ترجمة "أداء دورها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أداء - ترجمة : أداء دورها - ترجمة : أداء - ترجمة : دورها - ترجمة : أداء - ترجمة : أداء دورها - ترجمة : دورها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولن تدخر الدانمرك وسعا في أداء دورها. | Denmark will spare no effort in doing its share. |
وستواصل حكومتي أداء دورها في مكافحة الإرهاب الدولي. | My Government will continue to play its part in the fight against international terrorism. |
وتعتزم أيسلندا الاستمرار في أداء دورها في هذا الصدد. | Iceland intends to continue to play its role in that respect. |
وترى اللجنة ضرورة هذه المناقشة، وستستمر في أداء دورها فيها. | The ICRC sees this debate as essential, and will continue to play its part in it. |
٢٣٠ وتواصل اللجنة أداء دورها الدائم في رصد اﻷحداث اﻻقتصادية في المنطقة. | 230. The Commission continues its permanent role in monitoring economic events in the region. |
وتواصل البعثة أداء دورها في بناء القدرات المحلية على تشخيص الإصابة بحمى لاسا في سيراليون. | The Mission continues to play a role in building local capacity to diagnose Lassa fever in Sierra Leone. |
محولة الخلية الإنسانية إلى مصنع ينتج بروتينات الفيروس وتتوقف الخلية الإنسانية عن أداء دورها بفعالية | They want to make a factory and this factory is gonna make little proteins, viroproteins. And it's gonna make viral RNA. And what it's not gonna do the one thing that cell is no longer gonna to be very good at doing is its normal job. |
وإذ تسلم بضرورة مساعدة الأسر على أداء دورها في الدعم والتعليم والتنشئة مساهمة منها في التكامل الاجتماعي، | Recognizing the need to assist families in their supporting, educating and nurturing roles in contributing to social integration, |
وينبغي أن يواصل أيضا مساعدة لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية على أداء دورها الحيوي. | It should also continue to assist the Commission on Human Rights and Reception of Complaints of the National Assembly on the performance of its vital role. |
ولسوف تواصل مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعﻻم أداء دورها الحيوي المكلفة به في إطار الجهد المتناسق والمتكامل للمنظمة ككل. | The United Nations information centres will continue to play their own essential and mandated role as part of the coordinated and integrated effort of the Organization as a whole. |
ويحث وفدي بقوة الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية بأن تدفع أنصبتها المقررة بانتظام وفي المواعيد المحددة لضمان أداء اﻷمم المتحدة لوظائفها وتمكينها في أداء دورها بفعالية. | My delegation strongly urges Member States to honour their financial obligations by paying regularly and on time their assessed contributions in order to ensure the functioning of the United Nations and allow it to play its role effectively. |
ويعمل المجلس الأعلى للمرأة على زيادة قدرات المرأة وتمكينها من أداء دورها، دون تمييز، في الحياة العامة وفي التنمية الوطنية. | The Supreme Council for Women worked to empower women and enable them to play their part, without discrimination, in public life and in national development. |
دورها جيدا والجميع آخر يفعل دورها، ستعمل الجامعة فعلا | And everyone just does their part knowing that if everybody does their part well and everybody else does their part, the whole will actually work out |
وقد يؤدي فرض الضرائب على أنشطة المضاربة إلى تشجيع البنوك على التركيز على أداء دورها المجتمعي الأساسي الذي يتلخص في توفير الائتمان. | Taxes on speculative activity might encourage banks to focus greater attention on performing their key societal role of providing credit. |
وكــــان دورها كبيرا. | Its role was significant. |
سوف أمثل دورها | I'll be taking her role |
دورها بعد دومينيك | She goes on after Dominique. |
وجميع هذه العوامل تدعو الحكومات إلى القيام بدور أكبر في سد الفجوات التي يعوق وجودها العوامل الاجتماعية والاقتصادية الخاصة من أداء دورها بسلاسة. | All these factors imply a larger role for Governments in bridging gaps that would otherwise stifle the smooth functioning of private social and economic agents. |
وأفاد أن حكومته ستواصل من جانبها أداء دورها عن طريق تدعيم قواعد المعلومات على الصعيد الوطني وتكثيف التعاون مع اﻷمم المتحدة والبلدان اﻷخرى. | People apos s Republic of Korea) continue to play its part by strengthening information bases at national level and intensifying cooperation with the United Nations and with other countries. |
ولكي تتمكن المكاتب الميدانية من أداء دورها المتوقع على نحو يتسم بالمصداقية، فإنها بحاجة الى موظفين مؤهلين في المجاﻻت المعقدة والتقنية المتصلة بالبيئة. | Field offices require staff qualified in the complex, technical areas related to the environment if they are to perform credibly the role foreseen. |
٦ يطلب الى سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا مواصلة أداء دورها باﻻقتران مع المجلس الوطني اﻷعلى أثناء الفترة اﻻنتقالية وفقا ﻻتفاقات باريس | 6. Requests UNTAC to continue to play its role in conjunction with the SNC during the transitional period in accordance with the Paris Agreements |
