ترجمة "أحكام والتزامات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أحكام - ترجمة : والتزامات - ترجمة : أحكام والتزامات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

حسابات دفع والتزامات
Accounts payable and liabilities
حقوق والتزامات المحيل والمحال إليه
Rights and obligations of the assignor and the assignee
حقوق والتزامات المانح والدائن المضمون
Rights and obligations of the grantor and the secured creditor
وليس لهذا البند أثر على حقوق والتزامات الدول غير الأعضاء في الجماعة، أو حقوق والتزامات الجماعة نفسها أو حقوق والتزامات الدول الأعضاء في الجماعة تجاه هذه الدول.
The clause had no effect on the rights and obligations of States not members of the Community or of the Community itself, or States members of the Community towards them.
حسابات قبض والتزامات أخرى غير مصفاة
Accounts payable and other unliquidated obligations Supplementary fund commitments
تعهدات والتزامات اﻷطراف من البلدان اﻻفريقية
Commitments and obligations of African country Parties
تعهدات والتزامات اﻷطراف من البلدان المتقدمة
Commitments and obligations of developed country Parties
)أ( التنفيذ الكامل ﻻتفاقات والتزامات جولة أوروغواي
(a) Full implementation of the Uruguay Round agreements and commitments
وحقوق والتزامات الدول اﻷعضاء بموجب الميثاق واضحة.
The rights and obligations of Member States under the Charter are clear.
وينبغي أن تتسق أعمال ونتائج المؤتمر تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وبصفة خاصة حقوق والتزامات الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار.
The work and the results of the conference should be fully consistent with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, in particular the rights and obligations of coastal States and States fishing on the high seas.
القانون المنطبق على حقوق والتزامات المحال إليه والمدين
Law applicable to the rights and obligations of the assignee and the debtor
وينبغي أن تتسق أعمال ونتائج المؤتمر تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وبصفة خاصة حقوق والتزامات الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار)٣(.
The work and results of the conference should be fully consistent with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, in particular the rights and obligations of coastal States and States fishing on the high seas. 3
٤ ينبغي أن تكون أعمال المؤتمر ونتائجه quot متسقة تماما quot مع أحكام اﻻتفاقية، quot وبخاصة حقوق والتزامات الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار quot .
4. The work and results of the Conference should quot be fully consistent quot with the provisions of the Convention, quot in particular the rights and obligations of coastal States and States fishing on the high seas quot .
وينبغي أن تتسق أعمال ونتائج المؤتمر تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وبصفة خاصة حقوق والتزامات الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار quot )٣(.
The work and the results of the conference should be fully consistent with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, in particular the rights and obligations of coastal States and States fishing on the high seas. quot 3
وهذا الوعي، مع ذلك، يحمل معه مسؤوليات والتزامات جديدة.
This awareness, however, brings with it new responsibilities and obligations.
4 تشدد على أهمية تنفيذ أحكام الاتفاقية على جميع المستويات تنفيذا متناسقا وفي مواقيته المحددة، بما في ذلك الأحكام العامة والتزامات جميع الدول الأطراف، وفقا لأحكام الجزء الثاني من الاتفاقية
4. Stresses the importance of a coherent and timely implementation of the provisions of the Convention at all levels, including the general provisions and obligations of all States parties, in accordance with the provisions of part II of the Convention
الصحافة بوصفها مهنة ووظيفة اجتماعية تنطوي على حقوق وواجبات والتزامات.
Journalism, as a profession and social function entails rights, duties and obligations.
ووفقا لمبادئ والتزامات البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، فإننا بهذا
In conformity with the principles and obligations of NAM Members, we hereby
(ب) لا تنطبق أحكام هذه الاتفاقية التي تمس حقوق والتزامات المدين إذا كان مقر المدين وقت إبرام العقد الأصلي واقعا في تلك الدولة أو كان القانون الذي يحكم العقد الأصلي هو قانون تلك الدولة.
(b) The provisions of this Convention that affect the rights and obligations of the debtor do not apply if, at the time of conclusion of the original contract, the debtor is located in such a State or the law governing the original contract is the law of such a State.
وتناقض هذه اﻷمور بصورة مباشرة مبادئ والتزامات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
These run directly counter to the principles and commitments of CSCE.
