ترجمة "أعباء العمل المختلطة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : أعباء العمل المختلطة - ترجمة : العمل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
سابعا مجموع أعباء العمل المتبقية | Total Remaining Workload |
(ج) تخفيض أعباء العمل في مجال معالجة الشؤون الإدارية | (c) Reducing the administrative processing workload |
الحزم الوهمية المختلطة | Mixed virtual packages |
انظر التشابه المختلطة. | See Mixed Similarities. |
تنشيط اللجان المختلطة. | Reactivation of the mixed commissions |
كل العمليات المختلطة | All Operations Mixed |
ولهذا يقضي الحذر أن يكــون هناك رئيسان مشاركان لتقاسم أعباء العمل. | It is therefore prudent to have two co chairmen to share the workload. |
ومنذ حينها وهى تعانى من ضعف شديد .... ومع أزدياد أعباء العمل | She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd driven her frail body too hard for too long. |
(أ) جميع القطاعات المختلطة | (a) All sectors |
٣ مدرسة البدور المختلطة. | (3) Al Budur mixed school. |
هناك بعض الألوان المختلطة. | You'll notice in the middle of this figure, there are some mixed up colors. |
كم يساوي بالاعداد المختلطة | What does that equal as a mixed number? |
هو، كأحد العديد من الريفيين والسكان المختلطين، يمثل رمز كبير للنسبة المختلطة، لألوان البشرة المختلطة. | He, as one of many urban admixed populations, is very emblematic of a mixed parentage, of a mixed pigmentation. |
يروي رايفس قصة للتعابير المختلطة | Rives tells a story of mixed emoticons |
ونتيجة لهذا فإن أعباء الأزمة تقع في الأساس على كاهل العاطلين عن العمل والشباب. | As a result, the burden of the crisis is being borne mainly by the unemployed and the young. |
222 ويتوف ر لحكومة المكسيك، من خلال وزارة العمل والخدمات الاجتماعية، هيئة تعرف باسم اللجنة الوطنية المختلطة لحماية الأجور. | The Government of Mexico has available to it, through the STPS, a body known as the National Mixed Committee for the Protection of Wages (CONAMPROS). |
تذكرني تلك الطريقة بمباريات التنس المختلطة | It reminds me of a good set of mixed tennis. |
يمكن أن نكتب هذا كرقم المختلطة، وكذلك. | We could write this as a mixed number as well. |
لأجل ذلك اتفهم مشاعري المختلطة تجاه الحكم | That's why I understand that's why I have a mixed feeling about the verdict. |
من قرض مع تلك الاسماء المختلطة في ذهنك | Clanking around in there with all those rusty old mashers. |
وأتطلع إلى العمل مع الأعضاء كافة، انطلاقا من تلك الروح، بينما نتحمل معا أعباء مسؤولياتنا التاريخية. | I look forward to working with all members in that spirit as we shoulder our historic responsibility together. |
بالنظر إلى زيادة أعباء العمل، توصي اللجنة بالموافقة على وظيفة ضابط مراقبة الحركة من الرتبة ف 3. | In view of the increased workload, the Committee recommends approval of the P 3 post for a Movement Control Officer. |
هي الموارد المختلطة وغير المقيدة لمنظمة تمول بالتبرعات. | Regular resources Resources of a voluntarily funded organization that are co mingled and untied. |
اذا لمعرفة كم يساوي 7 4 بالاعداد المختلطة | So to figure out what 7 4 represents as a mixed number, |
ألمانيا المختلطة يبلغ عدد سكانها 111,2 مليون نسمة | A mixed GermanSlav population of 111 2 millions. |
ولم تخف أعباء الديون بعد. | Nor has the debt overhang been removed. |
الموارد العادية موارد البرنامج الإنمائي المختلطة وغير الملتزم بها. | Regular resources the resources of UNDP that are commingled and untied. |
سنتعلم الآن كيفية التحويل من الأعداد المختلطة الى كسور | We're now going to learn how to go from mixed numbers to improper fractions and vice versa. |
حاول نيكولا ساركوزي، سلف أولاند، معالجة هذه المشكلة، فأعفى التعويضات الطوعية عن ساعات العمل الإضافي من ضريبة العمل وحول بعض أعباء ضريبة العمل إلى الاستهلاك (عن طريق زيادة ضريبة القيمة المضافة). | Hollande s predecessor, Nicolas Sarkozy, tried to address this problem. He exempted voluntary overtime pay from employment tax and shifted some of the burden of labor taxation onto consumption (via a hike in VAT). |