وإننــي على ثقة بــأن هذه اللجنة ستسهم أيضــا في مساعــدة اﻷمم المتحدة على أداء دورها الخاص بحفظ السلم في جزء بالغ اﻷهمية من العالم. | I trust that this Committee will also make its contribution to helping the United Nations perform its role of preserving peace in a very important part of the globe. |
وقد لاحظ أحد الوفود أن الفقرة الفرعية (د) لن تتمكن من أداء دورها الوقائي إلا إذا أ عطيت المعلومة قبل الإفراج كي يتسنى التحقق منها في الواقع. | One delegation observed that paragraph 1 (d) could not play a preventive role unless the information was provided prior to release, so that it could be verified. |
وبالتالي يجب على اﻷمم المتحدة أن تواجه تحدي التجديد من أجل أن تؤدي أداء كامﻻ دورها الرئيسي في بناء عالم يتفق مع المثل العليا ﻵبائها المؤسسين. | Thus the United Nations must meet the challenge of renewal in order fully to play its central role in the building of a world consistent with the ideals of its founding fathers. |
وتواصل اللجنة اﻻقتصادية أيضا أداء دورها بوصفها المحفل الرئيسي للشؤون اﻻقتصادية واﻻجتماعية في المنطقة، ويقوم مركز أمريكا الﻻتينية للتوثيق اﻻقتصادي واﻻجتماعي بتعزيز ادارة المعلومات في المنطقة. | ECLAC also continues to be the main forum for economic and social affairs in the region, and the Latin American Centre for Economic and Social Documentation is strengthening information management in the region. |
وهناك قوى مضادة تلعب دورها. | There are countervailing forces. |
جميع المصالح لها دورها الخاص. | All departments have their own role. |
الفصل الرابع اﻷسرة، دورها وتكوينها | Chapter IV. THE FAMILY, ITS ROLE AND COMPOSITION |
و دورها الثاني وسأقوم بإعطاء | And then the second role and I'm just going to give a |
ونحن مقتنعون بأن معاهدة عدم الانتشار ينبغي أن تستمر في أداء دورها الذي لا غنى عنه في منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية. | We are convinced that the non proliferation Treaty should continue to play an irreplaceable role in nuclear proliferation prevention, nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy. |
وأبدي تأييد قوي لﻻستثمار في المرأة لعكس مسار اتجاهات تأنيث الفقر والبطالة، وللتصدي للتمييز على أساس الجنس، ولتمكين المرأة من أداء دورها الكامل في التنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية. | Strong support was expressed for investment in women to reverse the trends of feminization of poverty and unemployment, to address gender discrimination and to enable them to play their full part in socio economic development. |
وطاجيكستان ستؤدي دورها للإسهام في ذلك الميدان بغية تقوية الأمم المتحدة وتعزيز دورها في العالم المعاصر. | Tajikistan will make its own contribution in that area with a view to strengthening the United Nations and enhancing its role in the modern world. |
وتمكين المرأة من أداء دورها ونيلها للاستقلال الذاتي وتحسين مركزها الاجتماعي والاقتصادي والسياسي أمر ضروري لتحقيق الحكم والإدارة والتنمية المستدامة على أساس الوضوح والمساءلة في جميع جوانب الحياة . | The empowerment and autonomy of women and the improvement of women's social, economic and political status are essential for the achievement of both transparent and accountable government and administration and sustainable development in all areas of life. |
4 15 آذار مارس 2002، نيويورك الدورة السادسة والأربعون للجنة وضع المرأة القضاء على الفقر وتمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها في ظل عالم آخذ في العولمة. | Keynote Speakers Angela E.V. King, Special Advisor on Gender Issues, United Nations DAW. Panelists were delegates that attended the World Conference in Durban, S.A. |
ولسوف تظل السياسة تلعب دورها المعوق. | Politics will still play its role. |
١٩٨٥ منظمة اﻷمم المتحدة دورها وآفاقها | 1985 The United Nations role and prospects. |
وعلى الحكومات أن تؤدي دورها أيضا. | Governments must do their part, too. |
ثم هنالك الفكاهة. الفكاهة دورها قوي | And then, it's about the humor. |
S أرى 8 ) فما هو دورها | S I see 8 ) So what's their role? |
وأضافت أن الوقت حان لكي يقدم المجتمع الدولي مساعدة فعلية لجنوب افريقيا في هذه المرحلة اﻻنتقالية، وذلك باﻻستثمار في مستقبلها، وكذلك بتمكينها من أداء دورها المشروع داخل مجموعة اﻷمم. | It said that the time had finally arrived for the international community actively to assist South Africa apos s transition by investing in its future and, furthermore, affording South Africa the opportunity to fulfil its rightful role in the community of nations. |
أداء | by |
وكندا ملتزمة بأداء دورها في هذا المضمار. | Canada is committed to staying the course. |
المرأة في حماية البيئة وتعزيز دورها التنموي | The role of women in environment protection and the strengthening of their role in development |
وﻻ نزاع حول دورها في مجال الصحة. | Their role in health cannot be disputed. |
الشرطة اللي بتحمينا..بقي دورها انها تأذينا | The police are the ones who guard us. Their role is still to hurt us. |
عمليات البحث ذات الصلة : لعبت دورها - على دورها - تأخذ دورها - تحمل دورها - دوره او دورها - تأخذ دورها الريادي - أداء ديناميكي - أداء عرض