ترجمة "أعباء الموروثة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أعباء الموروثة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ذلك الضعف الموروث، تلك الحالة الموروثة قد تبخرت.
That inherited weakness, that inherited condition has evaporated.
ولم تخف أعباء الديون بعد.
Nor has the debt overhang been removed.
سابعا مجموع أعباء العمل المتبقية
Total Remaining Workload
ولم تكن السلطة الموروثة تشكل بالضرورة أساسا لعلاقات أسرية دافئة ومنفتحة.
Hereditary power did not necessarily make for warm and open family relations.
24 وفي غواتيمالا دأبت الدولة على تجاهل الحقوق الموروثة للمجتمعات المحلية.
In Guatemala, the State has traditionally ignored ancestral rights of local communities.
وضع برامج لتسجيل المعارف التقليدية وحفظ القيم والتقاليد والممارسات الثقافية الموروثة.
Develop programmes to record traditional knowledge and preserve customary cultural values, traditions and practices.
أعباء الديون المستترة في الأسواق الناشئة
Beban Utang Tersembunyi pada Negara negara Emerging Market
خطوط الكهرباء أصبحت تتحمل أعباء إضافية.
The power lines are getting overloaded.
وبالتالي فهي في الحقيقة لا تصبح مستفيدة أبدا من أصول زوجها الموروثة.
So, she really never comes to benefit from her husbands inherited assets.
كذلك فإن اللجنة تدرك المواقف المعينة الموروثة التي تعيق إعمال حقوق الطفل.
Similarly, the Committee recognizes the legacy of certain attitudes which hamper the implementation of the rights of the child.
وهناك العديد من العيوب الموروثة التي يمكن أن تجعل الآلة المعالجة مشوشة.
There are numerous inherited faults that could make the machine process noisier.
وهناك العديد من العيوب الموروثة التي يمكن أن تجعل منه أكثر تشويشا.
There are many inherited faults that can make it noisier.
ولن يمكنكم أبدا، أبدا، بسبب التاريخ والخطة الموروثة، أن تبدؤوا بصفحة بيضاء.
And you can absolutely never, absolutely never, because of history and the inherited plan, start with a clean slate.
صفقة جديدة من أجل أعباء الديون المتراكمة
A New Deal for Debt Overhangs?
التهديد الذي يفرضه تخفيف أعباء الديون اليونانية
The Threat of Greek Debt Relief
القدرة على تحمل أعباء الديون وتخفيف وطأتها
Debt sustainability and debt relief
وقد أصبحت المكانة الموروثة أقل أهمية، بينما لم تفقد المكانة المكتسبة والتعليم أهميتهما.
Ascribed status has become less important while achieved status and education have not lost their importance.
ومشروع القرار هذا يمكن أن يفرض أعباء ثقيلة.
This draft resolution could impose heavy costs.
إن الملك رجل عجوز ضعيف من أعباء السنين
The king is an old man, weak with the burden of his years.
ولكني أخشى أن النزعة الموروثة المعضلة في الإسلام لا تنحصر في ق لة من المتطرفين.
But I am afraid that the problematic strain within Islam is not the province of a few extremists.
وهذا يعني، في الواقع، المواءمة بين القوانين والأنظمة الموروثة من الكيانين والبلديات الثلاث السابقة.
This means, in effect, the harmonization of laws and regulations inherited from the two entities and three former municipalities.
لقد شككت فرنسا، بهذه الطريقة، في المبدأ المقدس الخاص بحرمة الحدود الموروثة عن اﻻستعمار.
In this way, France has called into question the sacrosanct principle of the inviolability of the borders inherited from colonization.
إن اﻹرهاب الذي يمارسه كﻻ الجانبين، إنما يضرب بجذوره في الفجوات الموروثة بين مواقفنا.
It is in the inherited gaps between our positions that terrorism on both sides has taken root.
العملة قد حافظت على شماعة الموروثة من غولدن من 1.79 فلورين 1 الولايات المتحدة الدولار.