36 ويجب أن يـ راعى في ترويج العمل عن بعد للنساء الآثار المترتـ بة على أعباء العمل الذي يـ لقى على كواهلهن، علما بأن تقسيم العمل على صعيد الأسرة المعيشية لا يطرأ عليه تغيير. | The promotion of teleworking for women has to take into account the implications for their work burden, given that the division of work at the household level is not changing. |
وتتأثر العاملات المنخفضة المهارات بصورة خاصة بهذه الحالة، بسبب عدم استقرار ظروف العمل، وانخفاض الدخل دون الاستفادة من استحقاقات الموظفين، وثقل أعباء العمل، وطول ساعات الدوام واتسام بيئات العمل بالخطورة والاستغلال. | Low skilled female workers are particularly vulnerable, owing to job instability, low incomes without employee benefits, heavy workloads, long hours and hazardous and exploitative working environments. |
أعباء الديون المستترة في الأسواق الناشئة | Beban Utang Tersembunyi pada Negara negara Emerging Market |
خطوط الكهرباء أصبحت تتحمل أعباء إضافية. | The power lines are getting overloaded. |
٤٩ وتظل قرية بايﻻ المختلطة السكان مدعاة للقلق بصورة خاصة. | 49. The mixed village of Pyla continues to be of particular concern. |
)٣١( منح إعفاءات ضريبية لمعامل توليد الطاقة الحرارية الكهربائية المختلطة | BImSchV) (13) Tax breaks for heat power cogeneration plants |
و لذلك نري العلاقات المختلطة المعقدة المتداخلة بين أنظمة الاعتقاد | Ans so we see the intermingling the complicated intermixing of belief systems and commercial and political relations. |
استعراض ووضع اﻹجراءات والمعايير، بما في ذلك تحليﻻت أعباء العمل، التي تسوغ إنشاء الوظائف وإلغاءها وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها | C. Review and development of procedures and norms, including workload analyses, to justify the creation, suppression, reclassification, |
ورغم هذه الصورة المختلطة، فإن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 ليس مستحيلا، ولكن الأمر بحاجة إلى الخروج عن النمط المعتاد في العمل. | Many countries have seen economic growth while others have experienced stagnation .1 Despite this mixed picture, reaching the Millennium Development Goals by 2015 is not impossible, but it calls for breaking with business as usual. |
جيم استعراض ووضع اﻹجراءات والمعايير، بما في ذلك تحليﻻت أعباء العمل، التي تسوغ إنشاء الوظائف وإلغاءها وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها | C. Review and development of procedures and norms, including workload analyses, to justify the creation, suppression, reclassification, conversion and redeployment of posts |
)د( استعراض ووضع اﻹجراءات والمعايير، بما في ذلك تحليﻻت أعباء العمل، التي تسوغ إنشاء الوظائف وإلغاءها وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها | (d) Review and development of procedures and norms, including workload analyses, to justify the creation, suppression, reclassification, conversion and redeployment of posts |
)د( استعراض ووضع اﻻجراءات والمعايير، بما في ذلك تحليﻻت أعباء العمل، التي تسوغ انشاء الوظائف والغاءها وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها | (d) Review and development of procedures and norms, including workload analyses, to justify the creation, suppression, reclassification, conversion and redeployment of posts |
62 232 تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور | 62 232. Financing of the African Union United Nations Hybrid Operation in Darfur |
وتطلق المجموعة على رؤيتها لرأس المال المشروط الأوراق المالية المختلطة التنظيمية . | The group calls their version of contingent capital regulatory hybrid securities. |
حيث تتطلب طبيعة البلاد المختلطة ردود أفعال غير عادية ووسائل للردع. | The threats faced by Ukraine are of hybrid nature, and, therefore, require some non linear reaction and deterrence tactics. |
امتلك الشعبان مستوى عال من التفاعل و ارتفعت معدلات الزيجات المختلطة. | Both ethnicities have had a high level of interaction and high rates of intermarriage. |
عمليات البحث ذات الصلة : أعباء العمل الحرجة - إدارة أعباء العمل - أعباء العمل نشر - تشغيل أعباء العمل - أعباء العمل خطوة - أعباء العمل تديرها جهات - معظم أعباء العمل للمطالبة - أعباء البناء - أعباء الموروثة - أعباء الشركة - يحمل أعباء - أعباء المرض - أعباء الحياة - المشروبات المختلطة