ترجمة "الامتناع عن نقلا عن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الامتناع - ترجمة : الامتناع عن نقلا عن - ترجمة : عن - ترجمة : نقلا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نقلا عن بيكيا مصر | According to Bikya Masr |
الصورة نقلا عن صفحة فريق فلسطين على فيسبوك | Photo credit Team Palestine page, Facebook |
الامتناع عن الطعام يخالف القواعد. | Not eating breaks the rules. |
أيريد أحدكم الامتناع عن التصويت | Anyone doesn't wanna vote? |
التالي هو شريط فيديو يظهر لحظة اعتقال العمدة، نقلا عن قناة إن | Following is the video of the exact moment when the mayor is arrested, as reported by Channel N |
نقلا عن كلامهم نفسه عن سؤال ذو إجابة مفتوحة سمعنا نظامهم السياسي شفاف ويتبع الديمقراطية في معناها الصحيح | In their own words to an open ended question we heard, Their political system is transparent and it's following democracy in its true sense. |
نقلا من كتاباتي | Quoting from my writings |
وهذا يدفع النظام إلى الامتناع عن خوض أي مجازفة. | As a result, the regime refuses to take any chances. |
إن الامتناع الحقيقي عن سداد الديون أمر نادر تاريخيا. | Real debt defaults are historically rare. |
(ج) يلزم الامتناع عن استعمال الس جن إلا عند الضرورة | (h) States should increase the use of restorative justice processes and principles where appropriate and consistent with international guidelines and standards. |
ويمكن أن تشمل هذه العملية خيار الامتناع عن الموافقة. | This process may include the option of withholding consent. |
أما الامتناع عن التصويت فلا ي حسب في عدد الأصوات. | Abstentions shall not be counted as votes. |
وعليه احتفظت منظمة المؤتمر الإسلامي بحق الامتناع عن التصويت. | The Organization of the Islamic Conference therefore reserved the right to abstain from voting. |
الامتناع عنه يسبب الالام الذى يجعللك تعجز عن مقاومته | Abstaining from it would cause one to be unable to tolerate pain. |
وفي حالة الامتناع عن التنفيذ ستقعين تحت طائلة القانون | and this you'll in nowise fail to do under the penalty of the law. |
من الأسهل لهم الامتناع عن استهلاك أي أرز من هونان. | The simplest approach for them is to turn away from all the rice in Hunan. |
1 الامتناع عن فرض أي قيود على استخدام الفضاء الخارجي. | Refraining from any restrictions on the use of outer space. |
ولذلك، اضطر وفدي إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار. | My delegation was therefore constrained to abstain in the voting on the draft resolution. |
مع ذلك، لايمكن اختزال رمضان في الامتناع عن الشرب والأكل فقط. | However, Ramadan is about more than just abstaining from food and drink. |
أولا في مجال الامتناع عن تقديم الدعم للأطراف الفاعلة غير الحكومية | Prohibition against providing support to non State actors |
وإزاء ذلك، لم يترك لوفد بلدي إلا خيار الامتناع عن التصويت. | My delegation had no choice but to abstain. |
وقد ينجم هذا الامتناع عن العمل عن تطبيق عملية اتخاذ القرارات في المنظمة بموجب صك تأسيسها. | Such omissions may result from the application of the organization's decision making process under its constitutive instrument. |
وتهدئة وضع متفجر قد تعني الامتناع عن الإدانة العلنية لسلوك يستصرخ الإدانة. | Calming a volatile situation may mean not publicly denouncing behavior that cries out for condemnation. |
1 تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد | Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against |
حتى الان توضع خطط للتقليل من أو حتى الامتناع عن ركوب قطاراتنا | E ven now plans are being made to ride less, or not at all, on our busses. |
وطلب إنشاء وظيفة من الرتبة ف 3 يمثل نقلا من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى موارد الميزانية العادية. | This request for a new P 3 post represents a transfer from extrabudgetary to regular budget resources. |
بعد ذلك أبلغ وفد السودان الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegation of the Sudan informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام. | If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking? |
ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام. | If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? |
(ج) استخدام مبدأ الامتناع عن إصدار أحكام بالحبس تنظيم إجراءات فرض عقوبة الحبس | (c) Use of restraint with respect to custody regulating the imposition of custody |
بعد ذلك أبلغ وفد إسرائيل الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegation of Israel advised the Secretariat that it had intended to abstain. |
بعد ذلك أبلغ وفد إسرائيل الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegation of Israel informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
بعد ذلك أبلغ وفد أوروغواء الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegation of Uruguay informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
بعد ذلك أبلغ وفد أوروغواي الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the delegation of Uruguay informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
بعد ذلك أبلغ وفد تونغا الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. | Subsequently the delegation of Tonga informed the Secretariat that it had intended to abstain. |
ان الامتناع والاحجام عن المتع التي بين يدينا العاجلة لأجل تلك المستقبلية الآجلة والاستغناء عن النتائج اللحظية هي عبارة عن اكثر القرارات اجهادا | To abstain from the enjoyment which is in our power, or to seek distant rather than immediate results, are among the most painful exertions of the human will. |
وسنظل نحث الأطراف المعنية على الامتناع عن استخدام البحر الكاريبي كطريق لنقل هذه المواد. | We continue to urge the parties concerned to refrain from the use of the Caribbean Sea as a transit route for such shipments. |
() أبلغ ممثل إثيوبيا اللجنة في وقت لاحق أن وفد بلده نوى الامتناع عن التصويت. | Subsequently, the representative of Ethiopia informed the Committee that his delegation had intended to abstain. |
وأضاف الموقع نقلا عن شهود عيان أن الجنود قاموا بالسجود في حين سماع ذلك وشرعوا بالبكاء ومن ثم سمحموا للرهبان بالمرور. | The soldiers knelt down, shed tears and finally they stepped down to let the monks go, reported the witnesses from Mandalay. |
فلقد انقضى ذلك الزمن حين كان بوسع اليابان الامتناع عن المشاركة والاكتفاء بالمراقبة من بعيد. | The time when Japan could remain on the sidelines is over. |
لقد انقضى ذلك الزمن حين كان بوسع اليابان الامتناع عن المشاركة والاكتفاء بالمراقبة من بعيد. | The time when Japan could remain on the sidelines is over. |
وإن عليها أيضا الامتناع عن إتيان أي أعمال قد تخالف أو تقو ض تحقيق أهداف المعاهدة. | They must also refrain from any action that might contravene or undermine the fulfilment of the objectives of the Treaty. |
وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، على الدول الامتناع عن أي أفعال تخالف أهداف المعاهدة والغرض منها. | Pending the entry into force of the Treaty, States should refrain from any actions contrary to its objectives and purpose. |
وقال نقلا عن رئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إن القانون قد نجح في قمع تلك المنظمة وتم تنفيذه دون انتهاك لحقوق المتهمين. | According to the President of the National Commission for Human Rights, the law had been successful in suppressing that organization and had been implemented without violating the rights of the accused. |
أن أطلب من الاشخاص رسم فطيرة الخريطة العقلية. فإن فعلتها لثلاثة أنواع من التفاعلات الموجودة فسينتج لدينا ثلاثة تفاعلات وهذا نقلا عن | So one of the suggestions that I have is that I ask people to make a mental pie chart if you will about the three types of interactions that exist there are three types of interactions these come from a respected educational researcher named Michael Moore and he wrote an article in 1989 and said that there are three types of interactions that needed to exist in order to have an effective learning experience. |
عمليات البحث ذات الصلة : نقلا عن - نقلا عن - نقلا عن - نقلا عن - نقلا عن - نقلا عن - نقلا عن - الامتناع عن - الامتناع عن - الامتناع عن - الامتناع عن - الامتناع عن - الامتناع عن - الامتناع عن الكشف عن