The currency has maintained the peg inherited from the gulden of 1.79 florin per 1 US dollar.
وعلاوة على ذلك، لا تزال أعباء الديون بالغة الضخامة.
Moreover, the debt overhang remains massive.
ولابد من تخفيف أعباء التكاليف عن الدول المثقلة بالديون.
The heavily indebted countries need relief on their financing costs.
فاليونان تحتاج إلى تخفيف المزيد من أعباء الديون عنها.
Greece needs more debt relief.
(ج) تخفيض أعباء العمل في مجال معالجة الشؤون الإدارية
(c) Reducing the administrative processing workload
وتشكل أعباء الدين الحالية عقبة رئيسية تعترض التنمية المستدامة.
Current debt burdens were a major obstacle to sustainable development.
وبعض هذه اللجان يقع على عاتقها أعباء عمل ضخمة.
Some of these committees have to handle large volumes of work.
ويتحمل البرنامج الخاص بافريقيا المعد للعقد معظم أعباء التنسيق.
The main burden of coordination is borne by the Programme for Africa IDDA.
وتظل أعباء الديون ساحقة، ويظل اقتصاد أوروبا عاجزا عن النمو.
Debt burdens remain crushing, and Europe s economy remains unable to grow.
وهي وسيلة أقل مباشرة لمعالجة أعباء الديون الخاصة ذات الصلة.
It is an even less direct way to address the private, related debt overhang.
وهي تعاني من أعباء الدين والصعوبة في الحصول على التكنولوجيا.
They were burdened with debt and had difficulty in acquiring technology.
وهي تصبح بسرعة كبيرة أعباء على الموارد المحدودة لحكومة اﻹقليم.
They very quickly become liabilities on the limited resources of the Government of the Territory.
لا شك أن العديد من الأميركيين يدركون حجم أعباء الديون الهائل.
Of course, many Americans recognize the scale of the country s debt burden.
إن أعباء الماضي لا ينبغي لها أبدا أن تحجب حقائق الحاضر.
The realities of the present must not be obscured by the burdens of the past.
ولهذا يقضي الحذر أن يكــون هناك رئيسان مشاركان لتقاسم أعباء العمل.
It is therefore prudent to have two co chairmen to share the workload.
ولم نتردد في دعوة شعبنا إلى بذل التضحيات وتحمل أعباء جديدة.
We have not shrunk from calling upon our people to make sacrifices and shoulder additional burdens.
وﻻ توجد نظم لدعم الرعاية، وﻻ مفهوم لتقاسم أعباء اﻷسرة المعيشية.
Support systems for care did not exist, nor did a concept of sharing household chores.
فاﻷمم المتحدة تتحمل اليوم أعباء مسؤوليات أكبر من أي وقت مضى.
The United Nations today bears a heavier load of responsibilities than it has ever borne.
وعندما يتجاوز سكانها معدﻻت الكثافة الكافية، تتحمل مواردها أعباء ثقيلة للغاية.
When their populations exceed comfortable density ratios, their resources are severely taxed.
لذا كان على أمي تحمل أعباء كونها رئيسة جمعية أباء التلاميذ
My mom had to bear the cross of being the PTA president.
ومنذ حينها وهى تعانى من ضعف شديد .... ومع أزدياد أعباء العمل
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd driven her frail body too hard for too long.
حاول المصلحون من الموجة الأولى إعادة فتح أبواب الاجتهاد من أجل تهيئة أنظمة التفكير الإسلامي الموروثة للظروف الجديدة.
The reformists of the first wave attempted to reopen the doors of Ijtihad (religious interpretation) in order to adapt the inherited systems of Islamic thinking to new conditions.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المرض الموروثة - العيوب الموروثة - الصفات الموروثة - الملكية الموروثة - قيمة الموروثة - الصفات الموروثة - الثروة الموروثة - خطأ الموروثة - الأرض الموروثة - بناء الموروثة - المخاطر الموروثة - الحق الموروثة - أعباء البناء - أعباء الشركة