechanisms.
لا أعرف هل هذا البيان يخص عن إعتداء الحوثيين عن السعودية أم عن ماذا . . من السبع نقاط توجد ثلاث نقاط ذكرت الحرب نقطة إستنكار ونقطة لأهالي المناطق ونقطة دعوة المرابطين بان يصفون نيتهم.
I don't know if this statement is concerned with the Houthi aggression against Saudi Arabia, or with what Of the seven points there are three that mention the war, one point of denunciation, another for the people of the region, and a point calling for those who are standing guard to be pure of intent.
السيد غيبريمريم )أريتريا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( يشاطر وفدي الذين أعربوا عن تعازيهم لوفد الوﻻيات المتحدة على وفاة السيد برادفورد مورس.
Mr. Ghebremariam (Eritrea) My delegation joins those that have expressed condolences to the United States delegation on the death of Mr. Bradford Morse.
وإذ تذكر بأن رؤساء الدول والحكومات أعربوا في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() عن عزمهم على تنفيذ الاتفاقية،
Recalling that, in the United Nations Millennium Declaration, heads of State and Government resolved to implement the Convention,
وحظيت هذه التطورات بترحيب خبراء الاستعراض الرئيسيين الذين أعربوا عن دعمهم لمواصلة استخدام هذه الأدوات في عملية الاستعراض.
These developments were welcomed by the lead reviewers, who supported the continued use of these tools in the review process.
٩ ٢ كما أعربوا عن القلق إزاء استمرار عدم قيام عدد كبير من الدول المشتركة بسداد أنصبتها المقررة.
9.2 They also expressed concern about continued non payment of assessed contributions by a large number of participating States.
)أ( جميع اﻷفغان الذين قابلتهم البعثة أعربوا باﻹجماع عن توقهم العميق للسلم، وأدانوا القتال الجاري، وطالبوا بوقفه فورا.
(a) All Afghans that the mission met unanimously expressed a profound yearning for peace, condemned the current fighting and demanded that it end immediately.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أعربوا عن دعمهم - أعربوا عن استعدادهم - أعربوا عن التزامهم - يعلنون نيتهم - الامتناع عن الكشف عن - عن طريق إبلاغ عن - عن طريق الكشف عن - عن طريق الإفراج عن - الامتناع عن نقلا عن - الاعلان عن الافراج عن - تحدث عن - تسفر عن - امتنع عن