وفي عام ١٩٩٢، تولى اﻻتحاد الروسي حقوق والتزامات اتحاد الجمهوريات اﻻشتراكية السوفياتية.
In 1992 the Russian Federation assumed the rights and obligations of the Union of Soviet Socialist Republics.
ونتيجة لذلك، تم بصفة رسمية في ١٧ تموز يوليه ١٩٧٦ ادماج تيمور الشرقية في جمهورية اندونيسيا بوصفها مقاطعتها السابعة والعشرين وبحيث أصبحت لها حقوق والتزامات مساوية لحقوق والتزامات المقاطعات اﻷخرى.
Consequently, the integration of East Timor into the Republic of Indonesia was formalized on 17 July 1976 as its twenty seventh province with rights and obligations equal to those of the other provinces.
ونتيجة لذلك، تم بصفة رسمية، في ١٧ تموز يوليه ١٩٧٦، ادماج تيمور الشرقية في جمهورية اندونيسيا بوصفها مقاطعتها السابعة والعشرين وبحيث أصبحت لها حقوق والتزامات مساوية لحقوق والتزامات المقاطعات اﻷخرى.
Consequently, the integration of East Timor into the Republic of Indonesia was formalized on 17 July 1976 as its twenty seventh province with rights and obligations equal to those of the other provinces.
رهنا بأحكام المادة 19، يجوز للمحيل والمحال إليه والمدين، بالاتفاق فيما بينهم، الخروج عن أحكام هذه الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات كل منهم أو تغيير مفعولها. ولا يمس مثل هذا الاتفاق حقوق أي شخص ليس طرفا فيه.
Subject to article 19, the assignor, the assignee and the debtor may derogate from or vary by agreement provisions of this Convention relating to their respective rights and obligations. Such an agreement does not affect the rights of any person who is not a party to the agreement.
ولأن الحق في الصحة يؤدي إلى استحقاقات والتزامات، فإنه يتطلب آليات فعالة للمساءلة.
Because the right to health gives rise to entitlements and obligations, it demands effective mechanisms of accountability.
ولقد ذهب أغلبها إلى سندات خزانة الولايات المتحدة والتزامات مؤسستي فاني ماي وفريدي ماك.
Much of it went into US treasuries and the obligations of Fannie Mae and Freddie Mac.
وأكدت أيضا ضرورة إقامة توازن عادل بين حقوق والتزامات المشغل والمستفيد من الأنشطة والضحية.
The need to strike a fair balance between the rights and obligations of the operator, the beneficiary of the activity and the victim was also stressed.
وقال، يجب أن نأمل في أن يتحقق التوازن المطلوب بين حقوق والتزامات الدول الأعضاء.
It was to be hoped that the protocol would strike a delicate balance between the rights and obligations of States parties.
وتتمشى الشروط المسبقة التي أجملتها تمشيا كاملا مع رغبات والتزامات منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
The prerequisites I have outlined are fully consistent with the desires and commitments of Asia and the Pacific.
فﻻ يزال الدين الخارجي الضخم والتزامات خدمة الدين الضخمة يعيقان كثيرا تقدم البلدان النامية.
Extensive external debt and debt servicing obligations continue to be important constraints on the advancement of the developing countries.
أحكام متنوعة
Miscellaneous provisions
أحكام ختامية
Final clauses
أحكام عامة
General provisions
أحكام ختامية
Final provisions
أحكام عامة
General
أحكام عامة
Rule 112.2
أحكام ختامية
Final Provisions
أحكام الحبس
jail sergents
أحكام عسكرية
Martial law.
ولا بد لنا من أن نجد سبيلا لترجمة تعهداتنا والتزاماتنا المشتركة إلى استراتيجيات والتزامات وطنية.
We must find a way to translate our common commitments and common obligations into national strategies and national commitments.
أولا أحكام عامة
I. General provisions
رابعا أحكام ختامية
IV. Final provisions
أولا أحكام عامة
I. General provisions
4 أحكام ختامية
Final clauses
1 أحكام عامة
General provisions.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تنفيذ أحكام - أحكام السرية - أحكام المعاهدات - أحكام المسؤولية - أحكام دفع - أحكام التعويض - أحكام معينة - أحكام تمهيدية - أحكام السياسة - أحكام مسبقة - أحكام أخرى - أحكام الإنفاذ